龔安明
離地皮最近的草,常常抱怨自己命運(yùn)不好。
與大樹和灌木相比,它們實(shí)在渺小,沒有任何東西值得炫耀,就連陽光、雨露也不能比樹木早一點(diǎn)得到。唯有在歲月中,磨練的一份淡定,讓它們在遇到風(fēng)暴時(shí),不會心驚肉跳。
以家族的形式聚居,盡情地生長繁衍。根連根、肩并肩,擁擠吵鬧,分不清老少。既不能像榕樹那樣獨(dú)木成林,也不能像那些裹著姥姥土的古樹、小苗,城里鄉(xiāng)下到處亂跑。
嘆息自己,見到的世面太少太少。好在落地生根的本能,不致于因水土不服而死掉。
羨慕那些莊稼和鮮花,總能得到肥水和精心照料。但是遠(yuǎn)離人為的操控,出世般的自由比那利欲熏透的繁盛更加重要。
低處的草,活得平凡而單調(diào)。模仿著百姓的樣子,有時(shí)發(fā)發(fā)牢騷,如蝴蝶的翅膀扇動一陣輕風(fēng),趕走煩惱,留下歡笑。
(編輯 花咖)