周清海
(新加坡國(guó)立大學(xué)中文系,新加坡119077/南洋理工大學(xué)中文系,新加坡 639798)
本文將集中討論在全球化和現(xiàn)代化的環(huán)境下,本民族的文化和語(yǔ)言所面對(duì)的問(wèn)題,以及怎樣處理好這些問(wèn)題。
從民族的觀點(diǎn)來(lái)看,語(yǔ)文的學(xué)習(xí),既是學(xué)習(xí)本民族的語(yǔ)文,同時(shí)也是學(xué)習(xí)本民族的文化。
這和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)處理文化不同。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)里,涉及文化的教材,無(wú)論教學(xué)者或者學(xué)習(xí)者,都只要求了解文化,并不把向這種文化認(rèn)同作為學(xué)習(xí)的目的。以中國(guó)教育部課程教材研究所編撰的 《中國(guó)文化讀本》 (2007)為例,全書有8章,分別是:中國(guó)概覽、漢字和漢語(yǔ)、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)景名勝、科學(xué)和技術(shù)、傳統(tǒng)藝術(shù)、中國(guó)文學(xué)、以及中外文化交流。這些篇章除了照顧學(xué)習(xí)者的語(yǔ)文程度之外,對(duì)中國(guó)文化都是比較客觀的介紹,只提供理智的認(rèn)識(shí),并不包括文化情感的培養(yǎng),更不要求學(xué)習(xí)者認(rèn)同中華民族文化。
民族的語(yǔ)文教育就涉及文化情感的培養(yǎng)。我們觀察華語(yǔ)區(qū)華語(yǔ)文的教學(xué)目標(biāo),就都包括語(yǔ)文和文化這兩個(gè)部分,并且這兩部分是同等重要的。過(guò)去,對(duì)于語(yǔ)文學(xué)習(xí)里的文化問(wèn)題,沒(méi)有給予適當(dāng)?shù)乃伎肌4蠹宜P(guān)心的是:學(xué)習(xí)者能不能用自己的民族語(yǔ)文表情達(dá)意;語(yǔ)文知識(shí)能不能提高語(yǔ)文學(xué)習(xí)的效率;語(yǔ)文知識(shí)的增加,是不是到了應(yīng)該減負(fù)的時(shí)候等問(wèn)題。
但在全球化與現(xiàn)代化的環(huán)境下,從民族的觀點(diǎn)來(lái)看,語(yǔ)文學(xué)習(xí)里的文化問(wèn)題,就顯得特別重要。周清海 (2000)曾指出: “大都會(huì)里的語(yǔ)文教學(xué)所面對(duì)的是國(guó)際化、現(xiàn)代化、本土化和民族化的問(wèn)題。在教學(xué)內(nèi)容方面,將更突出國(guó)際化與現(xiàn)代化的重點(diǎn)。 ……培養(yǎng)國(guó)民具有國(guó)際化、現(xiàn)代化的意識(shí),是教育工作者的責(zé)任。在語(yǔ)文教學(xué)方面,怎樣讓學(xué)習(xí)者更有信心、更方便地在國(guó)際化與現(xiàn)代化的環(huán)境里學(xué)習(xí)與應(yīng)用語(yǔ)文,是語(yǔ)文工作者的任務(wù)。但是,國(guó)際化和現(xiàn)代化必須以本土化為基礎(chǔ),因此加強(qiáng)民族傳統(tǒng)文化教育……將更受重視,借以樹(shù)立民族自尊、自信和自豪感。也就是說(shuō),在面對(duì)國(guó)際化和現(xiàn)代化,這些地區(qū)的教育將更重視價(jià)值的取向?!?/p>
語(yǔ)文教育跟語(yǔ)言、文化、歷史甚至跟我們學(xué)生的生活,都有有機(jī)的聯(lián)系。看語(yǔ)文的問(wèn)題,不能只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言能力,也不能只強(qiáng)調(diào)文化,只強(qiáng)調(diào)一方面都是極端的、偏頗的。我們應(yīng)該思考的是怎樣把這兩條線交織起來(lái)。
如果教育里的文化價(jià)值取向沒(méi)有處理好,華語(yǔ)區(qū)的中學(xué)、大專院校將成為為先進(jìn)國(guó)家培養(yǎng)人才、輸送人才的教育基地。語(yǔ)文教育是教育的一部分,因此語(yǔ)文教育的教學(xué)內(nèi)容,就值得我們注意。
從華語(yǔ)區(qū)來(lái)看,華文學(xué)習(xí)里的文化問(wèn)題,既和各個(gè)地區(qū)自己的本土認(rèn)同有關(guān),也和華語(yǔ)區(qū)之間的共同文化認(rèn)同有關(guān)。華人之間的民族認(rèn)同,怎樣在不同的語(yǔ)文程度里體現(xiàn)出來(lái),怎樣在不同的社會(huì)制度下體現(xiàn)出來(lái),都是應(yīng)該思考的。
語(yǔ)文教育里的文化課題和民族認(rèn)同關(guān)系密切。文化問(wèn)題涉及語(yǔ)文的認(rèn)同,是不可取代的。語(yǔ)文教學(xué)里的民族文化得不到重視,就是忽視了語(yǔ)文的認(rèn)同功能。 “語(yǔ)文認(rèn)同消失了,民族也就消解了。沒(méi)有民族認(rèn)同的人群,是沒(méi)有根基的。”①這是友人李宇明先生的觀點(diǎn),我完全同意。
新加坡的雙語(yǔ)教育算是成功的,年輕的新加坡人都在不同程度上掌握了雙語(yǔ)。但是由于英語(yǔ)是強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,既是新加坡的行政用語(yǔ),也是國(guó)際語(yǔ)言,因此掌握了主流語(yǔ)言——英語(yǔ),就無(wú)往而不利。新加坡四十多年雙語(yǔ)教育的結(jié)果,是使新加坡人普遍向英語(yǔ)認(rèn)同,最近,年輕的新加坡人甚至在英文報(bào)上提出 “英語(yǔ)是我們的母語(yǔ)”,而年長(zhǎng)的一代,在 《聯(lián)合早報(bào)》上撰文說(shuō)年輕的新加坡人患上了 “母語(yǔ)文化認(rèn)同恐懼癥”。這種演變,是我三十幾年前所擔(dān)心的。
三十幾年前,我就曾經(jīng)呼吁新加坡的華文老師: “應(yīng)該積極主動(dòng)地把自己對(duì)華文文化和語(yǔ)言的了解與愛(ài)護(hù),轉(zhuǎn)化為行動(dòng)。在學(xué)校里積極展開(kāi)各種與華文文化和語(yǔ)言有關(guān)的活動(dòng),以營(yíng)造華語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)習(xí)華文的動(dòng)機(jī),提高學(xué)習(xí)興趣。只有學(xué)生熱愛(ài)自己的語(yǔ)言文化,他們才會(huì)有學(xué)習(xí)華文的強(qiáng)烈興趣和動(dòng)機(jī),才會(huì)產(chǎn)生掌握母語(yǔ)的光榮感。在華文可能成為單一教學(xué)科目的情況下,華文教師絕對(duì)不應(yīng)該把自己當(dāng)作是語(yǔ)言教師而已?!?(周清海,1984)
從母語(yǔ)教學(xué)的角度看,語(yǔ)言能力的問(wèn)題和文化的問(wèn)題,是同等重要的。有一部分語(yǔ)言教育工作者和研究者主張將新加坡的華文教學(xué)向外語(yǔ)教學(xué)的方向推進(jìn)。我認(rèn)為這是非常危險(xiǎn)的,這是在制造新型的海峽華人。舊的海峽華人說(shuō)的是馬來(lái)語(yǔ)和閩南語(yǔ)混雜的語(yǔ)言,人數(shù)也少。如果新加坡華人的語(yǔ)文認(rèn)同轉(zhuǎn)變了,所制造的將是大批以新加坡英語(yǔ)為主的新型的海峽華人。將華文教學(xué)向外語(yǔ)教學(xué)的方向推進(jìn),會(huì)讓語(yǔ)文認(rèn)同消失,也讓民族逐漸消解。
二十多年前,我對(duì)新加坡雙語(yǔ)教育的發(fā)展曾做了一些觀察,并在1990年4月29日出席新加坡海南會(huì)館主辦的 “雙語(yǔ)教育面面觀”座談會(huì)時(shí),作了發(fā)言。發(fā)言稿沒(méi)有談及華文教學(xué)法的問(wèn)題,因?yàn)槲艺J(rèn)為,新加坡雙語(yǔ)教育所涉及的各種問(wèn)題,不是只靠教學(xué)法就能解決的,過(guò)分地夸大教學(xué)法的作用,尤其是單一的教學(xué)法的作用,對(duì)新加坡華文教學(xué)的發(fā)展,是不利的。我的發(fā)言稿談及英語(yǔ)認(rèn)同的問(wèn)題,結(jié)論的部分更涉及華文價(jià)值的改變,這些都值得今天的語(yǔ)言教育工作者、語(yǔ)言研究者以及語(yǔ)言規(guī)劃者繼續(xù)觀察討論。
2013年8月23日,我將這篇二十幾年前的發(fā)言稿 《英語(yǔ)可能成為新加坡人的母語(yǔ)嗎?》發(fā)表在新加坡 《聯(lián)合早報(bào)》上。我的文章說(shuō):
“大多數(shù)新加坡人都接受雙語(yǔ)教育,語(yǔ)文問(wèn)題不再是我國(guó)的社會(huì)問(wèn)題。從這個(gè)角度來(lái)看,我們的雙語(yǔ)政策是成功的。但是,就像在討論處理國(guó)家意識(shí)與保留各族文化傳統(tǒng)問(wèn)題一樣,我們得注意如何才能維持兩種語(yǔ)文的和諧、平衡。過(guò)度的或不必要的偏激,都是不好的。
“無(wú)論是在殖民地時(shí)期,或者在我們當(dāng)家作主的這二十幾年里,英語(yǔ)一直是我們社會(huì)的‘頂層語(yǔ)言’。英語(yǔ) ‘頂層語(yǔ)言’的地位并沒(méi)有改變,而我國(guó)人民對(duì)它的態(tài)度卻有了很大的變化。殖民地時(shí)期,英語(yǔ)是外來(lái)統(tǒng)治者的語(yǔ)言,它不是我們的語(yǔ)言,更不是我們的母語(yǔ)。建國(guó)之后,我們成功的讓新加坡人接受英語(yǔ)作為各族交流的共同語(yǔ)言,行政上的語(yǔ)言,使國(guó)家現(xiàn)代化的語(yǔ)言。我們強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)重在實(shí)用,母語(yǔ)的學(xué)習(xí)重在文化的傳遞。
“因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是 ‘頂層語(yǔ)言’,這幾年來(lái),更成為學(xué)校的教學(xué)媒介語(yǔ),再加上人們對(duì)英語(yǔ)態(tài)度的轉(zhuǎn)變,我們就面臨一種憂慮:英語(yǔ)會(huì)不會(huì)逐漸被新加坡人認(rèn)為是自己的母語(yǔ)?我們?cè)谟懻撔录悠氯说奈骰瘑?wèn)題,其實(shí),從語(yǔ)言的角度來(lái)看,西化問(wèn)題的具體表現(xiàn)就在對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)同上面。
“在學(xué)校教育里,英語(yǔ)是教學(xué)媒介語(yǔ),英語(yǔ)學(xué)習(xí)的失敗,也意味著其他科目學(xué)習(xí)的失敗。教育當(dāng)局與家長(zhǎng),重視英語(yǔ)的教學(xué),是無(wú)可厚非的。但是,我們卻不應(yīng)該給人留下這樣的印象:提高英語(yǔ)程度而降低母語(yǔ)程度是我們雙語(yǔ)教育的趨勢(shì)。今天的學(xué)生,只能用英語(yǔ)來(lái)討論數(shù)理科學(xué)、英國(guó)文學(xué)、史地和經(jīng)濟(jì)等,這是可以理解的,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是這些科目的教學(xué)媒介語(yǔ)。但是,如果學(xué)生不能用母語(yǔ)來(lái)進(jìn)行日常社交和文化討論,就是我們應(yīng)該擔(dān)憂的。
“母語(yǔ)能力的過(guò)度低落,就會(huì)助長(zhǎng)對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)言認(rèn)同。如果到了我們年輕的一代,都認(rèn)為英語(yǔ)是他們的母語(yǔ)時(shí),那就是我們雙語(yǔ)教育的失敗。
“從語(yǔ)文教育的觀點(diǎn)來(lái)看,要讓我們的學(xué)生有適當(dāng)?shù)哪刚Z(yǔ)程度,能利用母語(yǔ)來(lái)進(jìn)行社交和文化的交談,我們就不能讓母語(yǔ)變成單一的教學(xué)科目。同時(shí),我們也不應(yīng)該讓學(xué)生留下一個(gè)錯(cuò)誤的印象,以為母語(yǔ)是無(wú)關(guān)緊要的科目。
“再?gòu)恼Z(yǔ)言應(yīng)用方面來(lái)看。我們年輕的一代,因?yàn)槿A語(yǔ)詞匯量不足,在應(yīng)用華語(yǔ)時(shí),力不從心,常常出現(xiàn)夾雜英語(yǔ)的現(xiàn)象。一些受過(guò)良好教育的雙語(yǔ)人士,逐漸放棄華語(yǔ),在大多數(shù)場(chǎng)合里選用英語(yǔ)。連問(wèn)路這樣的語(yǔ)言行為,如果對(duì)方是20歲左右,問(wèn)路者也選用英語(yǔ)。
“這是語(yǔ)言的應(yīng)用趨勢(shì)。如果我們沒(méi)有辦法做到讓華人對(duì)華語(yǔ)和它所代表的文化具有認(rèn)同感,覺(jué)得學(xué)華語(yǔ)、講華語(yǔ)是天公地道的,覺(jué)得掌握雙語(yǔ)是光榮的,那么,年輕人出現(xiàn)語(yǔ)言認(rèn)同轉(zhuǎn)移的可能性是存在的。過(guò)去受華文教育者對(duì)方言的認(rèn)同感轉(zhuǎn)移到華語(yǔ)上面來(lái),他們不覺(jué)得放棄方言是可惜的。如果我們的年輕一代對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)同感轉(zhuǎn)移了,他們也會(huì)認(rèn)為放棄華語(yǔ)是不可惜的。
“我要強(qiáng)調(diào)的是,當(dāng)我們談及語(yǔ)文程度、語(yǔ)文學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)時(shí),我們也應(yīng)該了解在雙語(yǔ)的環(huán)境里,適當(dāng)?shù)哪刚Z(yǔ)程度是保持語(yǔ)文認(rèn)同感所不可或缺的。
“華語(yǔ)是我國(guó)華人社會(huì)的高層語(yǔ)言,同時(shí)也是一些華人社區(qū)的 ‘頂層語(yǔ)言’。華語(yǔ)在經(jīng)濟(jì)上、科技上的實(shí)用價(jià)值,是可能改變的。這些改變,將使華語(yǔ)在我國(guó)更具有實(shí)用價(jià)值,也可能改變它的非教學(xué)媒介語(yǔ)的地位。我國(guó)的雙語(yǔ)政策,要為我國(guó)國(guó)民提供應(yīng)付這個(gè)改變的應(yīng)變能力。只有我們隨時(shí)注意調(diào)整執(zhí)行雙語(yǔ)教育政策時(shí)所出現(xiàn)的偏差,我們才有能力應(yīng)付未來(lái)的變化?!?/p>
新加坡的例子凸顯了學(xué)習(xí)主流語(yǔ)言所帶來(lái)的對(duì)母語(yǔ)和母語(yǔ)文化認(rèn)同的壓力。李光耀資政曾說(shuō): “中文非常難學(xué),使得外國(guó)人無(wú)從擁抱中國(guó),或被其社會(huì)接納,并且嚴(yán)重限制了中國(guó)吸引、融合外來(lái)世界的才智?!覀冞^(guò)去四十年努力營(yíng)造英文為第一語(yǔ)文,中文為第二語(yǔ)文?!覀兛梢栽谝粋€(gè)有強(qiáng)勢(shì)領(lǐng)導(dǎo)體制的小城邦國(guó)家推動(dòng)這項(xiàng)政策。我曾經(jīng)向一位中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人建議,以英文為中國(guó)第一語(yǔ)文,對(duì)于一個(gè)偉大的,自信的國(guó)家和文化,很顯然并不實(shí)際。但語(yǔ)文的確是個(gè)嚴(yán)重的障礙?!?(轉(zhuǎn)引自格雷厄姆等,2013)
當(dāng)然,中國(guó)全面實(shí)行英文為第一語(yǔ)文的教育是不實(shí)際的,但中國(guó)的一小部分學(xué)校這樣做,仍舊是可能的。中國(guó)的大環(huán)境,不會(huì)給自己的母語(yǔ)和母族文化認(rèn)同帶來(lái)壓力,而新加坡卻完全不同。如果中國(guó)的一小部分學(xué)校發(fā)展成為以英文為第一語(yǔ)言,華文為第二語(yǔ)言的學(xué)校,這類學(xué)校培養(yǎng)出來(lái)的雙語(yǔ)人才,還是具有深厚的母族文化根基,而新加坡的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)就將逐漸消失。因此,對(duì)華文教學(xué)中的母語(yǔ)文化,我們應(yīng)該特別加以注意。為了保持我們的雙語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),怎樣在華語(yǔ)教學(xué)中繼續(xù)維持母語(yǔ)文化,值得我們繼續(xù)觀察思考。
杜維明教授在新加坡的演講說(shuō): “……而在文化認(rèn)同里面,最難處理的是語(yǔ)言問(wèn)題?!颜Z(yǔ)言看得太簡(jiǎn)單,認(rèn)為語(yǔ)言只是一種工具,一般的人只能掌握一種工具,只有頭腦比較好的人才能掌握雙語(yǔ),如果只能掌握一種語(yǔ)言,那就應(yīng)該以英語(yǔ)為主。這無(wú)形中導(dǎo)致華語(yǔ)華文被邊緣化,你的感情世界也會(huì)受到很大的創(chuàng)傷?!雹佟堵?lián)合早報(bào)》2013年11月26日新加坡新聞06版。
華文教學(xué)工作者和研究者,對(duì)母語(yǔ)教育中涉及民族認(rèn)同和語(yǔ)文認(rèn)同這個(gè)核心問(wèn)題,應(yīng)該特別加以重視。
從語(yǔ)文教學(xué)的目標(biāo)來(lái)看,華語(yǔ)區(qū)的華文教學(xué),都包括學(xué)會(huì)語(yǔ)文與了解、熱愛(ài)自己的文化這兩個(gè)目標(biāo)。
華語(yǔ)區(qū)之間的華文教材,在語(yǔ)言方面,必須維持最大共同點(diǎn);文化方面,也應(yīng)有共同的內(nèi)容。共同的內(nèi)容,是維系文化認(rèn)同所必需的。只有在文化和語(yǔ)言方面,有共同的核心,才有利于華語(yǔ)區(qū)之間保留共同的文化認(rèn)同,才有助于華語(yǔ)區(qū)之間的交際往來(lái),也才有利于華語(yǔ)走向世界。
在華語(yǔ)擴(kuò)大它的用途時(shí),華語(yǔ)區(qū)的華文教材也必須要容納不同華語(yǔ)地區(qū)的作品。各地不同的作品、語(yǔ)言現(xiàn)象,可以讓語(yǔ)言學(xué)習(xí)者了解其他華語(yǔ)區(qū)的社會(huì)與語(yǔ)言,方便學(xué)習(xí)者以后與其他華語(yǔ)區(qū)交往。因此,我們的語(yǔ)文課程與教材,就不能只是考慮自己內(nèi)部的需要,而必須從整個(gè)華語(yǔ)區(qū)的需要著眼。過(guò)去,華語(yǔ)區(qū)的華文教材大部分只選中國(guó)大陸作家的作品,這種做法應(yīng)該適當(dāng)?shù)丶右哉{(diào)整。
哪些是我們共同認(rèn)可的文化核心?怎樣維持華文教材里共同的文化核心?這個(gè)課題是關(guān)心華族語(yǔ)言教育的研究者應(yīng)該研究的。我們可以對(duì)以前的或者現(xiàn)行的華語(yǔ)區(qū)的語(yǔ)文教材,從文化與價(jià)值取向等方面進(jìn)行分析,以求得大概的了解。
華文的教學(xué),也涉及古漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)。古漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),也和文化有關(guān)。為了文化的需要而學(xué)習(xí)古漢語(yǔ),如何才能減輕語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言負(fù)擔(dān)?現(xiàn)代華語(yǔ)區(qū)學(xué)生的語(yǔ)文學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),和以前相比,都重了許多,有些人因此提議應(yīng)該給華文教學(xué)減負(fù),讓華文教學(xué)輕裝前進(jìn)。
從文化傳遞和減負(fù)的方向考慮,我建議注意兩件事:
一、華文的讀寫教學(xué)歷來(lái)有注重選文的傳統(tǒng)。不論古代文字或者現(xiàn)代文字的教材,都脫離不了選文。選文一般更注重的是傳統(tǒng)的范文。
共同的范文在華語(yǔ)區(qū)的華文教材里所占的比例相當(dāng)高。這對(duì)于維系華語(yǔ)區(qū)之間的文化認(rèn)同是有幫助的,但在強(qiáng)調(diào)全球化以及編選實(shí)用的華文教材方面,只選范文是不是適當(dāng)?怎樣在文化認(rèn)同與實(shí)用之間取得平衡?是必須考慮的。
二、古文和現(xiàn)代文字,又被當(dāng)作是兩個(gè)沒(méi)有什么關(guān)系的文字。在選文里,是各自獨(dú)立、分開(kāi)選取的,編在一起卻沒(méi)有有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。我們應(yīng)該考慮處理好古文和現(xiàn)代文字融合的問(wèn)題。筆者在不同的場(chǎng)合強(qiáng)調(diào):現(xiàn)代漢語(yǔ)是“古今雜糅,南北混合”的語(yǔ)言②2010年11月受華中師范大學(xué)校長(zhǎng)的邀請(qǐng),筆者作為 “世界杰出華人學(xué)者”訪問(wèn)該校,并作兩次公開(kāi)演講。第二次的題目是 “漢語(yǔ)融合時(shí)代的漢語(yǔ)語(yǔ)言與語(yǔ)言教學(xué)研究”。這場(chǎng)演講的視頻收于 “超星學(xué)術(shù)視頻”里。,因此現(xiàn)代漢語(yǔ)的研究或者教學(xué),也應(yīng)該考慮古漢語(yǔ)的問(wèn)題。
如何在語(yǔ)文教學(xué)中將古今漢語(yǔ)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)?我認(rèn)為,閱讀選文的內(nèi)容決定了閱讀課程是否具有挑戰(zhàn)性,因此提議以內(nèi)容為綱,結(jié)合古今中外的資料,重新給華文教學(xué)定位。至于語(yǔ)言、文史等各種知識(shí),都應(yīng)該跟閱讀的教材配合,隨閱讀選文的需要進(jìn)行教學(xué),而不是將語(yǔ)文知識(shí)成系統(tǒng)地進(jìn)行教學(xué)。③六十年代中國(guó)的 《漢語(yǔ)》就是成系統(tǒng)地教學(xué)語(yǔ)文知識(shí)的代表教材。
吳楚材編 《古文觀止》的時(shí)代,文言是通行的語(yǔ)文,書寫文言是當(dāng)時(shí)必需的條件,因此必須閱讀全文,甚至背誦全文,而現(xiàn)在已經(jīng)不同了。我們必須以現(xiàn)代的需要,重新加以考慮。尤其是在知識(shí)近乎爆炸的全球化時(shí)代,適當(dāng)?shù)販p輕學(xué)生的語(yǔ)文和文化的負(fù)擔(dān),對(duì)于一個(gè)具有悠久歷史的中國(guó),這個(gè)問(wèn)題是應(yīng)該提到日程上來(lái)考慮的。
例如李斯的 《諫逐客書》,時(shí)代距離現(xiàn)在非常遙遠(yuǎn),學(xué)生的閱讀興趣可能不高。我們可以用 “外來(lái)人才”為課題,選取現(xiàn)代討論外來(lái)人才的文章,結(jié)合現(xiàn)代各國(guó)的人才引進(jìn)政策,以及閱讀 《諫逐客書》來(lái)進(jìn)行教學(xué)。這樣,就能將古今文字和中外知識(shí)結(jié)合起來(lái)。以該文最后一段為例:
“臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍盜糧者也。
“夫物不產(chǎn)於秦,可寶者多;士不產(chǎn)於秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以仇,內(nèi)自虛而外樹(shù)怨於諸侯,求國(guó)之無(wú)危,不可得也。有文章資源都下秦王乃除逐客之令,復(fù)李斯官?!?/p>
這一段的 “泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深……”,已經(jīng)成為現(xiàn)代漢語(yǔ)的一部分,可以增加學(xué)生的語(yǔ)言素養(yǎng),有學(xué)習(xí)的價(jià)值。這樣的教學(xué),就更有深度。
我們可以將文章和現(xiàn)代的人事關(guān)系結(jié)合起來(lái),引導(dǎo)學(xué)生思考。我們可以提示學(xué)生:李斯是外國(guó)人,他要寫一封和當(dāng)時(shí)可能出現(xiàn)的政策相反的文章,他必須注意些什么?寫這一篇文章,要不要注意秦始皇的性格?秦始皇是一個(gè)怎樣的人?要不要注意文章的結(jié)構(gòu)?文章哪些地方寫得好等等。甚至可以讓學(xué)生推測(cè)一下,李斯是通過(guò)怎樣的人脈關(guān)系將這封信送到秦王手中。如果學(xué)生比較成熟,也可以讓他們從網(wǎng)上找一些評(píng)價(jià)李斯的文章,作為課后閱讀的材料。 (周清海,2011)
我們把文言的閱讀教學(xué)和現(xiàn)代的需要接合起來(lái),才能讓教學(xué)更有意義。對(duì)于高中或者非中文系的學(xué)生,我們只要求他們閱讀第三段,而前面的兩段,如果需要,可以用白話翻譯替代。這樣,學(xué)生的閱讀負(fù)擔(dān)就減輕了許多。這樣處理 《諫逐客書》,既照顧了文化的認(rèn)同,也能培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的民族信心。
《古文觀止》中的 《李陵答蘇武書》也被一些華語(yǔ)區(qū)全篇選作高中的語(yǔ)文教材。該文涉及 《昭明文選》、漢代歷史、李陵、蘇武的介紹等等國(guó)學(xué)知識(shí),文中也涉及無(wú)數(shù)漢代及其之前的歷史事實(shí),對(duì)高中學(xué)生,負(fù)擔(dān)是否過(guò)重?該不該因?yàn)檫@篇文章 “對(duì)于李陵的心事,歷歷如繪,且慷慨悲歌”,就選為教材?
周清海 (2004c)曾指出: “文化行為,是人的行為。中華民族的歷史,記載了、表達(dá)了不少對(duì)人的行為的看法,比如對(duì)人才的分析以及對(duì)怎樣選用人才,這些都不是只有西方才注重的?!?《資治通鑒·周紀(jì)一》里就有一段關(guān)于人才的論述,非常精彩、深入:
“是故才德全盡謂之圣人,才德兼亡謂之愚人,德勝才謂之君子,才勝德謂之小人。凡取人之術(shù),茍不得圣人、君子而與之,與其得小人,不若得愚人。何則?君子挾才以為善,小人挾才以為惡。挾才以為善者,善無(wú)不至矣;挾才以為惡者,惡亦無(wú)不至矣。愚者雖欲為不善,智不能周,力不能勝,譬之乳狗搏人,人得而制之。小人智足以遂其奸,勇足以決其暴,是虎而翼者也,其為害豈不多哉!夫德者人之所嚴(yán),而才者人之所愛(ài)。愛(ài)者易親,嚴(yán)者易疏,是以察者多蔽于才而遺于德。自古昔以來(lái),國(guó)之亂臣,家之?dāng)∽?,才有馀而德不足,以至于顛覆者多矣,豈特智伯哉!故為國(guó)為家者,茍能審于才德之分而知所先后,又何失人之足患哉!”
這樣精辟的論述,在現(xiàn)代討論用人的文獻(xiàn)里,卻不見(jiàn)引用。閱讀這一段,也涉及介紹司馬光、 《資治通鑒》,這些都是文史知識(shí),可以隨機(jī)出現(xiàn)。
周清海 (2004c)曾認(rèn)為 “如果我們對(duì)自己的文化沒(méi)有深入的了解,就可能出現(xiàn)文化虛無(wú)主義。如果缺乏對(duì)自己文化的肯定,不只不能保持自己的文化生命力,不能充分吸收各種適應(yīng)時(shí)代要求的外來(lái)文化,也不能對(duì)人類文化的發(fā)展做出貢獻(xiàn),而更可悲的是將失去民族的自尊?!?/p>
為了減輕學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言負(fù)擔(dān),放棄文言范文選讀①上世紀(jì)40年代,朱自清、葉圣陶和呂叔湘合編的 《文言讀本》 (上海教育出版社,1980)就率先放棄了提供范文給讀者模仿的做法。,結(jié)合文化需要,重新安排教材,恐怕是我們?cè)诿鎸?duì)全球化、現(xiàn)代化的情況下,保留民族認(rèn)同、語(yǔ)言認(rèn)同、文化認(rèn)同的唯一出路。
格雷厄姆·艾利森,羅伯特·布萊克維尤,艾利·韋恩2013去問(wèn)李光耀——一代總理對(duì)中國(guó)、美國(guó)和全世界的深思[M].臺(tái)北:時(shí)報(bào)文化出版社:37.
中國(guó)教育部課程教材研究所對(duì)外漢語(yǔ)課程教材研究開(kāi)發(fā)中心(編)2007 中國(guó)文化讀本[M].北京:人民教育出版社.
周清海 1984 與華文教學(xué)有關(guān)的問(wèn)題[J].新加坡教育學(xué)會(huì)(編),教育學(xué)報(bào)(11).
———2004a從母語(yǔ)教學(xué)的立場(chǎng)談三個(gè)問(wèn)題 (香港教育學(xué)院中文系演講稿 (第二篇),1999年6月14日)[A].語(yǔ)言與語(yǔ)言教學(xué)論文集[C].新加坡泛太平洋出版社:289-303.
———2004b21世紀(jì)大都會(huì)的語(yǔ)言教學(xué)[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào)(1).(又見(jiàn)周清海(2004)21世紀(jì)大都會(huì)的語(yǔ)言教學(xué)[A].語(yǔ)言與語(yǔ)言教學(xué)論文集[C].新加坡泛太平洋出版社:20.
— —2004c社會(huì)變遷與文化交流[A].語(yǔ)言與語(yǔ)言教學(xué)論文集[C].新加坡泛太平洋出版社:289-303.
———2011對(duì)大專院校中文教學(xué)的一些看法[J].華文教學(xué)與研究(3).又見(jiàn)香港城市大學(xué)專業(yè)進(jìn)修學(xué)院主辦的“大專中文教學(xué)與教材研討會(huì)”主題論文,2011年1月15日.
———2009新加坡華文課本所反映的語(yǔ)文政策與文化問(wèn)題[A].變動(dòng)中的語(yǔ)言(南洋理工大學(xué)孔子學(xué)院語(yǔ)言文化叢書)[C].新加坡:玲子傳媒:52-63.
— —2013英語(yǔ)可能成為新加坡人的母語(yǔ)嗎?[N].新加坡:聯(lián)合早報(bào),8月23日新聞6版.