駱 芃 芃
沒有什么東西可以像茶一樣,在任何時候、任何環(huán)境下都能把眾多的文化現(xiàn)象有機地融合在一起。把盞聞著那徐徐飄出的茶香,可以把天說得更寬更藍,可以把地說得更博更遠,可以把字畫看得更精更美,可以把詩作得更悠更雅,可以把情敘得更濃更切,可以把印刻得更蒼更莽……
茶,就像彩虹橋一樣,通過七種顏色,把空氣、云和霧從天空的一端送到天際的另一端。而這七種顏色,用科學(xué)的名詞解釋叫做“結(jié)構(gòu)色彩”。它們是通過無數(shù)個“納米”的排列組合形成的特殊結(jié)構(gòu),在光的作用下產(chǎn)生出的色彩;而當(dāng)它們作為一個個獨立的微小個體的時候是沒有顏色的。這就是融合的威力和作用。
從某種意義上說,茶不僅是文化橋梁,同時也是社會公共關(guān)系的橋梁。而茶文化,也正是由多種中國傳統(tǒng)文化組合而成的。因著茶的這個特性,我喜歡茶。2006年10月份,我在中國篆刻藝術(shù)院策劃并舉辦了一次同日本二松學(xué)舍大學(xué)、日本書峰會的藝術(shù)交流。我為那次活動取名為“金石書法——茶道蘭花”中日藝術(shù)家交流會。日方代表團團長是難波清邱先生,他是日本著名的書法家,同時還是研究蘭花的專家。日本藝術(shù)家用蘭花和書法同我們交流,我們就用金石和茶道同他們對應(yīng)。
秋高氣爽的北京,我們把書法、篆刻、茶道、蘭花這四種源于中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化藝術(shù),通過中日雙方藝術(shù)家的交流有機地結(jié)合在一起,在探尋中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)藝術(shù)的淵源的同時,感受著她們強大的生命力。展示著她們作為中國本土文化的傳承和在異國他鄉(xiāng)的流變過程。在當(dāng)今社會里,無論是中國還是日本,這些優(yōu)秀的傳統(tǒng)藝術(shù)都越來越被更多的人所珍愛。
在那樣一個時刻,我們也看到了日本茶道和日本書道藝術(shù),以及篆刻藝術(shù)和蘭花藝術(shù)在日本的國土上開出了富有日本民族性的美麗花朵,并在不同的國度和環(huán)境中結(jié)出了豐碩的果實。
中國的傳統(tǒng)文化自古就有著很強的相融性、相間性和相互依存性。比如“琴、棋、書、畫”,又比如“詩、書、畫、印”,她們的關(guān)系是“詩中有畫”、“畫中有詩”。我們將這多種文化進行多角度、多層次的交流,也是力求探索她們之間在精神層面的相通、相補、轉(zhuǎn)化和相互作用,使我們的藝術(shù)能夠達到一個更為完美、豐富的境界。
那次活動結(jié)束以后,難波清邱先生感慨地說,他來了三十七次中國,這一次是他最愉快也是最難忘的。以往的交流都只是中日雙方書法的交流,像這次將多種文化元素融為一體的交流有生以來還是第一次。他深切地感受到了中國傳統(tǒng)文化的博大精深和那種相互之間積極的促進作用。
茶,一座美麗的橋梁。一頭連著茶文化,一頭連著更多的中國傳統(tǒng)文化;一頭接著中國的文明,一頭又系著外國的文明……
讓橋梁更為堅固,讓藝術(shù)永葆常青,讓文明更加恒久,讓文化繼續(xù)精深……
我想,這應(yīng)該是我們這一代茶人的責(zé)任吧?!?/p>
攝/里爾
攝/閻作臣