国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談口譯筆記的特點和原則方法

2014-07-04 00:45鄒麗
校園英語·下旬 2014年7期

鄒麗

【摘要】口譯筆記是幫助譯員回憶原講話者信息的工具,在口譯中起著至關(guān)重要的作用。本文從口譯筆記的特點出發(fā),探討口譯筆記的原則方法,強調(diào)口譯筆記的重要性,旨在幫助口譯學習者更好地利用筆記來輔助口譯任務。

【關(guān)鍵詞】口譯筆記 筆記特點 原則和方法

一、引言

隨著經(jīng)濟全球化和中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展,中國與其他國家在經(jīng)貿(mào)及很多其他領(lǐng)域的交流合作不斷加深擴大,口譯職業(yè)化的趨勢也越發(fā)的明顯??谧g作為一種服務行為,確保使用不同語言的人們之間的交際順利進行,口譯本身具有即時性的特點,除了在少數(shù)場合做簡短聯(lián)絡口譯外,口譯一般都需要做筆記。因為口譯中如果只憑大腦記憶會導致長時間記憶的缺失,譯員往往會出現(xiàn)記不全、記不住、記不準的口譯障礙。特別是對數(shù)字、專有名詞等進行口譯時,僅采用邏輯化、視覺化等記憶手段很難達到“準”的口譯標準。 因此為了保證口譯的質(zhì)量,就必須要使用口譯筆記??谧g筆記主要起輔助作用,它是記憶的延伸和補充。

二、口譯筆記的特點

1.創(chuàng)造性可模仿性并存。創(chuàng)造性是口譯筆記最突出的特點。口譯筆記只為自己服務,只要自己看懂就行,可以按個人符號系統(tǒng)和習慣記錄??谧g筆記雖具有個性化和創(chuàng)造性,但記錄的格式具有共通的規(guī)律,如縱向分頁、階梯式排列、框架和細節(jié)、符號的使用、結(jié)構(gòu)的體現(xiàn)等。由此可看出,口譯筆記具有個性化的同時也具有可模仿性。

2.邏輯簡約概括性。口譯筆記不是單純地記錄單詞,詞組和句子而是記錄信息。因此學習者必須學習抓住所聽內(nèi)容的信息點,理順邏輯,把最主要的內(nèi)容記下來。組成的句子不可能和發(fā)言人所說字字對等,也沒必要逐字記錄??谧g筆記的關(guān)鍵在于記錄要點,譯員只有聽懂原文意思,忘掉原文的詞匯和句式,用簡潔易懂的符號做輔助,才能在短時間內(nèi)回想起并傳達出講話人的意思。

3.即時臨場性。口譯是一種即時性很強的語言交際活動,具有一次性現(xiàn)場應用的時間特點。因為口譯筆記僅為當場順利完成口譯提供幫助,口譯活動一旦完成,筆記也就失去了作用。

三、口譯筆記的原則與方法

1.聽辨為先,得意忘形。保證聽懂的前提下去記筆記,注意聽辨和筆記的注意力分配。 腦記為主,筆記為輔,注意腦記和筆記的平衡協(xié)調(diào)。記的是意思和邏輯關(guān)系而非字詞。初學者習慣用課堂筆記的方法做口譯筆記,希望記得詳細完整些,生怕漏掉哪個信息,結(jié)果往往事與愿違,每句話都是記了前面,漏了后面,所獲取的信息支離破碎,翻譯時就自然錯漏百出。口譯筆記不同于課堂筆記,它需要譯員理解抓住信息,忘掉所聽語料的單詞和詞組,才能快速有效地傳達發(fā)言人所要表達的內(nèi)容。

2.少寫多劃。盡量地采用符號或者縮略語來代替冗長的源信息。符號系統(tǒng)中有許多的符號,比如箭頭,數(shù)學符號,標點符號以及其他的一些符號。箭頭符號如↑可以用來表示“增長,擴大,提高,加強,上漲,提拔”等意義相連的意思;而↓可以表示“下跌,下降,減少,惡化,降職”等意思,還有其他符合等。

3.少字多意。記錄用字必須少而精,盡量用字,少用詞,不用句子。養(yǎng)成一個詞的筆記不超過一個字的習慣。中文里有大量的詞匯是由兩個,或兩個以上的字組成。只要看到其中一個,你的短期記憶就應該能夠補齊其余的字,不必多寫。比如,“中國”最多寫個“中”,“北京”最多寫個“北”。英文詞也同理處理?!皃olitics” 最多寫“poli”,“government”最多寫“gov”,等等。另外,需要培養(yǎng)以筆記與記憶互動;看到一個字能說出幾個字,甚至一串詞的能力。在有上下文的情況下,這不難。比如,談中國的近況,聽到“改革開放”記一個“改”字,不難從短期記憶中說出原文。聽到“British Prime Minister Tony Blair”,記“PM”,也同樣能說出原文。

4.少線多指,少橫多豎。通用一小組線條來作為標記符號。否則在自己本來熟悉的中英文之外,又編出一套自己不熟悉的文碼使用,會導致需要想一想用哪個符號的情況,適得其反。采取從上往下的階梯結(jié)構(gòu)記錄,盡量少用通常書寫時的橫向記錄。階梯結(jié)構(gòu)形象地體現(xiàn)出上下文的邏輯結(jié)構(gòu),簡化了譯員的思維過程,方便出譯文。

5.快速準確。必須發(fā)展自己的漢字快速書寫系統(tǒng)??谧g筆記完全是自己看,而且只需要幾分鐘之內(nèi)能看懂就行。很多漢字筆劃減少后,并不影響確認。這里講的不是潦草,而是除了實際口譯經(jīng)常不得不潦草之外,花一些時間,把練習中或口譯工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎樣減少筆劃,或理順筆劃,一筆成字。

6.明確結(jié)束??谧g中,講話人說一段,停下來讓譯員譯一段,然后再繼續(xù)。這樣,上一段話和下一段話之間,必須有明確的界限。上一次的結(jié)束點,就成了下一次翻譯的開始點,該結(jié)束點一般用雙斜線表示。

總之,突出中心,提示難點,給短期記憶一臂之力是口譯筆記的作用,為了發(fā)揮此作用,筆記的方法一定要得當。譯員沒辦法也沒必要逐字逐句地記錄,因為這樣反而會分散譯員精力影響后面的聽力理解。有效的口譯筆記應簡短、清晰、易辨, 寥寥幾個關(guān)鍵詞就能為理解后的表達起到很好的提示作用?;诳谧g筆記有一定的規(guī)則可循,但又具有強烈的個性化,因此學習者必須在反復練習的基礎上,發(fā)展一套適合自己特點的筆記體系,在實踐中不斷完善,并通過優(yōu)化了的筆記系統(tǒng)提高口譯質(zhì)量。

參考文獻:

[1]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯公司,1999.

[2]馮建中.實用英語口譯教程[M].南京:譯林出版社,1997.