謝麗莎
摘要:隨著人類社會的發(fā)展,語言的交流更加廣泛。英語作為一種國際性的語言交流工具,在交流學習的過程中,我們也發(fā)現(xiàn),英語語言中存在著一定的性別歧視的問題。語言中存在的性別歧視的問題,是一個歷史性的問題,也是一個社會問題。語言和文化是相關(guān)聯(lián)的,探尋這一問題,尋找英語文化的發(fā)展是一種必然的要求,本文就英語語言中存在的性別歧視問題的原因和英語語言中性別歧視存在的幾個方面做了一定的介紹,希望能讓大家對英語語言的文化有進一步的了解。
關(guān)鍵詞:語言;英語;性別;歧視
性別歧視的提出是近代女權(quán)運動的興起的產(chǎn)物。主要的含義是社會基于性別而對女性產(chǎn)生的一種偏見和歧視。語言是文化的一種表現(xiàn)形式,又是社會文化的產(chǎn)物。語言現(xiàn)象折射出了社會文化的重要的一部分。因此,語言文化中的性別歧視很值得我們研究。英語語言作文國際標準的語言,被公認為最“陽性”的語言之一,因此這種語言在很多方面都體現(xiàn)了性別歧視和對女性的不尊重。我們就來分析一下英語語言中產(chǎn)生的性別歧視的原因和英語語言在應(yīng)用中存在的性別歧視表現(xiàn)的方面做了一定的介紹。
一、英語語言男女性別歧視產(chǎn)生的原因
(一)不同性別在生理和心理機能方面的差異
在語言體系中,自然也有人的生理方面的影響。從生理方面來看,生理對語言的影響體現(xiàn)在兩個方面。一方面,女生在進行語言交流溝通時的音調(diào)要明顯的高于男性。另一方面,在語言的學習過程中,我們也可以看到女性的語言天賦要明顯優(yōu)于男性,加之女性在社會交往中對自身地位的敏感和不自信,女性會仔細斟酌語言的使用,運用合適的優(yōu)美的詞句來獲得別人的好印象以取得社會的認同。
除了生理上的原因,從心理層面上來看,從青春期開始,男女的心理的發(fā)展開始有了較大的明顯的差異。男性變得越來越勇敢,并勇于在社會公眾面前表現(xiàn)自己,甚至是張揚自己的個性來體現(xiàn)自己在社會生活中的話語權(quán)和地位。而女性則向另一個方面發(fā)展,即變得更加的羞怯和文靜,因為她們不想在社會其他成員面前表現(xiàn)自己以免獲得不好的聲譽,這主要是女性的自信心的不足,和對自己的社會地位的過低看待而導致的。
(二)男女在社會分工上的差異
從社會的發(fā)展中來看,隨著母性時代的結(jié)束,男性社會由于自身的身體強健等原因,在農(nóng)耕文明一直到工業(yè)文明都一直占據(jù)著主要的勞動力的地位,在整個社會角色中也占據(jù)著主要的角色。到了現(xiàn)代社會,這樣的社會分工被繼續(xù)保留下來,雖然有著進一步的改善,但是總體的格局并沒有顛覆性的變化,這種社會分工的主體性的男性角色的地位繼續(xù)蔓延到了家庭生活中去,男性掌控者家族的興衰。在政治生活中,男性依然被視為權(quán)威的代表。因此,不論是社會,還是家庭,女性總是處于一個依附的附屬的地位。這種不對等的社會地位的重要的體現(xiàn)必然會體現(xiàn)在語言的交流上,也就是語言的應(yīng)用上。比如在家庭生活的一個重要的體現(xiàn)就是在英語的姓氏中,女性結(jié)婚之后就要放棄結(jié)婚前的姓氏而冠以夫姓。在社會生活中,有許多職業(yè)的名稱,比如,writer、pilot等職業(yè),在現(xiàn)代社會看來,是男女都可以從事的職業(yè),但是由于歷史男性長期從事這幾種職業(yè)的原因,英語語言中提到這幾種職業(yè)都默認為男性,如果是女性,則要加上female、women、lady等詞匯來特殊說明,比如,women doctor、female lawyer等。這種在職業(yè)上的特殊規(guī)定,就是社會發(fā)展中的社會分工造成的性別歧視的體現(xiàn)。
二、英語語言中存在男女歧視體現(xiàn)的方面
(一)詞匯的演變方面
語言的交流的基礎(chǔ)是詞匯的組成,因此在英語詞匯中,到處都可以看見性別歧視在英語詞匯中的表現(xiàn),筆者對英語詞匯中的性別歧視進行了簡單的總結(jié),認為主要體現(xiàn)在以下幾個方面。首先,詞匯的標記的方面,英語詞匯往往是以男性為中心的,所以男性都不會做特殊的標記,對女性則需要做特別的標記。比如,“all man are created equal”?!叭巳松降取庇媚腥说膯卧~泛指了整個人類群體。又比如單詞“chairman、businessman”等也是用男人來等同于人類。這些單詞的形成能在很大程度上體現(xiàn)對女性的忽視。其次,從語義的大小上來看,男性的詞義的含義通常是“大”的一方面,而女性的含義則是“小”的一方面。比如,有一個很經(jīng)典的例子就是“governor”和“governess”著一對詞,詞尾“or”代表男性,“ess”代表女性,男性詞尾作后綴的次則是“國家元首”或者是“州長”的意思,而女性詞尾作后綴的詞匯則只是一個小小的“家庭女教師”。很明顯,男性詞匯的權(quán)利的大小明顯大于女性詞匯。最后,從詞義的褒貶的色彩來看,男性的詞往往和褒義色彩的詞匯相聯(lián)系,比如就未婚者個話題來說,未婚的男子詞匯“bachelor”有著“自由”、“快樂”的暗示,而未婚女子“spinster”則有“孤僻”、“沉悶”的暗示,甚至被調(diào)侃為“老處女”。男女的不平等由此可見。
(二)語言情境的應(yīng)用方面
在語言的組合應(yīng)用中,一些諺語或者俗語等方面的語言的具體的應(yīng)用都體現(xiàn)著對女性的不尊重和歧視。筆者今天主要從兩個方面為大家做一個簡答的介紹。
首先,從句法的結(jié)構(gòu)上來看,在一些句子的使用中,陽性的人稱代詞被泛指男女兩性,第三人稱則為了和前面保持統(tǒng)一,繼續(xù)使用陽性的第三人稱代詞。比如說“everybody should keep his hands clean.”在一般的通指男女兩性的句子,都是以男性來泛指兩性,基本上不會有一女性代詞來進行泛指的情況。在閱讀的時候,我們很容易發(fā)現(xiàn),當男性女性同時被提起的時候,一般都會遵循一個“男先女后”的原則,比如“father and mother”。Husband and wife“等等,這種情況非常常見。
其次,從語義這個方面來談英語中的性別歧視問題。才能夠英語詞匯的歷史發(fā)展來看,一些代表女性的詞匯的地位有了一個明顯的降低,而男性詞匯則基本上沒有什么變化,就拿“l(fā)ady”這個單詞來說,一開始的這個詞匯代表著高貴的女性,讓人尊敬的女性,而現(xiàn)在這個詞匯的地位就降低很多,售貨員也可以被叫做“saleslady”,尊貴的地位無從體現(xiàn),而與之相對應(yīng)的“l(fā)ord”這個單詞,就沒有很明顯的地位的變化。比如,上文提到的“governess”一詞,原先的詞義也是女首領(lǐng),而隨著時間的推移,現(xiàn)在的詞義也只是被降成了“家庭女教師”。
三、結(jié)語
英語語言中的性別歧視反應(yīng)了人類歷史發(fā)展以來對女性的偏見和誤解。作為有著近千年語言歷史的英文,不會在短期內(nèi)消除。但是隨著近代女性的社會地位的提高和女權(quán)運動的興起。我們相信,語言也會有一定的進步,也會在變遷中逐漸尊重女性的地位。
【參考文獻】
[1]丁俏梅.淺談英語語言中的性別歧視[J].英語廣場(下旬刊)2013(07):45-46.
[2]賀旭.試論英語語言中的性別歧視及其成因[J].青年文學家,2012(12):13-14
[3]顧文利.淺析英語語言中的性別歧視現(xiàn)象[J].中國校外教育(下),2014(01):57-58