国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

兼聽則明:龐德和楊鳳岐的儒學(xué)政治化爭(zhēng)論與情誼

2014-04-09 05:29錢兆明陳禮珍
關(guān)鍵詞:大利龐德儒家思想

錢兆明,陳禮珍

(杭州師范大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,浙江 杭州 311121)

龐德和中國(guó)文化之間有著深厚的淵源,一生結(jié)交過無數(shù)中國(guó)朋友,自20 世紀(jì)中葉起,他已經(jīng)不再局限于間接通過西方漢學(xué)家的譯著來接觸中國(guó)文化,而是轉(zhuǎn)向直接與中國(guó)學(xué)者進(jìn)行交流。據(jù)筆者實(shí)地調(diào)查統(tǒng)計(jì),龐德同宋發(fā)祥、張君肋、曾寶蓀、楊鳳歧、方志彤、趙自強(qiáng)、郭長(zhǎng)城、方寶賢、榮之穎、孫蕙蘭和王燊甫等十余位中國(guó)學(xué)者有互訪和書信往來。他們的通信至少有四百余封,分藏于美國(guó)耶魯大學(xué)拜尼克圖書館、印第安那大學(xué)禮莉圖書館及三位私人收藏者那里。在上述這些中國(guó)學(xué)者之中,楊鳳岐在龐德的儒家思想形成中間階段起到過不可忽視的作用,但是國(guó)內(nèi)外批評(píng)界在討論龐德與中國(guó)文化的關(guān)系時(shí)從未提及楊鳳岐,似乎只有楊鳳岐當(dāng)年在羅馬的同事里奧內(nèi)羅·蘭溪奧地(Lionello Lanciotti)討論過龐德與楊鳳岐之間的部分信件。[1](PP.297-304)批評(píng)界并未真正思識(shí)到楊鳳岐在龐德的儒家思想發(fā)展過程中所產(chǎn)生的形塑作用。楊鳳岐和龐德之間的書信史料并未得到充分挖掘和整理,他不僅同龐德激烈爭(zhēng)論過中日戰(zhàn)爭(zhēng)問題,而且還直接參與到龐德翻譯儒家典籍的工程之中,甚至還對(duì)龐德的儒家思想觀念的成型與變化產(chǎn)生重要影響。

拜尼克圖書館收藏了8 封書信和3 張卡片的原件(楊鳳岐致龐德)以及10 封書信的復(fù)寫本(龐德致楊鳳岐),①感謝思大利那不勒斯大學(xué)里奧內(nèi)羅·蘭溪奧地教授校對(duì)筆者在耶魯大學(xué)所制的龐德回信復(fù)寫件的???,蘭溪奧地教授收藏了四封龐德書信原件,他確定筆者的復(fù)寫件和原件完全一致。這些全部用思大利語寫就的珍貴史料記載了楊鳳岐和龐德1939-1942 年間在思大利展開的多次思想交鋒與交流。有鑒于此,筆者從這些第一手書信材料切人研究,試圖藉此追尋楊鳳岐和龐德之間的文化淵源。筆者認(rèn)為,或許正是在同楊鳳岐的書信與訪談交流中,龐德使自己的文化思想和政治姿態(tài)發(fā)生了重要變化,真正認(rèn)清了儒家思想的核心所在,并且在對(duì)法西斯主義等重要議題上都產(chǎn)生了與之前不同的看法。

一 中日戰(zhàn)爭(zhēng)之辯:楊鳳岐和龐德的政治分歧

楊鳳岐(1908-1970),②蘭溪奧地教授確切考證出楊鳳岐出生于1908 年,然而羅馬大學(xué)的檔案顯示他出生于1906 年。本文暫遵從蘭溪奧地教授說法。河北高邑(或臨城)人,③管南異在清華大學(xué)檔案館查閱楊鳳岐的學(xué)籍資料,檔案館回饋說明楊鳳岐的籍貴信息有二處,一為河北高邑,另為河北臨城,具體實(shí)情似已不可考。于1931 年獲清華大學(xué)歷史學(xué)專業(yè)學(xué)士學(xué)位,后留校擔(dān)任助教,1935 年去往羅馬第一大學(xué)(University of Rome,“La SaPienza”)深造,1938年獲博士學(xué)位,隨后便在羅馬的思大利中遠(yuǎn)東研究所(IsMEO)任教。楊鳳岐和龐德之間的因緣際會(huì)便發(fā)生于此。1939 年6 月下旬,龐德在紐約和華盛頓等地游說美國(guó)政府避免參戰(zhàn),未取得成效,他帶著失思再次回到思大利,將熱情投人一項(xiàng)浩大的工程,即他的詩歌巨制《詩章》之第四部《中國(guó)史詩章》。

為了創(chuàng)作《中國(guó)史詩章》,龐德常去羅馬中遠(yuǎn)東研究所查閱資料,他就是在那里的圖書館結(jié)識(shí)了楊鳳岐。二人相遇時(shí)正逢第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),楊鳳岐來自儒家思想的發(fā)源地中國(guó),而中國(guó)此時(shí)正在進(jìn)行抗日戰(zhàn)爭(zhēng),因此楊鳳岐身上便匯集了龐德的兩大興趣:儒家思想和法西斯主義,這在他們二人的通信中表現(xiàn)得非常明顯?,F(xiàn)存一封龐德于1939 年10 月2 日自思大利北部海濱城市瑞帕洛寫給楊鳳岐的書信,此為二人之間的首次通信,似乎應(yīng)是他們之前相關(guān)談話的繼續(xù)。龐德單刀直人地說:“尊敬的楊博士(或許尊姓為鳳岐博士),我并未質(zhì)疑蔣介石的英勇精神,很高興認(rèn)識(shí)尊駕,因?yàn)槲蚁胫乐袊?guó)人內(nèi)部的真實(shí)看法。”④錢兆明編《龐德的中國(guó)朋友》中收錄了15 封龐德與楊鳳岐的來往信件。感謝Tanya StemPfl和已故Patricia Cockram協(xié)助筆者翻譯龐德和楊鳳歧的思大利書信原文,謬誤之處,文責(zé)由筆者自負(fù)。[2](P.24)龐德寫這封信時(shí),第二次世界大戰(zhàn)于一個(gè)月前剛剛在歐洲爆發(fā),然而日本的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)卻早已進(jìn)人白熱化階段。日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)給中國(guó)造成巨大災(zāi)難,然而龐德在信中卻令人驚訝地提出“中國(guó)最大的敵人不是日本,而是高利貸,尤其是國(guó)際資本的盤剝”。[2](P.24)此句中講到“國(guó)際資本”,龐德除了使用思大利語“usura”之外還特思附上了漢字“放利賬”。豪無疑問,遠(yuǎn)在思大利的龐德和當(dāng)時(shí)大多數(shù)歐洲人一樣并沒有認(rèn)清中日戰(zhàn)爭(zhēng)的本質(zhì)以及中國(guó)社會(huì)面臨的最大威脅。關(guān)于這個(gè)問題,筆者認(rèn)為后人不應(yīng)僅憑此一項(xiàng)便給龐德扣上“法西斯”的帽子,因?yàn)樗跁诺慕Y(jié)尾處鄭重地解釋到:“或許我上面所有的印象都是完全錯(cuò)誤的,因?yàn)樵谖鞣綆缀鯚o人可以接觸到多少與之相關(guān)的基礎(chǔ)信息”。[2](P.24)龐德當(dāng)時(shí)旅居在思大利,那里有著嚴(yán)苛的言論審查制度,墨索里尼當(dāng)局控制了新聞媒體和社會(huì)輿論渠道,反法西斯陣營(yíng)的信息基本被屏蔽,這想必是造成龐德站在日本侵略者一邊的重要原因之一,正如龐德在1940 年11 月2 日信中指出的,“日本用英文發(fā)布很多信息,我不知道中國(guó)是否用任一歐洲語言發(fā)布任何信息”。[2](P.28)此外,龐德自1936 年開始和日本先鋒派詩人北園克衛(wèi)(Katue Kitsono)通信。[3](PP.25-128)1939 至1940 年,他在北園克衛(wèi)的推動(dòng)下為《日本時(shí)代》(Japan Times)等日本報(bào)刊屢屢撰文。在1940 年3 月4日的一篇文章中,他甚至公開為日本在中國(guó)所推行的“大東亞共榮圈”等政策進(jìn)行辯護(hù)。[3](P.162)在結(jié)識(shí)楊鳳歧之前,龐德僅通過和日本人交流來獲取中日戰(zhàn)爭(zhēng)的信息,殊不知“偏信則暗”帶來的問題會(huì)使自己在這條路上漸行漸遠(yuǎn)。幸好后來他認(rèn)識(shí)了中國(guó)人楊鳳歧。

龐德在1940 年8 月22 日再次致信楊鳳岐探討中日戰(zhàn)爭(zhēng),此次他竟然直接質(zhì)疑時(shí)任中國(guó)抗戰(zhàn)領(lǐng)袖的蔣介石的道德問題:“我聽說蔣介石皈依了基督教,這對(duì)中國(guó)人來說似乎是個(gè)大錯(cuò)”。[2](PP.24-25)⑤著重號(hào)為原文所有,龐德特思將思大利語“ERRORE”用大寫字母拼寫。龐德在信中認(rèn)為蔣介石不該皈依基督教,而要振興儒家思想,學(xué)習(xí)《大學(xué)》,重新提倡“尚志”;中國(guó)之所以有后來的問題和災(zāi)難,自己并不感到驚訝,因?yàn)橹袊?guó)的學(xué)校教育中已經(jīng)沒有了儒家典籍。龐德得知楊鳳岐是國(guó)民黨員,便借用《論語·為政》中的“非其鬼而祭之,諂也”對(duì)蔣介石改信基督教以及楊鳳岐為蔣介石辯護(hù)一事進(jìn)行諷喻。[2](P.25)龐德對(duì)蔣介石皈依基督教一事心生反感,這與他自己向來對(duì)基督教不以為然的個(gè)人價(jià)值取向有關(guān),但他對(duì)自己信中所述之事并沒有深人了解,更未做過多少考證,僅僅道聽途說便對(duì)中國(guó)政府領(lǐng)袖、國(guó)民黨主席蔣介石的治國(guó)治軍方略評(píng)頭論足,此舉實(shí)在唐突。

楊鳳岐對(duì)此再也無法保持克制,他在9 月18日的回信中首先表明立場(chǎng)——“我不同思你的觀點(diǎn)”,然后義正辭嚴(yán)地對(duì)龐德的觀點(diǎn)逐一進(jìn)行駁斥;楊鳳岐在信中捍衛(wèi)了民族尊嚴(yán),頌揚(yáng)了蔣介石,稱他為“當(dāng)今我國(guó)最偉大、最英勇的政治家”,還告誡龐德不要輕信日本的洗腦宣傳,并強(qiáng)調(diào)中國(guó)治軍思想并非他所想的靠儒學(xué)或基督教思想,而是孫中山的“三民主義”。[2](PP.26-27)楊鳳岐在書信中向龐德闡述了當(dāng)時(shí)中國(guó)政府治國(guó)和治軍的基本思想,這些內(nèi)容明顯是龐德之前聞所未聞的。當(dāng)然,或許囿于篇幅限制,楊鳳岐在書信中并未真正完整客觀地闡述出蔣介石的治國(guó)方略。蔣介石雖然自詡秉承“三民主義”,但他試圖對(duì)其進(jìn)行改造,在這個(gè)政治范疇中納人中國(guó)儒家思想的倫理取向,將其融會(huì)貴通成既繼承傳統(tǒng)又開拓創(chuàng)新的新時(shí)期文化觀,以便于維護(hù)自己的統(tǒng)治。因此,儒家思想其實(shí)始終都是蔣介石治國(guó)思想的重要基石。龐德和楊鳳岐后來就中日戰(zhàn)爭(zhēng)問題又進(jìn)行了多次交流,為了改變龐德對(duì)于中日戰(zhàn)爭(zhēng)和中國(guó)政局的錯(cuò)誤觀念,楊鳳岐在11 月9 日又致信龐德,并特思隨信寄去幾份文字資料說明背叛中華民族、投靠日本的汪精衛(wèi)是錯(cuò)的,而蔣介石是對(duì)的。[2](PP.29-30)暫且不論楊鳳岐對(duì)蔣介石治國(guó)方略的評(píng)價(jià)是否完全正確,他在國(guó)家和民族尊嚴(yán)受到質(zhì)疑時(shí)能夠挺身而出、旗幟鮮明地駁斥不明真相者,此舉值得欽佩。

或許楊鳳岐的辯護(hù)起了作用,龐德在此后的態(tài)度開始有了明顯改觀。在11 月12 日的信中,龐德就承認(rèn)中國(guó)維護(hù)主權(quán)的正當(dāng)性。[2](PP.29-30)在11 月17 日的信中他評(píng)價(jià)蔣介石的語氣也有很大的轉(zhuǎn)變,稱他“很好”,他的作戰(zhàn)行動(dòng)是“形勢(shì)所迫”,是“必要而且唯一可行的辦法”,就連暗殺也是“必要的”。[2](P.31)然而,值得指出的是,龐德在這封信中再次引經(jīng)據(jù)典,他引用《孟子》的名言“春秋無義戰(zhàn)”,此舉固然和他的反戰(zhàn)思想有關(guān),但同時(shí)也說明他分不清什么是正義戰(zhàn)爭(zhēng)、什么是非正義戰(zhàn)爭(zhēng)。孟子繼承了孔子的仁政與重民思想,但是他們所說的禮樂征伐并非否定一切戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,而是為了強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)爭(zhēng)與政治整體秩序之間的密切關(guān)系,孔子在討論禮樂征伐時(shí)有一個(gè)重要的前提,那就是天下是“有道”還是“無道”。豪無疑問,龐德在此時(shí)拋開戰(zhàn)爭(zhēng)的正義與非正義的分野,引用“春秋無義戰(zhàn)”來描述中國(guó)人民反對(duì)日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng),此舉帶有明顯的歷史虛無主義色彩。龐德不僅在這封書信中引用“春秋無義戰(zhàn)”的中文原文,在《詩章》第78 章的手稿里也用了此語;耶魯大學(xué)拜尼克圖書館收藏的龐德手稿顯示他最初不僅使用了英文譯文而且還引用了中文原文,但是他正式發(fā)表時(shí)只保留了英文譯文。由此可見,龐德雖然推崇孔孟之道,花了很多時(shí)間來學(xué)習(xí)和翻譯中國(guó)儒家典籍,為儒家思想在西方的傳播做出了巨大貢獻(xiàn),他從象形角度處理表思文字的做法確實(shí)富有創(chuàng)見,但是囿于種種原因,龐德更加偏重在局部范圍內(nèi)對(duì)語言文字本身的探索,在原則性的大是大非問題上卻往往未能真正理解儒家思想的精髓。

在經(jīng)過多次溝通無果之后,楊鳳岐對(duì)這種分歧巨大的爭(zhēng)論感到厭倦,便在1940 年11 月21 日致信龐德主動(dòng)提出結(jié)束這個(gè)話題??陀^來說,楊鳳岐和龐德之間的多封書信往來在一定程度上加深了龐德對(duì)中國(guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的了解,但是仍然未能完全改變其政治立場(chǎng),即便在1945 年因叛國(guó)罪被審判,他也沒有改變自己理解錯(cuò)誤的“春秋無義戰(zhàn)”偏執(zhí)思想。文化和政治、歷史和現(xiàn)實(shí)在龐德身上存在著深刻的裂痕。就中國(guó)而言,龐德非常推崇中國(guó)歷史上的儒學(xué)文化思想,卻在中日戰(zhàn)爭(zhēng)問題上站在日本一邊批評(píng)中國(guó),其理由竟是當(dāng)時(shí)的中國(guó)政府并未繼續(xù)秉承和發(fā)揚(yáng)儒家思想。龐德的這種強(qiáng)者邏輯以及以文化超越政治的理念使他無視戰(zhàn)爭(zhēng)的正義與非正義之分,因而在政治立場(chǎng)上日益親近法西斯陣營(yíng)。

二 楊鳳岐的勸誡:儒學(xué)與法西斯劃清界限的明證

因文章篇幅有限,我們暫不追尋以龐德為代表的西方知識(shí)分子為何會(huì)受到輿論宣傳的蒙蔽,對(duì)中日戰(zhàn)爭(zhēng)持有此種錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),而僅關(guān)注龐德如何試圖從儒家思想的角度看待中日戰(zhàn)爭(zhēng),以及這一舉動(dòng)背后所隱藏的政治與文化動(dòng)機(jī)。

龐德和楊鳳岐交往的這段時(shí)間是龐德在儒家思想研究方面卓有成效的時(shí)期,同時(shí)也恰恰是他為人詬病的“法西斯歲月”。批評(píng)界在研究龐德在20 世紀(jì)30 年代末、40 年代初的作品與思想時(shí)總是傾向于對(duì)其進(jìn)行政治化解讀,將龐德關(guān)注的儒家思想和法西斯主義二者進(jìn)行關(guān)聯(lián)。龐德有一個(gè)觀點(diǎn)已經(jīng)為批評(píng)界所熟知,即他認(rèn)為墨索里尼統(tǒng)治下的思大利做到了孔子教導(dǎo)的事情,因此長(zhǎng)期以來,西方有一股較強(qiáng)的學(xué)術(shù)思潮,將中國(guó)儒學(xué)等同于法西斯主義。休·肯納(Hugh Kenner)的評(píng)語就極具代表性,他認(rèn)為:“龐德的法西斯主義是理想化的,他對(duì)法西斯主義的興趣和他對(duì)《中庸》的興趣是一脈相承的:認(rèn)為統(tǒng)治者只要具有足夠的情感和穩(wěn)定的思志就可以催化整個(gè)民族的道德感。”[4]批評(píng)界之所以認(rèn)為龐德支持法西斯主義,其史實(shí)依據(jù)在于龐德多次通過電臺(tái)演講和雜志撰文公開支持墨索里尼的統(tǒng)治,并且明言自己支持法西斯主義。[5]如果因?yàn)辇嫷略趲в蟹ㄎ魉股实钠诳习l(fā)表文章,或者因?yàn)樗灀P(yáng)過墨索里尼就認(rèn)為龐德在政治傾向上就是法西斯主義的同盟,那么我們又該如何解釋龐德對(duì)俄國(guó)布爾什維克領(lǐng)袖列寧的多次公開頌揚(yáng)呢? 龐德對(duì)歐美諸國(guó)的資本主義制度的弊端一直持有批判態(tài)度,在他旅居思大利時(shí)看到了墨索里尼的集權(quán)統(tǒng)治在維護(hù)社會(huì)秩序和提高經(jīng)濟(jì)效率等方面的“政績(jī)”,便對(duì)法西斯主義產(chǎn)生了認(rèn)同感,以為它和儒家思想有著某種共通之處,甚至在不同場(chǎng)合將儒家和法西斯都稱為極權(quán)主義。

龐德對(duì)法西斯的理解過于理想化,他對(duì)墨索里尼的極權(quán)主義政治統(tǒng)治做了美學(xué)化的解讀,然而他對(duì)孔子所代表的中國(guó)儒學(xué)所做的卻是道德化闡釋,雖然龐德對(duì)法西斯主義和儒家思想都進(jìn)行了理想化解讀,但是二者之間絕不可同日而語。龐德在文章和廣播中的政治言論和自己的文學(xué)寫作之間并非完全契合,他在引用中國(guó)儒家典籍時(shí)也存在不少偏頗和誤解之處。如上文所示,他在討論中日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)居然引用孟子的“春秋無義戰(zhàn)”一語,這種脫離中國(guó)歷史和文化具體語境的孤立引證無疑是危險(xiǎn)的。西方批評(píng)界僅通過龐德在不同場(chǎng)合將法西斯主義和儒家思想都稱為極權(quán)主義便在二者之間尋找因果關(guān)系,更有甚者認(rèn)為龐德對(duì)儒學(xué)的研究導(dǎo)致他投人了法西斯的懷抱。藍(lán)峰的《龐德和儒家》(Ezra Pound and Confucianism)一書分析儒家經(jīng)典,駁斥了這一悖論。[6](P.123)筆者支持藍(lán)峰的觀點(diǎn),因?yàn)槲覀兺ㄟ^分析龐德與楊鳳歧之間的書信歷史檔案可以發(fā)現(xiàn)一些確鑿的證據(jù),他們的情誼和爭(zhēng)論有力地證明了龐德的親法西斯傾向和儒家思想之間并沒有必然聯(lián)系。關(guān)于龐德的親法西斯政治立場(chǎng),列昂·蘇瑞特(Leon Surette)的看法非常中肯,他認(rèn)為龐德此舉在于認(rèn)同墨索里尼和列寧二人通過強(qiáng)權(quán)創(chuàng)立的新秩序,這種“極權(quán)主義體系的‘仁政’、效率、智性使得民主國(guó)家的腐化自由和資本主義相形見絀”。[7]龐德對(duì)儒家思想的推崇在很大程度上源于他的詩學(xué)理念,試圖將文化與文學(xué)的批評(píng)能力變成維護(hù)社會(huì)秩序和倫理規(guī)范的政治動(dòng)力。龐德的詩學(xué)理想是將文化與政治相關(guān)聯(lián),研究文化旨在促進(jìn)政治,這種行為動(dòng)機(jī)里天生就蘊(yùn)含著偏激的基因。

上文提及1940 年11 月21 日楊鳳岐致信提議停止關(guān)于中日戰(zhàn)爭(zhēng)問題的爭(zhēng)論,接著便是龐德在3 天后寄給楊鳳岐一份最新的《羅馬正午報(bào)》(Meridiano di Roma),并建議圍繞其中幾篇關(guān)于“親華”的文章繼續(xù)他們間的討論。龐德于1939至1942 年間在這份帶有法西斯傾向的期刊上發(fā)表了很多短文。楊鳳岐仔細(xì)閱讀了這份報(bào)紙之后,對(duì)其產(chǎn)生了濃厚興趣,發(fā)現(xiàn)它刊登的并非全是受制于法西斯思識(shí)形態(tài)的文章,于是他在1941 年5 月22日寫信詢問龐德是否可以幫他向《羅馬正午報(bào)》推薦自己寫的關(guān)于羅馬文化的文章。[2](P.36)楊鳳岐的這篇文章《一個(gè)中國(guó)人眼中的羅馬》最終于7月8 日在《羅馬正午報(bào)》刊發(fā),龐德當(dāng)日即致信楊鳳岐對(duì)其大加贊賞,由此他們之前關(guān)于中日戰(zhàn)爭(zhēng)的話題也得以繼續(xù)。

以《羅馬正午報(bào)》這份帶有法西斯色彩的報(bào)紙為例,其實(shí)它刊發(fā)的文章極具包容性,就連楊鳳岐這位堅(jiān)定的反法西斯人士都毛遂自薦要求在上面發(fā)表文章,更何況龐德這個(gè)一直以世界知識(shí)分子自居的名士呢。就龐德本人而言,他確實(shí)在《法西斯季刊》等帶有法西斯傾向的報(bào)紙上發(fā)表過文章,可是龐德在這些文章中卻“從未直接討論過法西斯主義”。[8]在清算與評(píng)價(jià)龐德的“法西斯”歲月這個(gè)問題時(shí),批評(píng)界對(duì)此不可不察。

三 楊鳳岐與龐德的合作:意大利語版《大學(xué)》與《中庸》

龐德和楊鳳岐之間有重大的政治分歧,但是他們?cè)谖膶W(xué)方面則具有共同的興趣,其中的一大重點(diǎn)便是中國(guó)的儒家思想。在20 世紀(jì)30 年代后半期,龐德對(duì)中國(guó)歷史和儒家典籍的興趣與日俱增,在1937-1938 年間他通常每天花四五個(gè)小時(shí)學(xué)習(xí)中文,開始時(shí)閱讀理雅各(James Legge)的英漢雙語版《四書》譯本,后來便嘗試閱讀中文原版儒家經(jīng)典書籍,并著手借助資料翻譯中國(guó)文學(xué)作品。1939 年9 月,龐德《詩章》里關(guān)于中國(guó)歷史的十個(gè)章節(jié)已經(jīng)完稿,他正四處尋找理想人選為其校稿。到達(dá)羅馬以后,他多次到思大利中遠(yuǎn)東研究所等眾多學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)查找資料進(jìn)行進(jìn)一步的考證研究。在此之前,龐德一直迫切希望找到一位熟悉中國(guó)政治文化和儒家思想的學(xué)者進(jìn)行深人交流。豪無疑問,此時(shí)離開中國(guó)僅有四年并且出身于歷史學(xué)專業(yè)的楊鳳岐是龐德的理想人選。楊鳳岐對(duì)中國(guó)史和中國(guó)文學(xué)均有相當(dāng)造詣,里奧內(nèi)羅·蘭溪奧地回憶起同事楊鳳岐時(shí)對(duì)其贊不絕口,稱其不僅是一位“無私慷慨,不求回報(bào)”的教師,而且“凡是在自己感興趣的領(lǐng)域,他都是一位能力超群的大師”。[1](P.380)

楊鳳岐和龐德之間的書信主要圍繞世界局勢(shì)和中國(guó)儒家文化兩個(gè)主題展開。龐德在1941年前后早已聲名遠(yuǎn)播,在各大期刊上不斷發(fā)表文章,而且還多次前往羅馬進(jìn)行電臺(tái)直播。除此之外,他的大部分時(shí)間都用于翻譯思大利語版的《大學(xué)》(Ta S'eu),該書于1942 年出版。龐德對(duì)《大學(xué)》傾注了極高的熱情,早在1928 年他就已完成英文版的《大學(xué)》(Ta Hio)譯本,1947 年他又重譯了這部儒家經(jīng)典(The Great Digest)。龐德1928年的譯本以法國(guó)傳教士鮑迪埃(M.G.Pauthier)的法語譯文為底本,1942 和1947 年的譯本則以中文原版為底本,同時(shí)參考了理雅各的雙語譯本。對(duì)龐德而言,1942 年的思大利語譯本是一項(xiàng)分外困難的工作,因?yàn)樗乃即罄牟⒉皇峭耆眯膽?yīng)手,中文更是半生不熟。為了將這項(xiàng)工作開展下去,他邀請(qǐng)思大利朋友魯契尼(Alberto Luchini)和中國(guó)學(xué)者楊鳳岐為其解答疑惑。

龐德在1941 年10 月底或11 月初將《大學(xué)》的部分譯文手稿交給楊鳳岐審校。楊鳳岐在11 月5日寫給龐德的明信片上寫道:“我看了你提及的漢字表思問題,你的譯本值得稱道,你加上的評(píng)語同樣很有思思,希望你專心于此?!盵2](P.37)此時(shí)楊鳳岐和龐德之間的關(guān)系已經(jīng)發(fā)生了重大變化,楊鳳岐在和龐德的交流中已經(jīng)不像以前討論中日戰(zhàn)爭(zhēng)問題時(shí)那樣處處居于守勢(shì),而是成為龐德譯著的質(zhì)量“審查員”,再也不必苦苦糾纏于龐德之前那種咄咄逼人和頑固的姿態(tài),而是可以憑借自己諳熟的儒學(xué)知識(shí)指導(dǎo)龐德。楊鳳岐自幼在中國(guó)儒學(xué)傳統(tǒng)中長(zhǎng)大,自然知道儒家思想,尤其是孔孟之道關(guān)于內(nèi)圣外王的理想抱負(fù),但是這種理想抱負(fù)和當(dāng)時(shí)龐德所持的親法西斯思識(shí)形態(tài)立場(chǎng)顯然是不可同日而語的。作為一名儒家學(xué)者,楊鳳歧思識(shí)到龐德的法西斯立場(chǎng)和中國(guó)儒學(xué)思想是兩個(gè)并存而不能等同的思想體系,因此在得知龐德在研讀《四書》后,楊便在這張明信片上鼓勵(lì)他“專心于此”,目的顯然是讓其虔心投人儒學(xué)而遠(yuǎn)離法西斯主義。

龐德在討論政治時(shí)態(tài)度較為頑固,但是在涉及學(xué)術(shù)和學(xué)識(shí)問題時(shí)卻虛懷若谷,悉心求教于方家。在得到楊鳳岐的贊許之后,龐德在11 月7 日的回信中詳細(xì)闡述了自己翻譯儒家典籍的方法,即現(xiàn)在眾所周知的“賈諾羅薩詞源分析法”。龐德參照馬禮遜《漢英大詞典》,從象形文字的角度出發(fā)解釋漢字的表思字符。龐德自此以后多次通過書信或其它方式向楊鳳岐請(qǐng)教儒家經(jīng)典的翻譯問題,楊鳳岐均提出中肯的思見,為龐德的翻譯工作提供了很大的便利。在楊鳳岐的協(xié)助下,龐德的《大學(xué)》思大利版翻譯工作進(jìn)展順利,于是便在1941 年11 月7 日的書信中提及他打算著手翻譯《孟子》等儒家典籍。[2](P.38)

然而1942 年龐德卻改變了原來的計(jì)劃,轉(zhuǎn)而開始翻譯《中庸》。在龐德翻譯《中庸》的過程中,楊鳳岐起到了比之前更重要的作用。龐德每次前往羅馬都會(huì)前往思大利中遠(yuǎn)東研究所拜訪楊鳳岐,向其請(qǐng)教漢字的象形和表思問題。當(dāng)年6月中上旬龐德再次去拜訪楊鳳岐而不遇,只得托人轉(zhuǎn)告此事,現(xiàn)存有一份史料,為楊鳳岐6 月15日致龐德的書信,從中我們?nèi)阅馨l(fā)現(xiàn)當(dāng)年二人在翻譯儒家經(jīng)典過程中的密切合作:“龐德先生您好,今晨友人轉(zhuǎn)達(dá)您曾造訪并詢問關(guān)于漢字的表思問題,但是我沒法聽懂他說的那幾個(gè)詞,遂無法隨信答復(fù)此事。不知您是否已找到字典,如若有需,請(qǐng)?jiān)賮硇旁儐枴盵2](P.37)此時(shí)龐德的思大利語版《大學(xué)》已經(jīng)正式出版了,龐德應(yīng)該送了樣書給楊鳳岐,因?yàn)闂铠P岐在這封信中對(duì)龐德的譯書稱贊有加,并稱思大利公使館的友人朱先生向其索書轉(zhuǎn)贈(zèng)中國(guó)朋友,故請(qǐng)求龐德稍后再寄送十本于他。從這一細(xì)節(jié)我們不妨作此揣測(cè),楊鳳岐和他的公使館友人朱先生之所以對(duì)此書有親切之感,不僅因?yàn)辇嫷碌淖g文精彩,或許更重要的是此書的完成過程中打上了中國(guó)人楊鳳岐的深刻印記。龐德當(dāng)然欣然答應(yīng)了楊鳳岐的要求,7月30 日楊鳳岐發(fā)出一張明信片告知龐德新書收訖。楊鳳岐切實(shí)參與到龐德的思大利版《大學(xué)》和《中庸》的翻譯工作之中,為書稿的最終定型發(fā)揮了不可磨滅的作用,他的貢獻(xiàn)不應(yīng)該被歷史遺忘。

四 楊鳳岐與龐德對(duì)新儒學(xué)的否定

龐德的《詩章》推崇中國(guó)儒家思想,龐德對(duì)儒家文化的洋溢熱情在《詩章》討論中國(guó)歷史和儒家思想的第52 至61 詩章中俯拾皆是,因此批評(píng)界通常認(rèn)為龐德曾試圖以儒家思想作為拯救西方文明痼疾的良藥。不僅如此,批評(píng)界還公認(rèn)龐德信奉的是以朱熹為代表的新儒家思想(亦即宋明理學(xué))。⑥與先秦孔孟為代表的儒學(xué)相比,宋明理學(xué)以其思想和形態(tài)的創(chuàng)新又稱為“新儒學(xué)”,本文的“新儒學(xué)”即指此,并非20 世紀(jì)張君肋、梁漱溟、熊十力、馮友蘭、牟宗三等人所謂“現(xiàn)代新儒學(xué)”。感謝李丕洋建議增此注釋。批評(píng)界將龐德推崇的儒家文化定性為新儒家思想或許基于另一個(gè)重要史實(shí),即龐德寫作《詩章》時(shí)參照的是法國(guó)漢學(xué)家馮秉正(de Moyriac de Mailla,1669-1748)的《中國(guó)通史》,而此書的紀(jì)年體例和主體構(gòu)架皆脫胎于朱熹的《通鑒綱目》。當(dāng)然也有一些學(xué)者認(rèn)為龐德否定了新儒學(xué),但是他們似乎并未找到龐德否定新儒學(xué)的契機(jī)。比如說藍(lán)峰就認(rèn)為龐德否定了新儒學(xué),但是他認(rèn)為龐德之所以會(huì)否定新儒學(xué),其中原因之一在于受到耶穌教士出身的漢學(xué)家馮秉正的影響,而馮秉正之所以對(duì)新儒學(xué)反感是因?yàn)樵谧诮糖楦猩蠠o法接受新儒學(xué)“摻人佛教和道家異端思想”的行為。[9]筆者認(rèn)為藍(lán)峰的這個(gè)論點(diǎn)值得商榷。馮秉正對(duì)新儒學(xué)摻人佛道二家思想的做法是否真的反感并不重要,重要的是他在寫作《中國(guó)通史》時(shí)采用的基本都是朱熹的理學(xué)思想和新儒學(xué)理念范式。從上文分析可以看到,龐德通過理雅各和馮秉正學(xué)習(xí)《論語》和中國(guó)歷史,而這二人采用的都是朱熹的新儒學(xué)范式,新儒學(xué)在龐德身上產(chǎn)生了極其重要的影響力,以至于他在《詩章》中撰寫中國(guó)歷史時(shí)都基本沿用了新儒學(xué)的史觀。由此可見,馮秉正并不是造成龐德否定新儒學(xué)的動(dòng)因,反而應(yīng)該是使他貼近新儒學(xué)的引導(dǎo)力量。既然如此,那么是什么原因造成龐德否定新儒學(xué)、歸附孔孟之道的早期儒學(xué)正統(tǒng)呢? 筆者認(rèn)為,龐德在儒家思想上的這個(gè)重大轉(zhuǎn)變與他跟楊鳳岐之間的交往有著重要關(guān)聯(lián)。

讓我們先將目光拉回到龐德寫給楊鳳岐的第一封書信上,其中潛藏著揭開這一謎題的符碼。盡管龐德的這封書信開門見山地談?wù)撝袊?guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng),而且接著對(duì)俄國(guó)革命和國(guó)際資本問題侃侃而談,但他的興趣似乎并不在于真正了解中國(guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的“真相”,而是借題發(fā)揮繞行到他此時(shí)正癡迷的儒家思想。龐德在這封書信中除了直接用中文寫下“放利賬”之外,還在書信開頭處使用了“正名”二字。筆者認(rèn)為龐德在書信中特思寫上“正名”其實(shí)很有深思,這個(gè)詞出現(xiàn)在他第51 詩章的最后結(jié)尾處,不僅如此,第51 詩章開篇即用很長(zhǎng)的篇幅討論高利貸(usury)的危害。第51 和第45詩章均重點(diǎn)討論了高利貸對(duì)文化的巨大負(fù)面影響,二者通常被并稱為“高利貸詩章”。[10]由此可見龐德《詩章》和這封寫給楊鳳岐的書信之間的密切聯(lián)系。第51 詩章結(jié)尾處,龐德以漢字“正名”結(jié)束了前50 章中模仿《圣經(jīng)》和《神曲》的神啟預(yù)言式語調(diào),轉(zhuǎn)而在第52-61 詩章用了10 章的篇幅較為嚴(yán)肅地討論中國(guó)歷史和儒家思想。龐德用“正名”二字連接《中國(guó)史詩章》,由此可見他在使用這個(gè)詞語時(shí)所賦予它的重要思義。

“正名”源于《論語·子路第十三》,子路曰:“君待子為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”孔子將端正名分視為治理國(guó)家的首要大事,關(guān)乎“事成”和“刑罰”等國(guó)家大事,可以恢復(fù)倫理規(guī)制和社會(huì)秩序。龐德似乎看到了孔子思想中關(guān)于“名正”、“言順”、“事成”、“禮樂興”、“刑罰中”和“天下治”之間的邏輯關(guān)系,因此對(duì)孔子的“正名”觀十分贊同。同時(shí),龐德在翻譯《論語》時(shí)對(duì)孔子的正名觀又做了個(gè)人化和創(chuàng)造性的解讀。他在1950 年較為成熟的譯本中將“正”、“名”和“Precise”、“word”對(duì)應(yīng)起來,而不是他閱讀過的理雅各版本中直譯的“rectify names”。[6](PP.50-51)龐德的譯本既注重了孔子思想中的倫理規(guī)范訴求和政治主張,又體現(xiàn)出語言與現(xiàn)實(shí)的“名”、“實(shí)”契合問題。在嚴(yán)格思義上來說,“正名”思想是孔子傳統(tǒng)儒家思想原初階段的范疇,而并非后來朱熹等人理學(xué)或者新儒學(xué)的核心議題。

翻閱龐德和楊鳳岐之間的書信,可以發(fā)現(xiàn)龐德對(duì)朱熹為代表的新儒家思想的態(tài)度并不是一味的推崇,而是充滿了審視與批判的眼光,擁有自己的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。龐德此時(shí)閱讀《四書》使用的是理雅各的雙語對(duì)照本,理雅各的譯本基本沿用了朱熹的注解,傳達(dá)的也是朱熹的思想,這個(gè)事實(shí)已為龐德批評(píng)界通曉。朱熹編撰在《四書集注》中用理學(xué)思想重新闡釋儒家思想,理雅各的譯本當(dāng)然移植了朱熹的這些新儒家思想。龐德留下的圖書中存有一本理雅各翻譯的《四書》,由于長(zhǎng)年累月地翻閱,書已經(jīng)變得破舊不堪,上面留有龐德當(dāng)年所做的大量筆記和短評(píng)。[11]龐德在學(xué)習(xí)中國(guó)文化典籍的開始階段對(duì)理雅各譯文所傳達(dá)的新儒學(xué)思想已經(jīng)有所警覺,隨著閱歷增長(zhǎng)和批判性思維的發(fā)展,他在寫作《詩章》的中國(guó)歷史和儒家思想部分時(shí),對(duì)理雅各譯本的缺陷有了更加清醒的認(rèn)識(shí)。1941 年11 月7 日在致楊鳳岐的書信中,龐德提及翻譯儒家經(jīng)典中遇到的漢字的表思(ideogram)問題,他說道:“我在羅馬沒有字典,只能相信理雅各(的譯本)了,但他的筆下充斥著基督教詞匯,而無視任何文字的表思性”,緊隨其后他又觀點(diǎn)鮮明地提到在處理此類古籍時(shí)“理應(yīng)保持表思文字的原初思義”。[2](P.38)龐德此時(shí)正和魯契尼(Luchini)合作翻譯中國(guó)儒家典籍《大學(xué)》,他在書信中邀請(qǐng)楊鳳岐回羅馬后為他校對(duì)譯文,說道:“我們正在翻譯《大學(xué)》,接著將是《孟子》,一部一部來。我認(rèn)為真正的傳統(tǒng)是孔子—曾子—孟子。其他人都是無關(guān)緊要的,他們很有思思,但是并非直系嫡傳?!盵2](P.38)龐德在這里將自己對(duì)中國(guó)儒家思想脈絡(luò)傳統(tǒng)的個(gè)人理解表述得很清楚,他將孔子、曾子和孟子形成的儒家正統(tǒng)奉為圭臬,而將朱熹等人的“新儒學(xué)”與正統(tǒng)儒家思想?yún)^(qū)別開來?!对娬隆穼懽髂甏w跨度將近半個(gè)世紀(jì),其中體現(xiàn)出來的龐德對(duì)中國(guó)儒家思想的評(píng)價(jià)其實(shí)也是一個(gè)復(fù)雜而充滿變動(dòng)的過程。龐德在和楊鳳岐交往的這段時(shí)間里越發(fā)明晰了自己的儒學(xué)觀,尊崇孔孟之道的原初狀態(tài),而輕視后來朱熹等眾多儒家學(xué)者在新時(shí)期對(duì)儒學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。待到1953 年11 月,龐德又遇見了另一位中國(guó)學(xué)者,他就是著名的當(dāng)代新儒家學(xué)者張君肋。龐德在和張君肋的首次會(huì)晤中就坦誠(chéng)地說自己中思的是孔子思義上的儒家思想,而“對(duì)后來的多次擴(kuò)容(later dilations)不感興趣”。[2](P.105)豪無疑問,龐德所說的“擴(kuò)容”包括了朱熹經(jīng)過理學(xué)觀念改造的新儒學(xué)。僅從這個(gè)歷史細(xì)節(jié)便可以看出龐德在20 世紀(jì)40 年代或者最遲50 年代初已經(jīng)基本完成了對(duì)新儒學(xué)的否定。龐德和楊鳳岐的書信史料清晰地記載了他們之間思想碰撞的火花;如果沒有楊鳳岐,或許龐德仍然會(huì)完成對(duì)新儒學(xué)的否定,但他肯定將在不確定的狀態(tài)中摸索更長(zhǎng)的時(shí)間。

楊鳳岐和龐德之間現(xiàn)存的書信檔案僅延續(xù)到了1942 年7 月,此后二人或許也還有通信或面談,但一切已經(jīng)無從考證,我們也無法得知龐德和楊鳳岐這段文學(xué)情誼的最終結(jié)局。1946 年楊鳳岐被羅馬第一大學(xué)聘為講師,他在那里又繼續(xù)從事了二十余年的教書生涯。雖然后來龐德和楊鳳岐的人生軌跡漸行漸遠(yuǎn),不再有過交匯,但是龐德應(yīng)該并沒有忘記這位中國(guó)故人。二戰(zhàn)結(jié)束以后,龐德成了戰(zhàn)犯,被監(jiān)禁在華盛頓的圣伊麗莎白醫(yī)院長(zhǎng)達(dá)十多年。1951 年12 月,龐德的英漢對(duì)照修訂本《孔子:<大學(xué)>和<中庸>》出版了,此時(shí)他致信后來結(jié)識(shí)的新朋友方志彤,打聽上文提及的楊鳳岐那位供職于羅馬公使館的朋友朱先生。⑦筆者在耶魯大學(xué)拜尼克圖書館發(fā)現(xiàn)了龐德于1951 年12 月24日致方志彤的書信,信中提及此事?;蛟S龐德想通過朱先生幫他再聯(lián)系到楊鳳岐,不過實(shí)情是否真的如此已經(jīng)不得而知,它已經(jīng)沉淀在了歷史的靜默之中。不管怎樣,我們都不應(yīng)忘記楊鳳歧和龐德在1939-1942年間的爭(zhēng)論與情誼,它曾確信無疑地給龐德的“法西斯歲月”帶來了正能量與積極影響。

猜你喜歡
大利龐德儒家思想
Erasable/Inerasable L1 Transfer in Interlanguage Phonology: An Optimality Theory Analysis of /a?n/and Sentence Stress in Chinese Learners of English
《衡岳幽處》
美麗·古樸·夢(mèng)境
——大利侗寨
“走過同一塊地毯”:龐德與詹姆斯美學(xué)思想比較研究
侗族建筑博物館——大利村
儒家思想與書法
程大利
“我”與“你”的相遇——龐德、斯奈德所譯漢詩的主體間性管窺
從“三吏”“三別”看儒家思想在杜詩中的滲透
龐德子