摘 要:近年來,以工作過程為導(dǎo)向的教育理念在我國職教領(lǐng)域中產(chǎn)生了巨大影響,對職業(yè)院校的課程教學(xué)起到了一定的指導(dǎo)與借鑒意義。本文以浙江廣廈建設(shè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例,在本地口譯市場調(diào)研的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了以工作過程為導(dǎo)向的商務(wù)口譯教學(xué)改革,以期為改善高職院校的口譯教學(xué)提供一些幫助。
關(guān)鍵詞:工作過程;商務(wù)口譯;教學(xué)改革
1 引言
20世紀(jì)90年代左右,德國著名的職業(yè)教育學(xué)者Rauner教授和他的團(tuán)隊(duì)——德國不來梅大學(xué)技術(shù)與教育研究所的研究者們提出了“以工作過程為導(dǎo)向”的職業(yè)教育理論。該理論中的“工作過程”是指“在企業(yè)里為完成一件工作任務(wù)并獲得工作成果而進(jìn)行的一個(gè)完整的工作程序”(姜大源,吳全全 2007)。其核心思想主要包括:從培養(yǎng)學(xué)生的適應(yīng)能力轉(zhuǎn)向培養(yǎng)學(xué)生參與建構(gòu)工作世界的能力;課程開發(fā)從傳統(tǒng)的資格研究轉(zhuǎn)向職業(yè)科學(xué)的勞動(dòng)研究;教學(xué)內(nèi)容從專業(yè)理論知識轉(zhuǎn)向工作過程知識;教學(xué)方法以行動(dòng)導(dǎo)向教學(xué)法為主(徐涵 2008)。
本世紀(jì)初,“以工作過程為導(dǎo)向”的職業(yè)教育被逐步介紹到我國,盡管并不系統(tǒng),但一些核心思想已經(jīng)被我國職業(yè)教育界所接受,并對我國近年來職業(yè)教育領(lǐng)域,特別是課程領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響(姜大源 2004)。很多職業(yè)院校的課程體系根據(jù)該理論進(jìn)行了一系列的改革并取得了不小的成效。同樣,對于職業(yè)院校的商務(wù)口譯教學(xué)改革也具有很大的指導(dǎo)和借鑒意義。因此,本文在結(jié)合當(dāng)?shù)乜谧g市場需求的基礎(chǔ)上,以浙江廣廈建設(shè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例,探討商務(wù)口譯教學(xué)改革的具體內(nèi)容與方法,以改善本校商務(wù)英語口譯課程的教學(xué)質(zhì)量。
2 基于工作過程的商務(wù)口譯教學(xué)改革
首先,基于工作過程的商務(wù)口譯教學(xué)具體是指:根據(jù)本地口譯市場需求和商務(wù)專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)制定本課程的教學(xué)目標(biāo),結(jié)合商務(wù)口譯崗位中的工作任務(wù)進(jìn)行具體的教學(xué)設(shè)計(jì),實(shí)施項(xiàng)目化的口譯實(shí)踐教學(xué),采用多元化的評估體系對學(xué)生進(jìn)行評價(jià),以保證學(xué)生掌握商務(wù)口譯崗位中所要求的相關(guān)知識、應(yīng)用能力及綜合素質(zhì)。該教學(xué)模式的改革主要包括以下六個(gè)方面:教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)條件、師資團(tuán)隊(duì)以及評價(jià)體系。
2.1 明確教學(xué)目標(biāo)
商務(wù)口譯作為商務(wù)英語專業(yè)的必修課程,不僅是該專業(yè)的核心課程,也是一門重要的技能課程??谧g教學(xué)目標(biāo)應(yīng)更加側(cè)重于培養(yǎng)學(xué)生熟練的雙語應(yīng)變能力和口譯技能的實(shí)踐應(yīng)用,而不是口譯理論的理解和消化(鄭小瑩 2010)。因此,該課程的教學(xué)目標(biāo)也從知識點(diǎn)的積累和理論與實(shí)踐并重轉(zhuǎn)變?yōu)槔碚搲蛴脼槎?、?cè)重實(shí)踐能力的提高,全面口譯技能的提高轉(zhuǎn)變?yōu)榛A(chǔ)型口譯技能的提高:即通過日常商務(wù)情景中的專題口譯學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,使學(xué)生了解相關(guān)行業(yè)背景知識,熟練掌握常用的商務(wù)詞匯、口譯技巧,并具備完成一定難度的商務(wù)情景中的口譯任務(wù)的能力和基本的職業(yè)道德素養(yǎng)。
2.2 設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容
目前市場上的口譯教程大多面向本科院校學(xué)生,統(tǒng)一的高職口譯教學(xué)大綱或高職特色的口譯教程極度缺乏,導(dǎo)致高職院??谧g課程的教學(xué)內(nèi)容也是五花八門(鄭楚霞 2011)。
因此,在結(jié)合本地口譯市場崗位職責(zé)與內(nèi)容的基礎(chǔ)上,該課程開發(fā)了專門的口譯教學(xué)講義,按主題大致可設(shè)定為三個(gè)模塊,即商務(wù)接待、商務(wù)交流和商務(wù)談判。商務(wù)接待:接機(jī)、入住酒店、宴會招待、城市觀光、購物與送別。商務(wù)交流:參加會展、公司介紹、產(chǎn)品發(fā)布會。商務(wù)談判:詢盤、報(bào)盤與還盤、付款、包裝與保險(xiǎn)、運(yùn)輸與合同的簽訂。
2.3 更新教學(xué)方法
鑒于傳統(tǒng)口譯教學(xué)法存在趣味性不強(qiáng)、仿真性不夠等弊端,無法有效地調(diào)動(dòng)高職院校學(xué)生的積極性和參與性,該課程教學(xué)采用項(xiàng)目化的實(shí)踐教學(xué)法:按照相應(yīng)的訓(xùn)練主題設(shè)置訓(xùn)練項(xiàng)目,利用真實(shí)場景下的語料,通過創(chuàng)設(shè)相同或相似的口譯情境,使學(xué)生不僅能夠掌握相關(guān)的專業(yè)詞匯和口譯技巧,更使學(xué)生熟悉真實(shí)場景下的心理狀態(tài)、可能出現(xiàn)的問題以及解決方法。整個(gè)教學(xué)過程的重點(diǎn)是學(xué)生的口譯實(shí)踐,以學(xué)生完成各個(gè)不同項(xiàng)目的操練核心,教師在此過程中主要起引導(dǎo)和組織作用,以實(shí)現(xiàn)口譯課程的“教、學(xué)、做”一體化目標(biāo)。同時(shí),根據(jù)不同的項(xiàng)目內(nèi)容,可采用不用的訓(xùn)練方式,比如仿真化的情境模擬、角色扮演、練習(xí)法等。對于不同層次的口譯技能訓(xùn)練也應(yīng)有所側(cè)重。
2.4 改善教學(xué)條件
目前大多數(shù)高職院校的口譯教學(xué)活動(dòng)在語音室或多媒體教室進(jìn)行,然而現(xiàn)代教育技術(shù)手段和教育資源的利用率仍然明顯不足。不少院校的口譯教師由于教學(xué)設(shè)施落后,教學(xué)手段單一,結(jié)果是嚴(yán)重影響了口譯教學(xué)的效果(任文 2012)。
因此,該課程進(jìn)行了教學(xué)設(shè)施的完善:在專業(yè)口譯實(shí)訓(xùn)、口譯談判實(shí)訓(xùn)室配備藍(lán)鴿翻譯語言平臺,實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)全面覆蓋;更新商品實(shí)訓(xùn)室、酒店客房實(shí)訓(xùn)室、餐飲實(shí)訓(xùn)室內(nèi)等實(shí)訓(xùn)場地的陳列物品;開通一個(gè)多媒體教室作為商務(wù)專業(yè)專享的英語閱覽室?,F(xiàn)代教育技術(shù)的運(yùn)用:搭建校內(nèi)口譯教學(xué)資源網(wǎng)站,為學(xué)生提供教師課堂教學(xué)的課件、模擬練習(xí)庫、口譯技巧講解等內(nèi)容、口譯行業(yè)的最新發(fā)展資訊、講座信息、考證信息等;開通專題口譯論壇,為學(xué)生、老師之間提供一個(gè)相互探討、交流經(jīng)驗(yàn)的平臺,回答學(xué)生在線提問。此外,進(jìn)一步拓展校外實(shí)訓(xùn)基地等。
2.5 強(qiáng)化師資團(tuán)隊(duì)
先進(jìn)設(shè)施和現(xiàn)代技術(shù)固然重要,而這些都需要依靠專門的教師來實(shí)現(xiàn)其教學(xué)價(jià)值。因此,強(qiáng)有力的師資團(tuán)隊(duì)建設(shè)必不可少。該課程實(shí)施以來,學(xué)校以學(xué)歷進(jìn)修、下企業(yè)鍛煉、參加專題培訓(xùn)或講座等各種方式提升口譯課程組教師的專業(yè)能力和素養(yǎng),并多次派遣專職口譯老師參加全國翻譯培訓(xùn)、國際貿(mào)易知識培訓(xùn)、高職高??谡Z比賽教師培訓(xùn)。此外,課程組還積極聘請校外資深翻譯人員或教師參與課堂口譯教學(xué)、開展翻譯學(xué)習(xí)相關(guān)的主題講座等。
2.6 完善評價(jià)體系
鑒于口譯課程“真實(shí)性”、“實(shí)踐性”、“技能型”的教學(xué)特點(diǎn),傳統(tǒng)單一的總結(jié)性評價(jià)模式已不能適用。因此,該課程構(gòu)建了一個(gè)多元化的評價(jià)體系:
從評價(jià)主體而言,引入同伴評價(jià)和自我評價(jià)。在項(xiàng)目化的口譯課堂中,學(xué)生主要以項(xiàng)目組的方式進(jìn)行大量的口譯實(shí)踐,傳統(tǒng)的教師評價(jià)方式只能對參與課堂演示的學(xué)生作出評價(jià),對小組活動(dòng)過程中學(xué)生的表現(xiàn)缺乏了解和評估。引入同伴評價(jià)和自我評價(jià)能夠增加對學(xué)生進(jìn)行評價(jià)的角度,從而提高課堂評價(jià)的客觀性。
從評價(jià)方式而言,學(xué)期評價(jià)中引入潛力評估和形成性評價(jià)。潛力評估運(yùn)用于學(xué)生入學(xué)之初,目的在于了解學(xué)生的英語基礎(chǔ)、翻譯技能和心理素質(zhì)等。而形成性評價(jià)和終端性評價(jià)的結(jié)合是較合理的評價(jià)方式,即注重學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的表現(xiàn),也注重最后的測試成績。
3 結(jié)論
以工作過程為導(dǎo)向的高職口譯教學(xué)改革已取得了一定成效學(xué)生對課程學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性有較大提升,口譯技能得到一定水平的提高,等。但仍存在不少問題,如教學(xué)內(nèi)容涉及領(lǐng)域不夠廣,學(xué)生校外實(shí)踐機(jī)會少,課堂評價(jià)因主體涉及多而導(dǎo)致學(xué)生不能有效集中精力等。因此,該課程改革仍需進(jìn)一步深化,以達(dá)到更好的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn)
1. 姜大源. 學(xué)習(xí)領(lǐng)域——工作過程導(dǎo)向的課程模式[J].職教論壇, 2004(8): 61-65
2. 姜大源, 吳全全. 當(dāng)代德國職業(yè)教育主流教學(xué)思想研究理論、實(shí)踐與創(chuàng)新[M].北京: 清華大學(xué)出版社, 2007
3. 任文. 全球化時(shí)代的口譯——第八屆全國口譯大會暨國際研討會論文集[C]. 外語教學(xué)與研究出版社,2012(5)
4. 徐翰. 以技能訓(xùn)練為中心的口譯教學(xué)模式探索[J]. 教育學(xué)術(shù)月刊, 2008(12)
5. 趙志群. 職業(yè)教育與培訓(xùn)學(xué)習(xí)新概念[M]. 北京: 科學(xué)出版社, 2003
6. 鄭楚霞.項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)下的高職商務(wù)英語口譯課程合作式教學(xué)[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2011(1)
7. 鄭小瑩. 淺談?dòng)懈呗毺厣目谧g教學(xué)新模式[J].繼續(xù)教育研究. 2004(6)
作者簡介
滕婷婷(1986-),女,主要研究方向?yàn)楦呗毧谧g教學(xué)。