国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料庫的大學(xué)英語四級作文中動(dòng)名搭配研究

2014-06-12 12:15:03楊帆
關(guān)鍵詞:近義詞語料庫詞語

楊帆

(衡陽師范學(xué)院 外語系,湖南 衡陽 421002)

基于語料庫的大學(xué)英語四級作文中動(dòng)名搭配研究

楊帆

(衡陽師范學(xué)院 外語系,湖南 衡陽 421002)

借助CLEC語料庫對大學(xué)英語四級考生作文中的動(dòng)名搭配錯(cuò)誤進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,得到了大學(xué)英語四級作文中動(dòng)名搭配錯(cuò)誤的規(guī)律,并對其中典型的三種錯(cuò)誤進(jìn)行了進(jìn)一步分析,最后提出了針對性的改進(jìn)建議以減少出現(xiàn)動(dòng)名搭配錯(cuò)誤的幾率。

大學(xué)英語;錯(cuò)誤分析;動(dòng)名搭配錯(cuò)誤

一、引言

搭配(collocation)是當(dāng)前語言學(xué)研究的熱點(diǎn)之一?!癈ollocation”這一個(gè)概念最早提出的人是英國倫敦學(xué)派的領(lǐng)袖人物弗斯(Firth)。弗斯的“搭配”是指一種“結(jié)伴關(guān)系”,即詞的意義從與它結(jié)伴同現(xiàn)的詞中體現(xiàn)。隨后,韓禮德和哈森(Halliday Hason,2001)定義的搭配更強(qiáng)調(diào)詞匯和語篇之間的關(guān)系。以往的研究證明第二語言學(xué)習(xí)者搭配使用能力普遍偏低,錯(cuò)誤分析作為應(yīng)用語言學(xué)的一個(gè)學(xué)科,是研究學(xué)習(xí)者語言的一個(gè)有效手段。

隨著計(jì)算機(jī)科學(xué)的發(fā)展和大型語料庫及檢索軟件的出現(xiàn),應(yīng)用語料庫語言學(xué)的方法進(jìn)行錯(cuò)誤分析已經(jīng)成為第二語言習(xí)得研究的重要課題。2003年中國建成及出版了第一個(gè)大型學(xué)習(xí)者語料庫Chinese Learner English Corpus(CLEC)。本研究以該語料庫為基礎(chǔ),采用錯(cuò)誤分析的主要觀點(diǎn),對大學(xué)英語四級作文中的動(dòng)名搭配錯(cuò)誤進(jìn)行分析,旨在揭示大學(xué)英語學(xué)習(xí)者動(dòng)名搭配習(xí)得上的難點(diǎn)和問題,對錯(cuò)誤進(jìn)行歸類,探討外語學(xué)習(xí)的過程,尋找錯(cuò)誤的原因,為大學(xué)英語教學(xué)提供借鑒。

二、研究過程及結(jié)果

CLEC語料庫包含了學(xué)生在練習(xí)狀態(tài)下和考試狀態(tài)下所做作文,為了是研究數(shù)據(jù)更為可靠和準(zhǔn)確本研究只是針對學(xué)生在考試狀態(tài)下所做作文。筆者從子語料庫ST3和ST4中選取CET-4的作文主要涵蓋了下面四個(gè)作文題目 “Getting to Know the World outside the Campus”,“Health Gains in Developing Countries”,“Practice Makes Perfect”和“My View on Fake Commodities”.

筆者首先提取了作文中已經(jīng)標(biāo)注了的動(dòng)名搭配的錯(cuò)誤,通過對索引行的分析將這些錯(cuò)誤分成了八類,具體的分類和例子如表1。

從表1中我們不難看出學(xué)習(xí)者在四級寫作中經(jīng)常出現(xiàn)以下三種典型性的動(dòng)名搭配錯(cuò)誤:對具有相似意義的動(dòng)詞進(jìn)行選擇時(shí)造成的錯(cuò)誤;虛化動(dòng)詞濫用和直譯造成的錯(cuò)誤。下面我們著重分析以下這三種典型性動(dòng)名搭配錯(cuò)誤。

(一)對具有相似意義的動(dòng)詞進(jìn)行選擇時(shí)造成的錯(cuò)誤

當(dāng)學(xué)習(xí)者想要用英文表達(dá)自己的思想時(shí),他們總是從自己所知的詞匯中選一個(gè)具有相同中文意思的詞來進(jìn)行表達(dá),于是就出現(xiàn)了這樣的錯(cuò)誤:(1)transform the job;(2)hazard consumers’interest;(3)appear his ability;(4)capitalize on your time。

表1

學(xué)習(xí)者沒有完全掌握目的語的用法,對一些同義詞,或者有著相近漢語意思的非同義詞的用法沒有掌握完全,從而導(dǎo)致出現(xiàn)此類動(dòng)名搭配的錯(cuò)誤。

學(xué)習(xí)者們不能很好的區(qū)分有相似中文意思的英文動(dòng)詞,對這些詞一知半解。比如很多學(xué)習(xí)者把“l(fā)ook”“watch”都簡單地與漢語中的“看”畫上等號,于是就出現(xiàn)了這樣的錯(cuò)誤表達(dá):“l(fā)ook many books”,“watch the newspapers”,“watch the situation”和“watch news”.我們可以看到中國大學(xué)生很自然的吧“看”的用法規(guī)則內(nèi)化成英語詞語“l(fā)ook”和“watch”。

除此之外,有些英文單詞根本就不是同義詞只是在漢語意思上相近也被學(xué)習(xí)者誤用,比如“wash teeth”,當(dāng)學(xué)習(xí)者想表達(dá)“刷牙”時(shí),他找不到一個(gè)英文單詞來對應(yīng)漢語中的“刷”,所以他就用了“wash”一詞,因?yàn)椤皐ash”的中文意思就是“洗”“刷”。在此,翻譯似乎獨(dú)立于英語的學(xué)習(xí),中國學(xué)習(xí)者總是以自身母語為基礎(chǔ)來理解和“創(chuàng)造”英語。他們在運(yùn)用英語時(shí),總免不了受自身母語的影響,對英語詞匯的理解僅僅停留在詞義方面,并沒有深究其用法和固定搭配。

最后,學(xué)習(xí)者們常常忽略了英語動(dòng)詞的語義范疇。比如他們會出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤“prevent our commodities”在通常情況下,“prevent”指的是防止不好的事情發(fā)生,也就是說常常與“prevent”搭配的是“flood”,“damage”這些詞。

(二)虛化動(dòng)詞的濫用

虛化動(dòng)詞(也稱非詞匯化動(dòng)詞)是指動(dòng)詞本身并無多少實(shí)際意義,而靠其后面的結(jié)伴詞來表達(dá)具體意義的動(dòng)詞,動(dòng)詞已失去其實(shí)際詞匯意義,它所其的作用就是表明一種行為。濫用虛化動(dòng)詞的情況很多比如:(1)do a dream;(2)make a conclusion;(3)get to achievement。此類錯(cuò)誤的出現(xiàn)可以歸咎于“general verb effect”也就是說,當(dāng)學(xué)習(xí)者用“make a conclusion”的時(shí)候,他不知道“conclusion”一詞一般是用“draw”來搭配,他們認(rèn)為“make”就是一個(gè)萬用的動(dòng)詞可以搭配各種名詞。

(三)直譯造成的錯(cuò)誤

這類錯(cuò)誤有:(1)learn knowledge;(2)cut down the forest;(3)solve the shortage of fresh water.大多數(shù)的英語學(xué)習(xí)者都知道中文與英語之間在語法和結(jié)構(gòu)方面存在較大的差異,但是在詞語方面,他們認(rèn)為中文與英語存在一一對應(yīng)的關(guān)系,做翻譯時(shí)他們總是習(xí)慣于在中英字典中找到與中文意思相對應(yīng)的英文詞語然后再將詞語進(jìn)行簡單搭配。這樣的簡單根據(jù)詞語意思進(jìn)行對等翻譯,便很容易出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤。雖然中國讀者能夠理解其意思,但對以英語為母語的人來說,他們是無法接受這樣的翻譯的。以“l(fā)earn knowledge”為例,這樣的錯(cuò)誤多次出現(xiàn)在ST301和ST401語料庫中。

三、幫助學(xué)生規(guī)避動(dòng)名搭配錯(cuò)誤的幾點(diǎn)建議

我們可以說中國大學(xué)生的動(dòng)名搭配在很大程度上是因?yàn)樗麄儧]有完全掌握英文詞匯的用法。對動(dòng)名搭配沒有引起足夠的重視。

一般來說,很多中國大學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯都是從詞匯書上單個(gè)單詞單個(gè)單詞的去記憶。他們習(xí)慣單個(gè)單個(gè)的掌握詞匯。學(xué)習(xí)詞匯時(shí)也常常停留在詞義方面,當(dāng)他們想用英文表達(dá)時(shí),就習(xí)慣的把單個(gè)的已知英文詞匯簡單的湊在一起,而這種拼湊是毫無規(guī)律可言,這種詞語間的搭配不是以一種有序的整體方式存在。當(dāng)他們學(xué)習(xí)一個(gè)英語單詞時(shí),他們僅僅關(guān)注他們的形式,發(fā)音和中文意義而忽略了搭配。如何幫助學(xué)生規(guī)避這些錯(cuò)誤,筆者提出以下幾點(diǎn)建議。

(一)重視語言輸入的質(zhì)量和數(shù)量

對英語詞匯的教和學(xué)不應(yīng)該僅僅局限于課本。教材知識對語言的習(xí)得其一種指導(dǎo)作用,它無法滿足詞語搭配本身復(fù)雜性的要求。沒有原始閱讀的積累,二語習(xí)得者犯詞語搭配錯(cuò)誤的機(jī)會是很大的。另外我們也應(yīng)該重視“輸入”的數(shù)量,以英語為母語的人能夠正確的對詞語進(jìn)行搭配,是因?yàn)樗麄円簧臅r(shí)間都在聽和讀這些詞和詞的搭配,而這些經(jīng)歷對二語習(xí)得者來說是不具備的,因此他們就容易以一種奇怪的方式來對詞語進(jìn)行組合。所以我們應(yīng)該向?qū)W生提供大量的真正可靠的語言輸入。老師不僅應(yīng)該教學(xué)生詞語的搭配,讓他們多進(jìn)行操練更應(yīng)該多向他們提供大量真實(shí)可靠的語料。

(二)對詞匯的擴(kuò)展

首先,老師必須培養(yǎng)學(xué)生的“搭配”意識。Schmidt(1990)說過“語言學(xué)習(xí)者所重視,所關(guān)注和他們所意識的東西在某種方式上影響和決定了他們的學(xué)習(xí)成果”。在學(xué)生學(xué)習(xí)新單詞或復(fù)習(xí)舊單詞時(shí)老師應(yīng)提醒他們注意詞語的搭配。詞匯的擴(kuò)展不僅僅意味著記住每個(gè)單詞的漢語意思,尤其是動(dòng)詞更是如此,因?yàn)閯?dòng)詞在形式,詞義和用法上都存在多變形。

當(dāng)老師教授新詞時(shí),不應(yīng)僅僅對他們的詞義進(jìn)行解釋還應(yīng)該給出蓋茨最常見的一些搭配和不同語境下不同的詞義。當(dāng)學(xué)生遇見已經(jīng)學(xué)過的單詞時(shí)他們往往不會把舊詞當(dāng)做一回事,因?yàn)樗麄円呀?jīng)掌握了舊詞的意思,但是這并不意味著他們知道對舊詞如果進(jìn)行搭配,這時(shí)老師最好復(fù)習(xí)和擴(kuò)展下對舊詞的搭配。當(dāng)處理近義詞時(shí),老師和學(xué)生都應(yīng)該給予足夠的重視,一般來說近義詞分為兩種:絕對近義詞和相對近義詞。絕對近義詞之間可以隨意進(jìn)行替代,但是相對近義詞在詞義和用法上都比較復(fù)雜。學(xué)習(xí)者往往很難消化具有相近意思的詞匯,老師應(yīng)試著吧具有相近詞義,結(jié)構(gòu)或形式的英語單詞進(jìn)行比較,可以嘗試在不同語境下使用不同的但是相似的詞來幫助學(xué)習(xí)者鑒別近義詞件的細(xì)微區(qū)別。

(三)拒絕使用電子詞典

隨著科技的發(fā)展,電子詞典幾乎占據(jù)了很大一部分的字典市場,越來越多的中國英語學(xué)習(xí)者使用它,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為電子詞典比傳統(tǒng)字典更方便。這是一個(gè)很危險(xiǎn)的現(xiàn)象。因?yàn)殡娮釉~典更容易導(dǎo)致學(xué)生出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤。因?yàn)殡娮釉~典收存儲量的限制,他往往能提供詞語的中文翻譯很少甚至無法提供詞語的用法或例句。因此通過電子詞典來查找單詞對學(xué)習(xí)者來說他們除了對英文進(jìn)行機(jī)械的翻譯什么都學(xué)不到。對他們的詞匯記憶和動(dòng)名搭配方面都無任何益處

(四)在教學(xué)課堂引入學(xué)習(xí)者語料庫和本族語語料庫

提高“搭配”意識的最有效的方法之一就是注意對學(xué)習(xí)者使用語言時(shí)出現(xiàn)的搭配錯(cuò)誤進(jìn)行語料收集。通過研究學(xué)習(xí)者的語言輸出來獲得教學(xué)反饋對大學(xué)英語教學(xué)至關(guān)重要。對教學(xué)反饋意見的收集,教師可以及時(shí)掌握每個(gè)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的狀況也可以對錯(cuò)誤進(jìn)行分析使教學(xué)效率迅速提升。

進(jìn)行語言教學(xué)工作的老師普遍認(rèn)為教學(xué)生如何正確使用詞匯的最好辦法是在對詞語進(jìn)行解釋然后再舉例說明。一般老說這些例子大豆來自教材,字典或教參。有些老師在對較難詞匯進(jìn)行解釋時(shí)僅憑語感。不管怎樣,這些例子的來源在數(shù)量上和權(quán)威上都是有局限性的不可能展示詞匯的所有用法,而對詞匯的語感雖然有時(shí)會奏效,但并不是那么的可靠。因此我們血藥一種更好的方法來向?qū)W習(xí)者提供可以對目標(biāo)與的意思和用法進(jìn)行解釋的例子。這時(shí)候語料庫的作用就凸顯出來。把語料庫引入語言教學(xué)使語言教學(xué)受益匪淺。

四、結(jié)語

從CET4考試作文中的動(dòng)名搭配情況得知,學(xué)生詞語搭配的能力直接影響其英語應(yīng)用的得體性和地道性。中國非英語專業(yè)大學(xué)生的詞語搭配能力尤其是動(dòng)名搭配能力低下已成為英語交際能力的障礙。因此我們應(yīng)該適時(shí)的把英語教學(xué)的重點(diǎn)放在詞語搭配上。

(注:本文系衡陽師范學(xué)院青年項(xiàng)目“基于語料庫的非英語專業(yè)大學(xué)生動(dòng)名搭配行為研究”,項(xiàng)目編號:12A08)

[1]Biber,D.,Conrad,S.&Reppen,R..Corpus Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]Cook,V.Second Language Learning and Language Teaching[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2002.

[3]Pu Jianzhong.A survey of Chinese learners'use of English verbs in grammatical and lexical patterns[J].Modern Foreign Languages,2000,(1):24-44.

[4]陳萬霞,“英語學(xué)習(xí)者作文中的搭配錯(cuò)誤分析”[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(1):60-62.

[5]桂詩春,楊惠中.中國學(xué)習(xí)者英語語料庫[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[6]何安平.《語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

猜你喜歡
近義詞語料庫詞語
容易混淆的詞語
怎樣辨析近義詞
找詞語
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
找找近義詞
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
詞語欣賞
不由分說
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
一枚詞語一門靜
越西县| 滕州市| 济源市| 茶陵县| 上虞市| 冀州市| 澄江县| 名山县| 科技| 松原市| 黑水县| 博乐市| 安溪县| 安义县| 雷山县| 贵南县| 彝良县| 陆良县| 旬阳县| 阿图什市| 民和| 大姚县| 社会| 高台县| 旬阳县| 铜梁县| 广州市| 嘉荫县| 申扎县| 肇东市| 会宁县| 盐城市| 石棉县| 阳曲县| 新密市| 巴南区| 和顺县| 呼玛县| 望奎县| 普兰店市| 安仁县|