国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試論如何通過(guò)閱讀消除跨文化障礙

2013-08-15 00:48:56魏菱
河池學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年1期
關(guān)鍵詞:英漢文化背景語(yǔ)篇

魏菱

(河池學(xué)院外語(yǔ)系,廣西宜州546300)

文化背景不同的人在交往過(guò)程中常常遇到文化障礙。文化背景知識(shí)的缺乏一直是制約中國(guó)人與英語(yǔ)國(guó)家的人們進(jìn)行交流的重要因素。要使跨文化交際達(dá)到最佳效果,不僅要掌握語(yǔ)言本身的規(guī)律,更要了解語(yǔ)言所承載的深刻文化內(nèi)涵。本文主要闡述了文化背景知識(shí)與閱讀的關(guān)系,簡(jiǎn)要分析了閱讀是消除跨文化障礙的有效途徑,提出通過(guò)閱讀消除跨文化障礙的有效方法,希望對(duì)廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,特別是英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生有所幫助。

一、文化背景知識(shí)與閱讀的關(guān)系

閱讀理解的每一個(gè)過(guò)程都涉及讀者的文化背景知識(shí)。閱讀與文化背景知識(shí)之間的關(guān)系非常密切,兩者相輔相成、互為作用。

閱讀與文化背景知識(shí)間存在著良性互動(dòng)關(guān)系。讀者通過(guò)閱讀能學(xué)習(xí)和了解西方國(guó)家的文化知識(shí);充足的文化背景知識(shí)有助于讀者提高閱讀的興趣,還可以在一定程度上彌補(bǔ)語(yǔ)言水平的不足,保證文章的順利閱讀,提高讀者的英語(yǔ)閱讀理解能力和水平。另外,閱讀與文化背景知識(shí)間存在著相互制約的關(guān)系。閱讀能力不強(qiáng),會(huì)影響讀者獲取文化背景知識(shí);文化背景知識(shí)的缺失,會(huì)使讀者無(wú)法找出上下文的聯(lián)系,必將妨礙和影響讀者對(duì)語(yǔ)言的理解。

二、閱讀是消除跨文化障礙的有效途徑

誠(chéng)然,了解文化背景知識(shí)的途徑很多。但許多研究發(fā)現(xiàn),“閱讀是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要環(huán)節(jié),是人們獲取知識(shí)與信息的重要途徑”。廣泛閱讀,可以增加語(yǔ)言和文化知識(shí)的積累。因?yàn)椋魏我环N民族語(yǔ)言都是民族文化的重要組成部分和載體,在語(yǔ)言材料中,語(yǔ)篇、句子甚至每個(gè)詞無(wú)不包含著民族的文化信息,蘊(yùn)含著豐富的文化背景知識(shí)。

在中國(guó),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是在非英語(yǔ)的環(huán)境中學(xué)習(xí)英語(yǔ)的。閱讀是他們吸收英語(yǔ)知識(shí)和獲取相關(guān)信息的最主要的輸入渠道和手段。特別是原版的英文讀物可以讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者直接接觸到內(nèi)容豐富、涉及面廣、大量的、地道的英語(yǔ)語(yǔ)言,幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者積累豐富的語(yǔ)法、詞匯等語(yǔ)言知識(shí),掃除語(yǔ)言障礙,縮小文化差距,提高運(yùn)用背景知識(shí)的能力,獲取所需的信息,達(dá)到交際的目的。同時(shí),閱讀還可以幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者獲取豐富的文化背景知識(shí),擴(kuò)大知識(shí)面,提高自身的文化修養(yǎng)從而提高閱讀理解能力,增強(qiáng)不同文化接觸時(shí)的適應(yīng)能力和不同文化的交際技能。所以,閱讀是消除跨文化障礙的有效途徑。

三、如何通過(guò)閱讀消除跨文化障礙

語(yǔ)言及其發(fā)展規(guī)律盤根錯(cuò)節(jié)地深深根置于創(chuàng)造和使用這種語(yǔ)言的歷史、自然環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、生產(chǎn)生活方式、宗教等這些特定的文化背景之中。閱讀可以讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與西方文化知識(shí),進(jìn)而增強(qiáng)文化的敏感性,培養(yǎng)跨文化交際意識(shí),取得消除跨文化障礙的效果。

(一)通過(guò)閱讀,消除語(yǔ)言方面的跨文化障礙

閱讀能讓讀者掌握豐富的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),了解英漢在語(yǔ)言方面的差異,從而消除語(yǔ)言方面的跨文化障礙。在語(yǔ)言方面,跨文化障礙主要體現(xiàn)在詞匯內(nèi)涵、句子結(jié)構(gòu)、篇章結(jié)構(gòu)等方面。閱讀時(shí),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要認(rèn)真研究、仔細(xì)琢磨,以學(xué)習(xí)和掌握英漢在詞匯、句子、思維模式、語(yǔ)篇等方面的差異,積累語(yǔ)言知識(shí),增強(qiáng)跨文化交際能力。

1、通過(guò)閱讀,增加詞匯量,增強(qiáng)與西方人的交際能力。

和漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)語(yǔ)言十分豐富,其表達(dá)方式也多種多樣,同一事物會(huì)有不同的表達(dá)形式或說(shuō)法,閱讀是學(xué)習(xí)多種不同表達(dá)方式的重要途徑。例如:“結(jié)婚”,最基本、最常用的詞是“marry”,除此之外,英語(yǔ)中還有“get hitched”(幸福牽手),“tie the knot”(永結(jié)同心),“walk the aisle”(步上紅毯),“jump the broom”(跳掃帚,起源于美國(guó)黑人社會(huì)的婚禮習(xí)俗)等表達(dá)方式。另外,除了“walk”之外,英語(yǔ)中有crawl(爬行),limp(跛行),march(邁進(jìn)),pace(踱步),ramble(漫步),stagger(蹣跚)等二十多個(gè)表示各種各樣走路姿態(tài)的動(dòng)詞。廣泛的閱讀,有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者增加詞匯量,提高表達(dá)能力和理解能力,增強(qiáng)與西方人的溝通能力。

2、通過(guò)閱讀,掌握具有文化差異的詞匯,消除詞匯層次上的跨文化障礙。

林紀(jì)誠(chéng)先生認(rèn)為:“詞匯是語(yǔ)言的基本構(gòu)素,是語(yǔ)言大系統(tǒng)賴以生存的支柱,因此文化差異在詞匯層次上體現(xiàn)得最為突出,涉及的面最為廣泛?!弊鳛樯鐣?huì)生活的一面鏡子,詞匯包含著概念意義、風(fēng)格意義、感情意義、聯(lián)想意義、搭配意義、上下文意義等,在一定程度上反映了社會(huì)生活。由于不同民族文化尤其在微觀上異大于同,同一個(gè)詞在有著不同文化背景的人的頭腦中產(chǎn)生的意象和聯(lián)想可能截然不同,不同語(yǔ)言中詞匯間的完全等義、等值是十分有限的、相對(duì)的,甚至?xí)霈F(xiàn)“詞匯空缺”現(xiàn)象。英漢在詞匯方面的差異比較突出,主要體現(xiàn)在聯(lián)想意義、褒貶意義、傳統(tǒng)文化意義的不同。閱讀,能讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和掌握詞匯文化,消除詞匯層次上的跨文化障礙。

許多英語(yǔ)詞匯都帶有特定的文化信息,含有豐富的文化內(nèi)涵和民族色彩,其含義只從字面上是無(wú)法理解的,缺乏背景知識(shí)的理解是不完全的。以顏色詞為例,英漢中的顏色詞的基本意思相同,但文化內(nèi)涵的差異很大。西方人習(xí)慣用blue來(lái)表示沮喪、消沉或淫猥、下流的,但藍(lán)色在中國(guó)文化中卻表示肅穆、嚴(yán)肅。綠色在中國(guó)文化中代表春天、新生和希望,而在西方卻可能被聯(lián)想為“缺乏經(jīng)驗(yàn)”。黑色black,雖然在英漢中都有貶用,但情況很不一樣,在英漢中無(wú)法找到相互對(duì)應(yīng)或契合的表述。在當(dāng)代漢語(yǔ)中,“黑”象征“反動(dòng)”,便有“黑幫、黑后臺(tái)”等“黑”詞,但英語(yǔ)中black并無(wú)“反動(dòng)”之意或象征,其英語(yǔ)表達(dá)跟black無(wú)關(guān),“黑幫”是reactionary gang,而不是black gang,“黑后臺(tái)”是sinister backstage boss,而不是black backstage boss。英語(yǔ)的black還有“深色、暗淡、陰郁、怒氣沖沖、弄臟、丟臉、不吉利、極度”等引申義;有些英語(yǔ)表述中含有單詞black,但意思卻與“黑色”毫無(wú)關(guān)系,black tea不是黑茶而是紅茶,black sheep不是黑羊而是害群之馬、敗家子,a black mood是情緒低落,a black stranger是完全陌生的人,a black look是怒視,the black art指妖術(shù),black despair指絕望,black mark是污點(diǎn),go black in the face不是氣得臉色發(fā)黑而是發(fā)紫。

英漢在習(xí)語(yǔ)方面的差異更是顯著。習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言反映社會(huì)和文化的重要組成部分,包含著許多的文化背景知識(shí),從字面上難以正確理解它們的含意。比如:字面意思讓人難以聯(lián)想到“make bricks without straw”的意思是“巧婦難為無(wú)米之炊”,“the writing/finger on the wall”表示“迫在眉睫的兇兆”,“the salt of the earth”表示“民族精華,優(yōu)秀分子”。這些習(xí)語(yǔ)都含有典故或背景故事,只有結(jié)合其背景知識(shí),才能完整和透徹地理解其涵義,且容易把它們記牢。以句子“The goal keeper is the Achilles’heel in this team.”為例。這個(gè)句子中沒(méi)有一個(gè)生詞,但其含義卻不好理解。能否正確理解短語(yǔ)“the Achilles’heel”是理解整個(gè)句子意思的關(guān)鍵。這個(gè)短語(yǔ)源于古希臘神話。Achilles是古希臘傳說(shuō)中的一位杰出的英雄。他之所以有一副刀槍不入的鋼鐵之軀,完全歸功于他的母親在他出生后把他放到神河中浸泡過(guò)。但是,浸泡時(shí),他的一雙腳后跟被握在母親的手里,沒(méi)有浸泡到神河之中,和普通人的一樣,是他全身唯一可以受傷的地方。后來(lái),這位戰(zhàn)功赫赫、所向無(wú)敵的英雄被仇敵射中了腳后跟而失去生命。所以,短語(yǔ)the Achilles’heel表示“致命的弱點(diǎn)”。那么,這句話的真正意思是:守門員是這支球隊(duì)的致命弱點(diǎn)或薄弱環(huán)節(jié)。

英漢中的詞匯因文化差異而包含了鮮明的民族特征。學(xué)習(xí)詞匯最好的方法是閱讀,是不自覺(jué)的毫不費(fèi)勁的閱讀。廣泛的閱讀,能讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)西方文化背景知識(shí)有深刻細(xì)致的了解,正確理解具有文化差異的英語(yǔ)詞匯的含義。

3、通過(guò)閱讀,消除在思維方式、語(yǔ)篇等方面的跨文化障礙。

思維差異是導(dǎo)致跨文化障礙產(chǎn)生的主要根源。閱讀,能幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者深刻認(rèn)識(shí)英漢在思維方式、語(yǔ)篇等方面的差異,消除由其造成的跨文化障礙。

西方人一貫注重思辨理性。他們習(xí)慣于從具體或局部到整體考慮問(wèn)題,采用的是由點(diǎn)到線進(jìn)行分析和邏輯推理的線式思維模式。而中國(guó)人則注重直觀感受、切身領(lǐng)悟,習(xí)慣于對(duì)事物進(jìn)行整體感悟而形成一種層次思維方式。中西方思維方式的差異在語(yǔ)篇方面的表現(xiàn)比較突出,由其導(dǎo)致閱讀理解失誤的問(wèn)題也比較多。漢語(yǔ)表達(dá)常呈“展開(kāi)性現(xiàn)象”,漢民族往往更趨向于把問(wèn)題層層鋪開(kāi),用節(jié)節(jié)短句逐點(diǎn)交代。而英語(yǔ)表達(dá)常呈“濃縮性現(xiàn)象”,喜歡將眾多的信息靠多種手段集中于一個(gè)單位加以思考,因而表達(dá)時(shí)往往傾向于取較低的句法單位。漢語(yǔ)的語(yǔ)篇組織模式是螺旋式的、迂回的而非直接的模式,強(qiáng)調(diào)并列,文章由意思連接,注重文章的內(nèi)在邏輯關(guān)系。而英語(yǔ)的則是線性的模式,注重句子結(jié)構(gòu)的完整和結(jié)構(gòu)形式的規(guī)范和層次分明,在句子和段落之間有邏輯和連接關(guān)系,通過(guò)使用形態(tài)標(biāo)志、連接詞語(yǔ)、成分一致原則等手段,保持形式不致流散。學(xué)習(xí)和掌握英漢在語(yǔ)篇方面的差異十分有必要。下面我們來(lái)看一個(gè)例子:

My authorities who deplore the trend toward self have worries about the future.Harvard sociologist Riesmen says:“When the movement looks the strongest,that usually means it is about to fail.But because of the individualistic nature of this movement,it is hard to see how it will fail.”

在這段話中,“who,when”表示從屬關(guān)系,“that,it”表示指代關(guān)系,“but,because of”表示轉(zhuǎn)折和因果關(guān)系,起到接應(yīng)信息的作用。這段簡(jiǎn)短的文字充分體現(xiàn)了英語(yǔ)語(yǔ)篇注重結(jié)構(gòu)完整,句際之間形聯(lián)意合,邏輯嚴(yán)密、嚴(yán)謹(jǐn)分明的特點(diǎn)。只有通過(guò)大量閱讀,特別是英語(yǔ)閱讀,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者才能從把握閱讀材料的結(jié)構(gòu)、弄清閱讀材料各部分之間的聯(lián)系中了解英語(yǔ)語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)模式和特點(diǎn),了解英漢在篇章結(jié)構(gòu)方面的差異,從而吃透主題,抓住重點(diǎn),領(lǐng)會(huì)作者的協(xié)助意圖和觀點(diǎn),消除理解上的障礙就能。

(二)通過(guò)閱讀,消除文化方面的跨文化障礙

由于文化背景不同,即使語(yǔ)言準(zhǔn)確無(wú)誤,善意的、禮貌的言談?dòng)袝r(shí)也會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。像“Hi,where are you going?”或“Have you had your meal?”這樣在中國(guó)人看來(lái)很是正常的話,在英語(yǔ)國(guó)家的人看來(lái)卻是不禮貌的,甚至被認(rèn)為是有意干涉別人的私事。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要通過(guò)閱讀,了解中西方國(guó)家在歷史、宗教、地理、社會(huì)等文化方面的差異,有效地消除文化方面的障礙問(wèn)題。

1、通過(guò)閱讀,消除歷史文化方面的跨文化障礙。

歷史文化是指國(guó)家某一歷史發(fā)展過(guò)程形成的文化和社會(huì)遺產(chǎn)。通過(guò)閱讀,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以了解到西方不同的歷史文化背景。例如:句子“It was a Herculean task but he managed to do it.”的理解就涉及到歷史文化知識(shí)。在希臘神話中,海格力斯是身材魁梧、力大無(wú)比的英雄,他曾被罰去完成12項(xiàng)艱巨的任務(wù),成功后,被封為月神。后來(lái),“Herculean task”常被用來(lái)指需要巨大的體力和腦力才能完成的任務(wù)。閱讀可以幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解這一歷史文化背景知識(shí)。習(xí)語(yǔ)“apple of discord”就講述著一段由“金蘋果”而引發(fā)的一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)十年之久的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)的故事。人們就用它來(lái)喻指“禍根;爭(zhēng)端”?!皌he Trojan Horse”(奸細(xì);暗藏的危險(xiǎn))來(lái)自荷馬史詩(shī)《奧德賽》,說(shuō)的是在希臘人和特洛伊人交戰(zhàn)10年勝負(fù)未決之際,希臘人如何偽裝側(cè)退,并用巨大木馬藏入20名勇士,巧奪特洛伊城的故事?!皌o meet Waterloo”(倒霉,受毀滅性打擊)則與一代天驕拿破侖遭受殘敗的事件有關(guān)。閱讀能到幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解英漢歷史文化差異,從而消除跨文化障礙。

2、通過(guò)閱讀,消除宗教文化方面的跨文化障礙。

宗教文化是指由國(guó)家宗教信仰形成的文化,是人類生活的一個(gè)重要方面,對(duì)語(yǔ)言的影響大。在中國(guó),儒教、道教、佛教是主要宗教流派。漢語(yǔ)中的“回頭是岸”、“道高一尺、魔高一丈”、“五體投地”等詞句流露出這三大宗教對(duì)漢語(yǔ)的影響的痕跡。在西方,人們多受基督教的影響,他們認(rèn)為上帝創(chuàng)造人并管理著這個(gè)世界。《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的影響很大。如:“not know a person from Adam”表示“完全不認(rèn)識(shí)某人”,與亞當(dāng)?shù)某錾嘘P(guān),亞當(dāng)是上帝創(chuàng)造的世界上第一個(gè)男人,非女人所生,所以沒(méi)有肚臍,是最容易辨認(rèn)的人。英語(yǔ)中還有數(shù)以千計(jì)像“Doubting Thomas”(多疑的人),“curious as Lot’s wife”(過(guò)分好奇),“Sodom and Gomorrah”(罪惡淵藪)一樣源自《圣經(jīng)》、充滿著宗教色彩的表述,涉及面也十分廣,這里不一一列舉。通過(guò)廣泛閱讀,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者能獲知其真正含義,了解到英漢在宗教文化方面的差異,從而消除跨文化障礙。

3、通過(guò)閱讀,消除地理文化方面的跨文化障礙。

中國(guó)和英國(guó)的地理?xiàng)l件差異大,從而導(dǎo)致很大的文化差異。如:John Masefield的《西風(fēng)頌》中有這樣的詩(shī)句“It’s a warm wind,west wind full of birds’cries¨¨and April’s in west wind,and daffodils”。如果不了解相關(guān)的地理文化知識(shí),這首詩(shī)會(huì)讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者感到迷惑,他們?cè)趺匆膊粫?huì)想到鶯歌燕啼的春天。因?yàn)橹袊?guó)的氣候?qū)儆跍貛Ъ撅L(fēng)氣候,冬季盛行西北風(fēng),春季刮東風(fēng)。在中國(guó)人心目中,“東風(fēng)”才是溫暖的,而“西風(fēng)”則是寒冷的、刺骨的,是凄凍、蕭條的代名詞。然而,英國(guó)是一個(gè)島國(guó)。由于受西歐溫帶海洋性氣候的影響,西風(fēng)是溫暖潮濕的,讓人感覺(jué)溫暖的、歡樂(lè),當(dāng)西風(fēng)吹起來(lái)的時(shí)候,正是春天來(lái)臨、萬(wàn)物復(fù)蘇的季節(jié),英國(guó)的西風(fēng)卻正像中國(guó)的東風(fēng),和春天、生命緊緊聯(lián)系在一起的。閱讀可以幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解和掌握英漢在地理文化方面的差異,克服跨文化障礙。

4、通過(guò)閱讀,消除社會(huì)文化方面的跨文化障礙。

中西方在社會(huì)文化方面存在著較大差異。例如:“dear”這個(gè)詞,在美國(guó)無(wú)論男女老少、上下級(jí)之間都可常用,而“親愛(ài)的”這個(gè)詞在中國(guó)就不能隨便使用。又如:在接人待物方面,中國(guó)人殷勤好客,一杯杯斟酒一遍遍上菜,客人不吃、不喝還不行,這會(huì)使西方人難以應(yīng)付。西方人的習(xí)慣是“Help yourself,please.”如果你客氣,那只好餓肚子了。再如:在漢文化中,狗是卑賤的動(dòng)物,絕大多數(shù)與狗相關(guān)的詞語(yǔ)都有貶義,往往讓人聯(lián)想到令人厭惡的東西,在英語(yǔ)文化中,狗被認(rèn)為是人類最忠實(shí)的朋友、是人的伴侶和寵物。還有,西方人自我中心意識(shí)和獨(dú)立意識(shí)都很強(qiáng),常常自己為自己負(fù)責(zé),往往不會(huì)主動(dòng)幫助別人或接受別人的幫助。這與中國(guó)人“克己復(fù)禮”、“天下歸仁”的人生價(jià)值觀截然不同。諸如“Are you sick?”及“Put on more clothes.”等中國(guó)人表示對(duì)對(duì)方的關(guān)愛(ài)和帶有建議性的勸告的問(wèn)候會(huì)嚇著西方人,令他們難以接受;“Look a gift horse in the mouth.”反映出馴馬師或販馬商可以直接從馬的牙齒來(lái)判斷馬的年齡及其身體健康狀態(tài)的經(jīng)驗(yàn),表示收到禮物還翻來(lái)覆去挑毛病,即“吹毛求疵”等等,都反映出英漢在在社會(huì)禮儀、日常生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣等社會(huì)文化方面的差異,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要通過(guò)閱讀,快速、有效地了解,在跨文化交際中加以注意和運(yùn)用,從而消除跨文化障礙。

英漢的文化差異存在于許多方面,只有掌握了相應(yīng)的文化背景知識(shí)才能消除交流中存在的跨文化障礙。大量而廣泛的閱讀,可以幫助讀者掌握豐富的文化背景知識(shí)。讀者在閱讀的時(shí)候,要充分利用網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代教育技術(shù)開(kāi)發(fā)閱讀資源,拓寬文化學(xué)習(xí)渠道,積累語(yǔ)言知識(shí),擴(kuò)大知識(shí)面,從而掃除語(yǔ)言障礙,縮小文化差距,以便能與英語(yǔ)國(guó)家的人士進(jìn)行正常交際。

[1] 朱俊松.論閱讀理解與文化差異的關(guān)系[J].蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004,(5):81-84.

[2] 馬拴瑩.英語(yǔ)閱讀中的跨文化障礙[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(5):129-131.

[3] 王熙.文化知識(shí)、語(yǔ)篇知識(shí)在英語(yǔ)閱讀理解中的作用[J].華南熱帶農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2000,(2):58-61.

[4] 張德鑫.漢英詞語(yǔ)文化上的不對(duì)應(yīng)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1995,(1):37-46.

[5] 皮江紅.論英語(yǔ)閱讀理解教學(xué)中文化背景知識(shí)的傳授[J].西昌農(nóng)業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2002,(4):64-67.

[6] 沈菊芳.淺談文化背景知識(shí)與閱讀理解[J].浙江水產(chǎn)學(xué)院學(xué)報(bào),1998,(2):157-159.

[7] 沈玉如.積累背景知識(shí)提高閱讀理解力[J].樂(lè)山師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1998,(3):41-44.

[8] 梁平.從中西文化背景差異談?dòng)⒄Z(yǔ)習(xí)語(yǔ)的理解與翻譯[J].文教資料,2005,(24):89-91.

[9] 丁嚴(yán).英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)文化背景知識(shí)的傳授[J].現(xiàn)代中小學(xué)教育,1996,(5):49-51.

[10] 檀祝平.淺談閱讀策略與學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力的提高[J].蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(2):82-83.

[11] 司顯柱.論英漢民族思維模式、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及其翻譯[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1999,(2):78-86.

猜你喜歡
英漢文化背景語(yǔ)篇
新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
論文化背景知識(shí)在訓(xùn)詁中的作用
英語(yǔ)教學(xué)文化背景知識(shí)的滲透策略
多元文化背景下加強(qiáng)我國(guó)意識(shí)形態(tài)工作的探索
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
語(yǔ)篇特征探析
白城市| 新化县| 财经| 文成县| 普定县| 中牟县| 乾安县| 积石山| 上思县| 遂昌县| 岑巩县| 临安市| 罗平县| 娱乐| 张家川| 寿阳县| 五大连池市| 元江| 巴楚县| 饶阳县| 隆化县| 新巴尔虎右旗| 岱山县| 乐清市| 彩票| 牟定县| 平潭县| 方山县| 普定县| 宜黄县| 东至县| 桑日县| 邵武市| 江口县| 深水埗区| 宝山区| 正阳县| 潢川县| 汉川市| 双辽市| 塔河县|