《中國沖擊力》
[日]柴田聰/著 王小燕/譯
2013年9月第一版
世界知識出版社
由于翻譯本書的緣故,筆者曾與柴田聰先生有過多次接觸。1969年生于日本巖手縣葛卷町的他,和“70后”的譯者算是同齡人。通常來說,外交官總給人一種神秘、高深莫測的印象,但實際接觸起來,柴田聰顯得十分樸實與隨和。印象最深的是,每次見到他,他都會提及自己的故鄉(xiāng)和家中的父母,借用他愛說的一句話解釋,就是“因為我是小地方的人”。
這個“小地方”出來的秀才,在外人看來,是當(dāng)之無愧的精英人士,但細(xì)聊起來竟然也聽到他大吐苦水:40出頭了還買不起房子;回國后一家三口還要繼續(xù)住面積狹小、條件簡陋的公務(wù)員宿舍;熱衷孩子教育,為讓孩子接受最好的教育不惜花費重金……
同樣是來自小地方的譯者,在長江下游安徽省樅陽縣的一個小村莊里上完了小學(xué)。還記得第一次通電時鄰居家的老爺爺拿起香煙湊到燈泡上想要點煙的場景。小時候聽說過的日本,說遠(yuǎn),遠(yuǎn)在天邊,只在偶爾才能看到的《中國畫報》或是電影上才能見到;說近,近在咫尺,祖輩們?yōu)槎惚芮秩A日軍的迫害四處逃難的經(jīng)歷常有耳聞,而用黑色字體印著“日本尿素”的包袱皮也不知為何成了家中被子的襯里……那時候還不曾想到日后有一天,自己也有聽懂這像炒豆子般的語言,也沒有想過改革開放后迅猛發(fā)展的中國能把世界和國人的距離拉得如此之近,特別是信息網(wǎng)絡(luò)的普及讓自己和其他國家的同齡人可以毫無障礙地同步交換信息和溝通,這本身就是中國了不起的進(jìn)步。
日本曾是中國發(fā)展現(xiàn)代化的標(biāo)桿。但30多年過去后,在中國自信與日俱增的同時,中國語境中的“日本”被談?wù)摰酶嗟?,是它昔日風(fēng)光不再的衰落形象:經(jīng)濟(jì)一蹶不振、政局不穩(wěn)、小泉政權(quán)后走馬燈般地“換相”、企業(yè)的創(chuàng)新能力也不比從前、大地震為日本經(jīng)濟(jì)雪上加霜……昔日曾是中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展標(biāo)桿的日本,失去了曾經(jīng)奪目的光彩和魅力。
幾年前,我在東京訪學(xué)期間,有機會見到國內(nèi)前來考察的代表團(tuán),大部分人是第一次到日本,剛與客人見面就遭到“質(zhì)疑”:“小王,快告訴我有什么國內(nèi)買不到而只有日本才有的東西?我看店里賣的電器產(chǎn)品,中國的品種比日本的還要多,價格還要便宜,日本也不過如此啊?!?/p>
這倒是一個非常好的提問,它讓我們思考,拋除物質(zhì)上的有形的東西,日本到底有哪些地方值得現(xiàn)在的中國學(xué)習(xí)呢?
靜下心來,譯者很愿意和大家一起思考:“衰落的日本真如我們想像般的羸弱嗎?它在社會發(fā)展過程中所產(chǎn)生的苦惱、煩憂和問題,有沒有我們正在或未來可能也要面對的?常聽日本人自嘲,日本是“發(fā)達(dá)國家”——各種問題頻發(fā)的“問題發(fā)達(dá)國家”。先中國一步遇到問題的日本,在解決問題時都做出了怎樣的應(yīng)對,有著怎樣的經(jīng)驗或教訓(xùn)?也許,不論在怎樣的發(fā)展階段,日本都會像面鏡子一樣,映照出很多值得中國學(xué)習(xí)或借鑒的地方。
“中日之間,到底是誰依賴誰更多一些呢?”
也許,這又是一個很多人想知道答案的問題。凡事,著眼點不同就會有不同的解讀。但如果從相互學(xué)習(xí)的視角來看,到底能學(xué)到多少,關(guān)鍵還在于學(xué)習(xí)者想學(xué)到怎樣的程度。
回到這本書,本書著眼于從經(jīng)濟(jì)交往的層面分析并展望中日關(guān)系。不可否認(rèn),現(xiàn)實中的中日關(guān)系遠(yuǎn)不僅只有經(jīng)濟(jì)層面的關(guān)系,而是一個更加復(fù)雜的多面體,但與兩國老百姓的生活和福祉最為密切、最無法回避的經(jīng)濟(jì)關(guān)系,作為一個以客觀形態(tài)存在的元素,毫無疑問將對人們冷靜地進(jìn)行思考起到促進(jìn)作用。作為本書的譯者,我衷心希望更多的讀者能從不同的角度解讀這本書,借用柴田聰在書中說的一句話,那就是“一起來思考”——中國在未來,如何通過借鑒離自己最近的發(fā)達(dá)國家日本的經(jīng)驗,少走一些彎路,努力在經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展中邁好堅實的每一步。