王 敏 李麗霞
(西北農(nóng)林科技大學(xué)外語系,陜西 楊凌 712100)
被動(dòng)語態(tài)是英語中一個(gè)很重要的語法項(xiàng)目,科技英語中廣泛使用被動(dòng)語態(tài)。據(jù)英國(guó)利茲大學(xué)John Swales的統(tǒng)計(jì),科技英語中的謂語動(dòng)詞至少三分之一使用的是被動(dòng)語態(tài)。因此,廣泛使用被動(dòng)句已成了科技英語的特點(diǎn)之一。國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)被動(dòng)語態(tài)也不乏研究,Fischer(1999)和Palmer(1974)分別從起源和功能的角度對(duì)被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行了研究;Siewier ska (1984)則對(duì)多種語言的被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行了綜合性研究;國(guó)內(nèi)的學(xué)者楊喬石(2003)、王俊華(2005)、王曉軍(2006)等主要對(duì)被動(dòng)結(jié)構(gòu)的語篇功能進(jìn)行了比較詳細(xì)的分析;方媛媛和王文斌(2004),杜娟(2007)等對(duì)其信息焦點(diǎn)進(jìn)行了探討。國(guó)內(nèi)關(guān)于被動(dòng)語態(tài)的研究大多只在理論層面上,且對(duì)科技英語被動(dòng)語態(tài)的研究少之甚少,針對(duì)這一研究現(xiàn)狀,本文試圖通過對(duì)FAO農(nóng)業(yè)英語的分析,觀察科技英語被動(dòng)語態(tài)的使用情況。
本研究力圖自建FAO農(nóng)業(yè)英語語料庫,它是農(nóng)業(yè)英語語料庫下的一個(gè)子庫,并在此基礎(chǔ)之上開展農(nóng)業(yè)英語被動(dòng)語態(tài)的研究,此次研究的成果,有助于提高農(nóng)林院校教師和學(xué)生對(duì)FAO農(nóng)業(yè)科技英語語篇理解的準(zhǔn)確性,有助于提高農(nóng)林院校教師和學(xué)生的翻譯和寫作水平,對(duì)農(nóng)業(yè)科技英語語法教學(xué)有一定的實(shí)踐價(jià)值:(1)將有助于填補(bǔ)學(xué)科專業(yè)語料庫的空白,豐富專門用途語料庫的研究?jī)?nèi)容;(2)可以為農(nóng)業(yè)英語教學(xué)提供新途徑,對(duì)探索圍繞被動(dòng)句型,以句法聯(lián)想為中心的農(nóng)業(yè)英語句型學(xué)習(xí)有一定幫助作用;(3)有利于提高農(nóng)林院校教師和學(xué)生的專業(yè)農(nóng)業(yè)英語翻譯水平,對(duì)服務(wù)于歷年一次的國(guó)際農(nóng)業(yè)高新技術(shù)博覽會(huì)有重要意義,培養(yǎng)農(nóng)業(yè)英語高水平人才,加快與世界農(nóng)業(yè)科技接軌的步伐;(4)有利于提高農(nóng)林院校教師和學(xué)生的論文寫作質(zhì)量,進(jìn)一步保障其在SCI等國(guó)際期刊的論文發(fā)表的成功率,提高學(xué)校的影響力,與建設(shè)世界一流農(nóng)業(yè)大學(xué)的目標(biāo)相呼應(yīng);(5)對(duì)探索解決目前存在的農(nóng)業(yè)專業(yè)英語教學(xué)中的問題,推廣語料庫驅(qū)動(dòng)型教學(xué)模式,順應(yīng)專門用途英語(ESP)教學(xué)改革的熱潮,對(duì)提高農(nóng)林院校農(nóng)業(yè)專業(yè)英語教學(xué)水平具有實(shí)用價(jià)值。
以聯(lián)合國(guó)糧食及農(nóng)業(yè)組織 (Food and Agriculture Organization of the United Nations)官方網(wǎng)站上的涉農(nóng)新聞報(bào)道為文本來源自建FAO農(nóng)業(yè)英語語料庫,文本選自其在2008年至2013年的農(nóng)業(yè)新聞報(bào)道,涉及農(nóng)業(yè)、畜牧業(yè)、生物科技、食品安全等18個(gè)農(nóng)業(yè)新聞主題,語料庫總量為2749167個(gè)形符,共423篇。
聯(lián)合國(guó)糧食及農(nóng)業(yè)組織是聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)最早的常設(shè)專門機(jī)構(gòu),其宗旨是提高人民的營(yíng)養(yǎng)水平和生活標(biāo)準(zhǔn),改進(jìn)農(nóng)產(chǎn)品的生產(chǎn)和分配,改善農(nóng)村和農(nóng)民的經(jīng)濟(jì)狀況,促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展并保證人類免于饑餓。其官方網(wǎng)站的新聞報(bào)道涉及方面廣,緊扣其工作重心,主要向全世界人民介紹當(dāng)下的農(nóng)業(yè)熱點(diǎn)和糧食問題,對(duì)于向欠發(fā)達(dá)地區(qū)推廣農(nóng)業(yè)新技術(shù)和解決當(dāng)?shù)氐募Z食短缺問題起到了重要的推動(dòng)作用,如政府有關(guān)農(nóng)業(yè)、農(nóng)村、農(nóng)民方面的政策;農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實(shí)踐中的新發(fā)展、新發(fā)明、新成果;農(nóng)業(yè)科研方面的新問題,新進(jìn)展及新經(jīng)驗(yàn);農(nóng)業(yè)科技戰(zhàn)線上杰出的人物、事跡等;農(nóng)業(yè)新技術(shù)推廣的新辦法、新途徑、效果及社會(huì)效益等。
將FAO農(nóng)業(yè)英語語料庫作為觀察語料庫,并將開放的通用英語語料庫CLOB作為參考標(biāo)準(zhǔn),即參照語料庫,使用Treetagger先將FAO進(jìn)行詞性賦碼,以便書寫Powergrep檢索時(shí)要用到的正則表達(dá)式,由于英語中be+Ved的被動(dòng)式占被動(dòng)句的86.3%(Granger,1983)。其它的表被動(dòng)的結(jié)構(gòu)僅占13.7%,所以在本次研究中只研究be+Ved的被動(dòng)式,借助正則表達(dá)式S+_VBw*s(S+_[RX]w+s)*S+_VwNs,使用PowerGrep檢索兩個(gè)語料庫中被動(dòng)態(tài)的使用情況 (梁茂成,李文中,許家金,2010)。
如表1所示,F(xiàn)AO農(nóng)業(yè)英語語料庫中,總詞數(shù)共計(jì)2,749,167個(gè),含433個(gè)被動(dòng)語態(tài),其每百萬詞的標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)為1575;而在CLOB中,總詞數(shù)共計(jì)1,019,406個(gè),含1517個(gè)被動(dòng)語態(tài),其每百萬詞的標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)為1483,F(xiàn)AO農(nóng)業(yè)英語語料庫中的被動(dòng)語態(tài)現(xiàn)象明顯多于通用英語語料庫CLOB,這與已往研究結(jié)果一致,被動(dòng)語態(tài)的大量使用是由于農(nóng)業(yè)英語的客觀性決定。使用被動(dòng)語態(tài)可以把所要論證、說明的問題放在句子的主語位置上,這樣更能引起人們的注意。此外,被動(dòng)語態(tài)比主動(dòng)語態(tài)顯得更客觀(唐燕玲,2003;袁巧琦,2007)。
表1 FAO和CLOB被動(dòng)語態(tài)總體分布差異表
為了證實(shí),筆者觀察了FAO中被動(dòng)語態(tài)的檢索結(jié)果,發(fā)現(xiàn)的確如此。例如:Emergency assistance is also needed to enable herders to feed their animals,此句省略了人稱主語,使用了Emergency assistance作主語,避免了作者作為施事者的責(zé)任,使得讀者相信研究結(jié)果是通過科學(xué)的方法得出的,便于FAO的特定讀者群體——人民群眾響應(yīng)政府號(hào)召,采取措施,促進(jìn)農(nóng)業(yè)事業(yè)的穩(wěn)定發(fā)展。典型索引行見表2。
表2 FAO中被動(dòng)語態(tài)的典型索引行
FAO的特定讀者群體——人民群眾關(guān)心的事物的現(xiàn)象、事實(shí)、特點(diǎn),這就要求作者在遣詞造句中見物,不帶施動(dòng)者的被動(dòng)語態(tài)是被動(dòng)結(jié)構(gòu)的原型,這種被動(dòng)結(jié)構(gòu)事實(shí)上仍然暗含事件的實(shí)施者,即事件的促成有外力所致(熊學(xué)亮,王志軍,2002),當(dāng)施動(dòng)者由于特殊原因而被故意略去時(shí),通常就隱含了作者的態(tài)度,一方面,作者不指出施動(dòng)者,讓人覺得這是一種共識(shí),不是某人的個(gè)人行為,使得讀者相信研究結(jié)果是通過科學(xué)的方法得出的,便于民群眾響應(yīng)政府號(hào)召,采取措施,促進(jìn)農(nóng)業(yè)事業(yè)的穩(wěn)定發(fā)展;另一方面,作者避免出現(xiàn)施動(dòng)者是為了擺脫責(zé)任,萬一消息泄露,可以不承擔(dān)責(zé)任,潛在的意思是消息提供給你,但我不承擔(dān)責(zé)任。
被動(dòng)句的運(yùn)用可以把交際者想要傳達(dá)的重要信息置于句末,使之成為信息焦點(diǎn)一而得到突出,在被動(dòng)結(jié)構(gòu)中,動(dòng)作的承受者成了句子的主位,成了信息的出發(fā)點(diǎn),動(dòng)作的承受者得到了突顯,這時(shí)作者希望讀者關(guān)注動(dòng)作的承受者,作者使用被動(dòng)語態(tài)是為了強(qiáng)調(diào)動(dòng)作承受者,如:Hundreds of thousands of chickens have been infected by the disease in Vietnam,South Korea and Japan,這時(shí)作者強(qiáng)調(diào)的就是Hundreds of thousands of chickens,家禽比 the disease in Vietnam,South Korea and Japan更能引起人民群眾的切膚之痛;更能引起他們對(duì)文章信息的關(guān)注;更能激起人民群眾對(duì)bird flu(禽流感)出現(xiàn)的恐懼。
關(guān)于信息傳遞過程中的連貫性,不僅僅在科技英語中,在其他的文體中同樣如此。因?yàn)橹挥羞B貫,信息才可能一步步地向前推進(jìn)。若不能做到如此,勢(shì)必給讀者造成思維上的混亂從而影響對(duì)文章的理解。被動(dòng)句,作為一種信息重組的語用手段,在語篇的建構(gòu)過程中,可以通過調(diào)整已知信息和新信息的編排順序,使語篇上下銜接、前后連貫,從而保證語篇的語義完整,章振邦(1999)指出:被動(dòng)句的使用往往受上下文的支配,有時(shí)則是為了上下句緊密銜接而采用被動(dòng)結(jié)構(gòu)。FAO農(nóng)業(yè)英語語篇中被動(dòng)句的運(yùn)用,起到了重組新舊信息的作用,實(shí)現(xiàn)了從已知信息到新信息的語言編碼原則,符合入們的認(rèn)識(shí)規(guī)律,使整個(gè)語篇前后連貫,渾然一體。
[1]Fischer,O.1999.On the role played by iconicity in grammaticalization process[C]//Marx,Nanny&Olga Fischer.Form Miming Meaning.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.
[2]Palmer,F.R.1974.The English Verb[M].London:Longman Group Ltd.
[3]Siewierska,A.1984.The Passive:A Comparative Linguistic Analysis[M].London:Croom Helm.
[4]杜娟.英語帶施事的被動(dòng)結(jié)構(gòu)的新焦點(diǎn)觀[J].山東外語教學(xué),2007(1).
[5]方媛媛,王文斌.再論英語被動(dòng)句之焦點(diǎn)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2004(6).
[6]梁茂成,李文中,許家金.語料庫應(yīng)用教程[M].外語教學(xué)與研究出版社,2010.
[7]唐燕玲.英語動(dòng)詞被動(dòng)語態(tài)的實(shí)質(zhì)初探[J].外語與外語教學(xué),2003(5):17-19.
[8]王俊華.英語被動(dòng)語態(tài)的語篇功能探析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3).
[9]王曉軍.被動(dòng)句的語篇功能和認(rèn)知理據(jù)[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2006(1).
[10]熊學(xué)亮,王志軍.被動(dòng)句式的原型研究[J].外語研究,2002(1).
[11]楊喬石.英語被動(dòng)句的語篇功能[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2).
[12]袁巧琦.學(xué)術(shù)用途英語:概念、教學(xué)和語言特點(diǎn)[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):75-78.
[13]章振邦.新編英語語法教程[M].3 版.上海外語教育出版社,1999.