孫永田
唐朝任蕃夜宿臺(tái)州巾子峰禪寺,在寺墻上題詩:“絕頂新秋生夜涼,鶴翻松露滴衣裳。前峰月映一江水,僧在翠微開竹房。”他走出幾十里路后,覺得“半江水”要比“一江水”更貼切,更符合現(xiàn)實(shí),忙返回寺院修改。誰知到了寺院,他發(fā)現(xiàn)早有人把“一”字改為“半”字了。真是“英雄所見略同”?。?/p>
北宋范仲淹曾寫過“云山蒼蒼,江水泱泱。先生之德,山高水長”,來為東漢隱士嚴(yán)子陵的祠堂作記。友人李泰伯看后,夸云山、江水等句立意宏偉,氣勢不凡。但“德”字略顯局促,換“風(fēng)”字會(huì)更合適。范仲淹反復(fù)吟詠,果真韻味無窮,大喜而改之。
有一天,蘇軾出游到某地,當(dāng)?shù)赜幸晃磺嗄昴弥约旱脑妬砬蠼?。其中有一句“明月?dāng)空叫,黃犬臥花心”。蘇軾一看,心想,明顯有錯(cuò)誤嘛:明月怎么會(huì)叫呢,黃狗再小,也不能臥在花心上啊。這與事實(shí)不符,所以改成了“明月當(dāng)空照,黃犬臥花陰”。后來,蘇軾得知當(dāng)?shù)赜蟹N小鳥叫明月,有一種小蟲被稱為黃犬,才知自己改錯(cuò)了,于是登門致歉。
其實(shí),好些詩人、作家都注意錘煉詞句。如宋祁的“紅杏枝頭春意鬧”中的一個(gè)“鬧”字,境界全出。還有王安石的“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字,曾打動(dòng)了多少讀者!張先的“沙地并禽池上眠,云破月來花弄影”中的“弄”字把景物寫得活靈活現(xiàn)。