羅勇
【摘 要】日語中的可能的表達方式可分為四類,一是動詞的詞尾發(fā)生變化接續(xù)可能動詞「れる」「られる」,從而把動詞改變?yōu)楸磉_可能意思的動詞。二是日語中本來就存在的可能動詞,如「見える」「聞こえる」「読める」「會える」等等。三是「ことができる」的可能的表達方式。四是「ことができる」的古語的表達方式即「しうる」,動詞的連用形接續(xù)「うる」也可以表達可能的意思。本文將對以上用法分別解釋說明,加以區(qū)分。
【關鍵詞】日語可能表達方式
在學習日語的過程中我們都會學到如下的句子:
①この機械はだれにでも組み立てられる。(這個機器誰都會組裝。)
②良子さんは中國語が話せる。(良子會說中文。)
③運転免許証がなければ、車を運転することはできない。(如果沒有駕照就不能開車。)
④その程度のことは、だれでも考え得ることである。(這種程度的事情誰都能想得到。)
以上的例句無疑都是表示可能的句子,可以看出日語中除了有表示可能的可能動詞(如②)外,還可以通過動詞詞尾的變化來完成可能的表達(如①④),對我們日語學習者來說這些表達方式如何使用,在使用過程中有什么區(qū)別等問題都是很麻煩的,筆者在這里對日語中的可能的表達方式進行了一下歸納總結,日語中的可能的表達方式可分為四類,一是動詞的詞尾發(fā)生變化接續(xù)可能助動詞「れる」「られる」,從而把動詞改變?yōu)楸磉_可能意思的動詞。二是日語中本來就存在的可能動詞,如「見える」「聞こえる」「読める」「會える」等等。三是「ことができる」的可能的表達方式。四是「ことができる」的古語的表達方式即「しうる」,動詞的連用形接續(xù)「うる」也可以表達可能的意思。這么多的表達方式,在實際應用中如何區(qū)別使用,這些表達方式各自有什么樣的用法,這些問題都是本文要解決的主要問題,衷心希望本文能對大家的日語學習有所幫助。
一、可能助動詞「れる」「られる」
接続方法:五段活用未然形+れる
一段活用、カ行変格活用の未然形+られる
①今日は忙しくて行かれません。
②混雑していてよく見られなかった。
在這些通過使用可能助動詞來表達可能意思的句子中,動作的對象后使用的格助詞通常為「が」,而不是「を」。
③私も試験を受ける→私も試験がうけられる。
④山田さんは英語の新聞を読む?!教铯丹螭嫌⒄Zの新聞が読める。
但是在實際應用中在有些情況下(如⑤)表示可能的句子容易被誤解為表示被動的句子,所以在這種情況下也可以不用「が」而是依然使用「を」來表示動作的對象。并且,最近除了這些容易被誤解的句子中使用「を」之外,其他的情況下(如⑥)使用「を」的例子也會常常見到。
⑤山田君を助ける?!教锞蛑堡椁欷搿?/p>
⑥太郎がスペイン語を話せる。
ラ抜き言葉
⑦私は今すぐでも出られるわよ。
⑦'私は今すぐでも出れるわよ。
⑧先週は風邪を引いて來られなかった。
⑧'先週は風邪を引いて來れなかった。
近年來,在口語中經常出現(xiàn)如⑦'⑧'這樣表示可能的句子,這就是所謂的「ラ抜き言葉」,這種用法從規(guī)范的語法立場上來講通常被認為是錯誤的,但是這種表達可能的方式可以與表示尊敬和被動的表達方式進行正確的區(qū)分,所以被越來越多的人們所喜愛??墒遣皇撬械淖兂煽赡艿膭釉~都適合這一原則。
(1)あの人のことがA:忘れられないの。B:忘れれないの。
(2)明日、これをA:屆けられますか。B:屆けれますか。
上面這兩個例句A比B要自然,像這樣假名多的動詞原則上是不能省略「ら」的,通常像「食べる、見る、寢る、出る、來る」等日常生活中經常使用的,假名少的動詞的情況下容易省略「ら」。
此外,由于還有人不承認這種語法想象,認為這是日語語法的混亂,所以在實際應用中有必要在正式場合和非正式場合中區(qū)別使用。
二、可能動詞
⑨字を知らないから読めない。
⑩この本は文が拙くて読まれない。
電燈が暗くて絵がよく見えない。
モナリザはルーブル美術館へ行けば見られる。
⑨中的「読める」「見える」都是本身就帶有可能意思的動詞,所以不需要詞尾再接可能助動詞來表示可能。具有這種性質的動詞我們把它成為可能動詞。在表示可能的句子中是使用可能動詞,還是使用可能助動詞在句子意思的表達上基本沒有區(qū)別,只是在實際應用中,傾向于使用可能動詞。有些學者認為利用可能助動詞來表示可能的表達方式比使用可能動詞的表達方式在感覺上更柔和更委婉,只是實際應用中這一點并沒有被認同。
三、できる
動詞の連體形+ことができる
名詞+ができる
名詞に直接「できる」を接続させる
落ち著いて考えることができる。
みんなで楽しく話ができる。
私によく説明できません。
在實際應用中,通過「ことができる」「動詞+可能助動詞」這兩種方式表示可能的表達方式基本上沒有什么區(qū)別,如:
今まではうまく教えられなかったが、今日はやっとうまく教えることができた。
今まではうまく教えることができなかったが、今日はやっとうまく教えられた。
可以說,在實際意義沒有任何的區(qū)別,只是通過變換前后的表達方式,豐富了句子的表達,避免了句子在表達上的單一性。不過,以往的研究也闡述了這樣的見解,即使用「ことができる」的表達方式,有強調了可能(或是不可能)的事態(tài)的含義。也就是說,通常被認為不可能的事情變?yōu)榭赡埽蛘呤桥c我們的預期相反事情變?yōu)椴豢赡艿那闆r。還有一種區(qū)別就是,「動詞+可能助動詞」的表達方式相比較而言屬于口語化的表達方式,容易出現(xiàn)在「食べる、飲む、話す、買う」等日常生活中頻繁使用的動詞之后,而「ことができる」屬于書面用語,經常出現(xiàn)在說明文中。
四、うる(える)
接続方法:動詞の連用形+うる(える)
その程度のことは、だれでも考え得ることである。
彼はもたらした情報は十分に信頼しうる。
この気持ちはことばではうまく表現(xiàn)しえない。
「しうる」是「ことができる」的古語的表達方式,多用于文章中,可以用口語形的「える」來代替文言形的「うる」,所以我們也經常會看到「しえる」的表現(xiàn)方式。
參考文獻:
[1]北井千里井口厚夫著『外國人のための日本語例文、問題シリーズ8助動詞』荒竹出版.
[2]土屋信一著『現(xiàn)代語』有精堂.
[3]『教師用日本語教育ハンドブック④文法Ⅱ』國際交流基金.
[4]『日本語教育のための文法用語』國立國語研究所.