国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析英語(yǔ)漢譯技巧

2014-04-29 00:35:36徐麗君
新課程·下旬 2014年1期
關(guān)鍵詞:忠實(shí)翻譯技巧

徐麗君

摘 要:從分析如何準(zhǔn)確理解原文、怎樣忠實(shí)流暢地翻譯,談一談粗淺的看法。

關(guān)鍵詞:翻譯;技巧;文本;忠實(shí);流暢

一、準(zhǔn)確地理解英文

要做到準(zhǔn)確地理解英文,掌握所譯英文的詞語(yǔ)及整句的意思,應(yīng)掌握以下幾點(diǎn):

1.理解詞語(yǔ)

從翻譯的角度來(lái)說(shuō),理解詞語(yǔ)的要領(lǐng)有三:

(1)辨詞義。詞義這里既指單詞的基本含義,也指詞組的含義,翻譯時(shí)需要對(duì)它們有透徹的、恰如其分的理解。有些詞有幾種不同的釋義,需要辨別清楚,wet是潮濕的,不是下雨的,兩者相近,但不可混淆。a wet day是雨天,不是“潮濕天氣”。It is a wet summer.這是一個(gè)雨水很多的夏天,不是“潮濕的夏天”。

(2)論褒貶。英文也講褒貶。exploit=功勛,noble=高尚,valiant=英勇的,一般帶有褒義。obdurate=執(zhí)拗,arrogant=傲慢,intrigue=陰謀,常有貶義。翻譯時(shí)要細(xì)細(xì)區(qū)別。

(3)分詞類。一個(gè)詞往往屬于幾個(gè)詞類。如light可以作名詞、形容詞、副詞、動(dòng)詞。light作名詞用時(shí),是“光亮”“發(fā)光體”“火花”。作形容詞時(shí),是“輕的”“微弱的”。作副詞用時(shí),是“輕輕地”。作動(dòng)詞時(shí),是“點(diǎn)著了”的意思。在這種情況下,詞類弄錯(cuò),就是意思弄錯(cuò),全句也就理解錯(cuò)了。

2.理解句子

理解句子要掌握四個(gè)要領(lǐng):

(1)抓關(guān)鍵。英語(yǔ)句子成分按其作用分,有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、表語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)。主要成分是主語(yǔ)和謂語(yǔ)。不管句子如何千變?nèi)f化,我們只要找到主語(yǔ)、謂語(yǔ),整個(gè)句子的脈絡(luò)就清楚了。

(2)理結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)句子按其結(jié)構(gòu)形式可分為簡(jiǎn)單句、并列句和復(fù)合句。我們要弄清各種句子形式的結(jié)構(gòu)。

(3)問(wèn)詞序。英語(yǔ)句子的構(gòu)造與句子各部分之間的位置都比較固定,以英語(yǔ)基本句型陳述句來(lái)說(shuō),其基本成分和次序是主語(yǔ)—謂語(yǔ),或主語(yǔ)—謂語(yǔ)—賓語(yǔ)(或表語(yǔ)),如:The sun rises. I have read the book.

(4)看語(yǔ)態(tài)。語(yǔ)態(tài)是動(dòng)詞的一種形式,它表示主語(yǔ)和謂語(yǔ)動(dòng)詞之間的關(guān)系。英語(yǔ)的動(dòng)詞有兩種語(yǔ)態(tài):主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

二、忠實(shí)流暢地譯成中文

英漢翻譯工作的第二步是忠實(shí)流暢地譯成中文。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),得掌握幾個(gè)技巧:

1.活用詞典

詞典提供最基本的釋義,讓使用者去運(yùn)用、引申、衍化。如:furiously,詞典上的主要釋義為“狂怒地”,你不能遇到這個(gè)詞就對(duì)號(hào)入座:“狂怒地”,那太單調(diào)了。你可以譯成怒氣沖沖、勃然大怒、怒火中燒、大發(fā)雷霆、氣炸了肺……使文字增添色彩,而又不失其原意。

2.顛倒順序

英文、中文詞句的組成和排列的順序千差萬(wàn)別,翻譯時(shí)必須調(diào)整。漢語(yǔ)習(xí)慣以時(shí)間先后,原因、條件、結(jié)果的順序來(lái)安排句子, 而英語(yǔ)則不同。習(xí)慣如此,應(yīng)入鄉(xiāng)從俗。

3.潤(rùn)飾文字

潤(rùn)飾文字,polish,“磨光”的意思,中文也叫琢磨,是從制玉器時(shí)精細(xì)加工引申出來(lái)的。譯文章,同制玉器一樣,初具規(guī)模以后,還得精細(xì)加工,務(wù)求傳神達(dá)意,這是翻譯的最后一道工序,也是極重要的一個(gè)技巧。

參考文獻(xiàn):

[1]黃忠廉.漢譯語(yǔ)言變異探因,外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005(07).

[2]催永祿.翻譯本質(zhì)與譯者任務(wù)的一些思考,外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(03).

[3]華先發(fā).新實(shí)用英譯漢教程.湖北教育出版社,2008-06.

[4]戴煒棟.簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程.上海外語(yǔ)教育出版社,1989.

[5]莊繹傳.漢英翻譯500例.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1980.

(作者單位 江蘇省宿遷澤達(dá)職業(yè)技術(shù)學(xué)院)

編輯 魯翠紅

猜你喜歡
忠實(shí)翻譯技巧
肉兔短期增肥有技巧
開好家長(zhǎng)會(huì)的幾點(diǎn)技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
提問(wèn)的技巧
淺談文學(xué)翻譯中的信息保真
考試周刊(2016年103期)2017-01-23 15:41:32
淺談翻譯碩士的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀
分析葛浩文英譯《浮躁》中的忠實(shí)與叛逆
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
忠實(shí)與操控的完美結(jié)合
丰台区| 张家界市| 三江| 繁峙县| 宁武县| 土默特右旗| 通化市| 横山县| 吴桥县| 留坝县| 闽清县| 甘德县| 嘉善县| 涟源市| 丰都县| 麟游县| 喀喇| 游戏| 神池县| 屯门区| 保定市| 绥化市| 丹东市| 太仆寺旗| 大港区| 昂仁县| 原阳县| 香港 | 习水县| 景谷| 惠东县| 威宁| 益阳市| 五寨县| 连城县| 南溪县| 肃宁县| 北票市| 洞头县| 扶绥县| 南昌市|