侯平?李彥文
近代以來(lái),外國(guó)少兒歌曲在中國(guó)大規(guī)模的流行有兩次,一次是20世紀(jì)初外國(guó)兒歌曲調(diào)大量進(jìn)入國(guó)內(nèi),以此時(shí)興起的學(xué)堂樂(lè)歌為代表。學(xué)堂樂(lè)歌,指清末民初我國(guó)新式學(xué)校所開(kāi)設(shè)的音樂(lè)課和課本中所教唱的歌曲。另一次是20世紀(jì)八九十年代大量外國(guó)少兒歌曲涌入國(guó)門(mén)。這兩次外國(guó)少兒歌曲的流行都對(duì)音樂(lè)創(chuàng)作、少兒心理、社會(huì)文化思潮產(chǎn)生了重要影響。
學(xué)堂樂(lè)歌是中國(guó)近代新音樂(lè)的開(kāi)端。它產(chǎn)生之時(shí),正是內(nèi)憂(yōu)外患之際,梁?jiǎn)⒊f(shuō):“蓋欲改造國(guó)民之品質(zhì),則詩(shī)歌音樂(lè)為精神教育之一要件?!笔墚?dāng)時(shí)“中學(xué)為體,西學(xué)為用”社會(huì)文化思潮的影響,音樂(lè)先驅(qū)直接將外國(guó)曲調(diào)拿來(lái),填入中文歌詞,在詞中注入自強(qiáng)奮斗精神,譜寫(xiě)了大量學(xué)堂樂(lè)歌。在這次學(xué)堂樂(lè)歌的創(chuàng)作熱潮中,涌現(xiàn)出了沈心工創(chuàng)作的《男兒第一志氣高》《竹馬》《黃河》,李叔同填詞的《送別》《早秋》《春游》等代表作。
這些學(xué)堂樂(lè)歌曲調(diào)多來(lái)自日本,也有不少源自歐美。學(xué)堂樂(lè)歌倚聲填詞,所依據(jù)原曲包羅極廣,考辯極為不易。據(jù)錢(qián)仁康《學(xué)堂樂(lè)歌考源》前言所敘,全書(shū)共“查證了392首學(xué)堂樂(lè)歌的詞作者和曲作者,以及歌調(diào)的來(lái)龍去脈,內(nèi)容涉及學(xué)堂樂(lè)歌據(jù)以填詞或配詩(shī)的中國(guó)歌調(diào)14曲,外國(guó)歌調(diào)119曲”(按國(guó)別計(jì)有日本的21曲、德國(guó)的29曲、法國(guó)的5曲、英國(guó)的14曲、美國(guó)的13曲、意大利和西班牙的4曲、東歐和北歐的6曲,以及贊美詩(shī)歌調(diào)21曲)。學(xué)堂樂(lè)歌中最為國(guó)人熟知的是李叔同的《送別》:“長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽(yáng)山外山。天之涯,地之角,知交半零落,一瓢濁酒盡余歡,今宵別夢(mèng)寒。”這首曲調(diào)來(lái)源于美國(guó)作曲家約翰·P·奧德威(1824—1880)的歌曲《夢(mèng)見(jiàn)家和母親》。日本歌詞作家犬童球溪(1879—1943)采用《夢(mèng)見(jiàn)家和母親》的旋律填寫(xiě)了一首名為《旅愁》的歌詞。而李叔同作的《送別》,則取調(diào)于犬童球溪的《旅愁》。這首歌雖取自域外,但經(jīng)李叔同之手點(diǎn)染,自然帶上了含蓄典雅的風(fēng)致,承續(xù)了《詩(shī)經(jīng)·采薇》《渭城曲》以自然景物襯托離情的傳統(tǒng)。
外國(guó)曲調(diào)譜寫(xiě)中國(guó)歌詞符合倚聲填詞的傳統(tǒng),也為中國(guó)詞人所倚重。兒歌《兩只老虎》也是外國(guó)曲調(diào)配上的中文詞。實(shí)際上,早在第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,這曲調(diào)就已流行全國(guó),當(dāng)時(shí)叫《國(guó)民革命歌》,又名《北伐軍歌》《打倒列強(qiáng)》,后成為中華民國(guó)國(guó)民政府暫代國(guó)歌、國(guó)民革命軍軍歌、中國(guó)共產(chǎn)黨第一首軍歌。據(jù)燕毅查證,這首歌源自古老的波希米亞(歐洲古地名,在今捷克中西部一帶)民謠《雅各兄弟》(也有的說(shuō)這首歌曲的旋律最早源自中世紀(jì)的教堂音樂(lè)“格列高里圣詠”),在馬勒(古斯塔夫·馬勒,1860—1911,杰出的奧地利作曲家及指揮家,出生于波西米亞)D大調(diào)第一號(hào)交響曲第三樂(lè)章當(dāng)中,出現(xiàn)這首民謠樂(lè)曲的主題。作為法國(guó)兒歌旋律的起源,可以追溯到17世紀(jì),但歌名叫《雅克弟弟》。英國(guó)人唱這首兒歌,被改成《約翰弟弟》,德國(guó)人唱這首歌,就改成《馬克弟弟》?,F(xiàn)為國(guó)人熟悉的兒歌《兩只老虎》歌詞“兩只老虎,兩只老虎,跑得快,跑得快,一只沒(méi)有眼睛,一只沒(méi)有尾巴,真奇怪,真奇怪”最早出現(xiàn)于何時(shí),何人所作,已難以考證。至少早于1943年,因?yàn)椴芫廴试凇妒Y經(jīng)國(guó)論》一書(shū)第五節(jié)《新贛南如此》中,就提到當(dāng)年即1943年唱了《兩只老虎》的兒歌。
1976年十年動(dòng)亂結(jié)束,1978年中共十一屆三中全會(huì)召開(kāi),全會(huì)作出了實(shí)行改革開(kāi)放的新決策。大量外國(guó)少兒歌曲再度越海而來(lái)。與清末民初音樂(lè)界先驅(qū)對(duì)學(xué)堂樂(lè)歌重新填詞不同,這次傳唱的多是原汁原味的日本及歐美少兒歌曲,或原文傳唱,或中文譯文演唱。此時(shí)流傳的日本少兒歌曲多是動(dòng)畫(huà)歌曲。日本是動(dòng)畫(huà)大國(guó),在20世紀(jì)八九十年代日本動(dòng)畫(huà)歌曲隨動(dòng)畫(huà)來(lái)到中國(guó),深受少年兒童的喜愛(ài)。最早流行的是《阿童木之歌》:“越過(guò)遼闊天空,啦啦啦,飛向遙遠(yuǎn)群星,來(lái)吧!阿童木,愛(ài)科學(xué)的好少年……”這是動(dòng)畫(huà)片《鐵臂阿童木》的主題曲,動(dòng)畫(huà)造型是日本“漫畫(huà)之神”手冢治蟲(chóng)的杰作。從1963年元旦起這部動(dòng)畫(huà)片在電視臺(tái)播放,在日本創(chuàng)下并保持極高收視率。日本電視網(wǎng)在1980年重新繪制了同劇彩色版。1980年12月中國(guó)中央電視臺(tái)引進(jìn)這部動(dòng)畫(huà)片的黑白版播放權(quán),成為最早引進(jìn)中國(guó)大陸的日本動(dòng)畫(huà)作品,播出后廣受歡迎?!痘ㄏ勺印芬彩禽^早引入中國(guó)的日本動(dòng)畫(huà)片,電視臺(tái)重播多次。主題曲《花仙子之歌》悅耳動(dòng)聽(tīng),意境優(yōu)美,“Lu lu lu……,能給人們帶來(lái)幸福的花兒啊,你在哪里悄悄地開(kāi)放,我到處把你找,腳下的路伸向遠(yuǎn)方?!苯Y(jié)合動(dòng)畫(huà)劇情,歌詞也出現(xiàn)大波斯菊、蒲公英、針槐樹(shù)意象,喚起了少年兒童特別是女孩子對(duì)美的追求和向往。
20世紀(jì)八九十年代引進(jìn)的日本動(dòng)畫(huà)片還有《聰明的一休》《咪咪流浪記》《哆啦A夢(mèng)》等,它們的主題曲也風(fēng)靡一時(shí),成為一代人難以磨滅的記憶?!堵斆鞯囊恍荨芬匀毡臼翌畷r(shí)代特立獨(dú)行的禪宗僧人一休為原型,講述他的童年生活,1975年—1982年在日本播出,共298集,1983年由遼寧兒童藝術(shù)劇院編譯、引入中國(guó)。其同名主題曲“格的格的格的格的格的格的”伴隨了80后的成長(zhǎng),他們視小和尚一休為偶像,欣賞他的聰明伶俐,學(xué)習(xí)他的助人為樂(lè)?!哆溥淞骼擞洝罚ㄓ置缎亲凶咛煅摹罚┦?977年日本創(chuàng)作的動(dòng)畫(huà),根據(jù)法國(guó)作家耶克特·馬洛1878年出版的小說(shuō)《苦兒流浪記》改編。其主題歌《找爸爸》,是流浪兒對(duì)父親的深情呼喚,令人聞之淚下。《哆啦A夢(mèng)》(又稱(chēng)《機(jī)器貓》),1979年日本電視臺(tái)首播,1991年引進(jìn)中國(guó),這個(gè)動(dòng)畫(huà)在全球各地都有極大的知名度和影響力。2008年哆啦A夢(mèng)成為日本首任“動(dòng)漫文化大使”,負(fù)責(zé)向全世界推廣日本動(dòng)漫文化?!抖呃睞夢(mèng)之歌》也成為孩子們喜愛(ài)的歌曲,歌曲活潑輕快,天真爛漫,滿(mǎn)載著童年的欣喜和夢(mèng)想。
英美的傳統(tǒng)兒歌在中國(guó)也很盛行,伴隨著中國(guó)學(xué)英語(yǔ)的熱潮,很多孩子對(duì)這些歌曲從小就耳熟能詳,甚至能用中英文雙語(yǔ)演唱。“Happy Birthday to You”,即《生日歌》,成為生日時(shí)大人小孩必唱之歌,此歌曲調(diào)同于另一首英文歌“Good Morning to you”。“I Can Say My ABC”是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的啟蒙歌曲,這首歌曲調(diào)又同于“Twinkle Twinkle Little Star”,即《小星星》?!癑ingle Bells”,中文譯為《鈴兒響叮當(dāng)》,也是中國(guó)孩子喜歡的圣誕歌曲?!癏appy New Year”,中文譯為《新年好》,“新年好啊,新年好啊,祝福大家新年好!我們唱歌,我們跳舞,祝福大家新年好!”成為新年時(shí)少兒喜愛(ài)演唱的歌曲。“London Bridge”反復(fù)唱“London bridge is falling down”(譯文為:倫敦橋垮下來(lái)),詞意奇特,但少年兒童接受時(shí)也不會(huì)考究其深意,多是全盤(pán)拿來(lái)演唱。這些傳統(tǒng)兒歌何時(shí)傳入中國(guó),多不可考。但也有部分國(guó)內(nèi)流行英美少兒歌曲是動(dòng)畫(huà)、影視劇歌曲,如美國(guó)迪士尼《米老鼠和唐老鴨》《美女與野獸》《獅子王》《風(fēng)中奇緣》《花木蘭》等動(dòng)畫(huà)片中的主題曲、插曲。美國(guó)電影 《音樂(lè)之聲》的插曲“Doe Ray Me”(中文譯為 《哆來(lái)咪》)、“Edelweiss”(中文譯為《雪絨花》)也流傳很廣。還有一些其他國(guó)家的少兒歌曲在中國(guó)影響也很大,如《小紅帽》(巴西兒歌)、《粉刷匠》(波蘭兒歌)、《舒伯特?fù)u籃曲》(奧地利作曲家舒伯特代表作)、《小白船》(又名《半月》,朝鮮作曲家尹克榮代表作)、《小小少年》(德國(guó)電影《英俊少年》插曲)等。
這些少兒歌曲自海外來(lái),在神州大地廣為流傳,是中外文化交融的產(chǎn)物,許多歌曲也化入中國(guó)幾代人的記憶與日常哼唱中。這些歌曲旋律優(yōu)美,歌詞積極向上,在少年兒童心靈上播下了真善美的種子,也啟發(fā)了他們對(duì)夢(mèng)想、自由、幸福的追尋。在今天,少兒歌曲的創(chuàng)作及傳播已成為難題,據(jù)上海市婦聯(lián)對(duì)全市290名7歲—18歲少年兒童的調(diào)查,過(guò)八成兒童不喜歡兒童歌曲,流行歌曲、影視歌曲和網(wǎng)絡(luò)歌曲是兒童最?lèi)?ài)。因此,重新關(guān)注和借鑒外國(guó)少兒歌曲無(wú)疑具有現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)國(guó)內(nèi)原創(chuàng)少兒歌曲也有啟發(fā)作用。
波茲曼曾指出:“不得不眼睜睜地看著兒童的天真無(wú)邪、可塑性和好奇心逐漸退化,然后成為偽成人的劣等面目,這是令人痛心和尷尬的,而且尤其可悲。”我們希望少年兒童有更多屬于自己的歌,少兒歌曲的百花園更加豐富多彩,也期待著更深層次的中外文化交流,不僅請(qǐng)國(guó)外的少兒歌曲進(jìn)來(lái),也推動(dòng)國(guó)內(nèi)的少兒歌曲走出去,讓世界少年兒童都能在優(yōu)美的歌聲中快樂(lè)成長(zhǎng)。