李 進(jìn)
(昭通學(xué)院 外國語學(xué)院, 云南 昭通 657000)
英語倒裝句對(duì)于非英語專業(yè)的學(xué)生來說是一種非常熟悉的語法現(xiàn)象,在他們所學(xué)的英語教材中隨處可見各種形式的倒裝句。但是,由于大多數(shù)非英語專業(yè)學(xué)生是通過單純的語法現(xiàn)象來認(rèn)識(shí)和理解倒裝句的,所以,他們這種認(rèn)識(shí)和理解根本不能使他們很好地掌握倒裝句。在大學(xué)英語教學(xué)中,通過運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)中的圖形——背景理論來分析倒裝句可以更好地幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)倒裝句,掌握倒裝句,并從中總結(jié)出一定規(guī)律,提高自已的語言認(rèn)知能力。
圖形——背景是認(rèn)知語言學(xué)中一對(duì)專業(yè)術(shù)語,圖形——背景理論源于心理學(xué),圖形——背景分離(figure/ground segregation)的觀點(diǎn)是在1915年由丹麥心理學(xué)家魯賓(Rubin)提出來的,完形心理學(xué)家們后來用它進(jìn)一步來研究知覺。該理論認(rèn)為,一個(gè)知覺場(chǎng)始終由圖形和背景兩部分構(gòu)成。圖形是指人在對(duì)某事物的認(rèn)知過程中知覺中出現(xiàn)的能特別容易引起人注意的東西,即突顯的事物,而背景則是與圖形相對(duì)的,專門襯托圖形的部分,即不突顯的事物。魯賓著名的“臉/花瓶”幻覺圖畫(F.Ungerer & H.J.Schmid,2001:157)進(jìn)一步闡明了圖形和背景的關(guān)系。在“臉/花瓶”圖畫中,我們不能同時(shí)看到白色的“臉”和黑色的“花瓶”,要么只能先看到圖形“臉”,而“花瓶”作為背景,要么只能先看到圖形“花瓶”,而“臉”則作為背景。這一試驗(yàn)充分證明了“知覺突顯”在人的認(rèn)知過程中的確存在,突顯也是認(rèn)知語言學(xué)中的一個(gè)重要術(shù)語。一般說來,要確定某事物是圖形還是背景,必須遵循 “普雷格郎茨原則”(Principle of Pragnanz),即具有完形特征的物體、小的物體或運(yùn)動(dòng)的物體通常被當(dāng)作圖形。圖形——背景分離觀點(diǎn)同樣可以用來對(duì)各種語言現(xiàn)象進(jìn)行解釋,例如,在句子“The bike is near the house.”中,“bike”是圖形,“house”為背景,“bike”和“house”之間存在一種由介詞表達(dá)的空間位置關(guān)系,也就是說表空間方位的介詞可理解成一種圖形——背景關(guān)系。但,如果我們反過來說“The house is near the bike.”,聽上去是不是有點(diǎn)怪怪的?因?yàn)樗`反了 “普雷格郎茨原則”,把較大的、靜止的物體當(dāng)作了圖形。又如:“A bird is standing on the wall.”,很顯然,在句中,“bird”是圖形,“wall”是背景。相似的句子還有:“The pen is on the floor.”,“The ball is under the table.”,“The teacher is in the classroom.”等等。
用圖形——背景理論這一認(rèn)知模式來分析倒裝句能使我們更加清楚地認(rèn)識(shí)倒裝句的本質(zhì)特征,我們知道,圖形是認(rèn)知上較為突顯的東西,而背景則是襯托圖形在認(rèn)知上不太突顯的東西,在一個(gè)簡單的英語“主語——謂語——補(bǔ)語(賓語)”句式中,主語實(shí)際上就是圖形在語言中的具體表現(xiàn),而補(bǔ)語或賓語則是背景在語言中的具體表現(xiàn),謂詞(動(dòng)詞)則是表示二者之間關(guān)系的詞。圖形——背景理論用于倒裝句的分析實(shí)際上就是說話者將英語常式句“主語(圖形)——謂語——補(bǔ)語(背景)”轉(zhuǎn)化為“補(bǔ)語(背景)——謂語——主語(圖形)”,后者為有標(biāo)記句式。換句話說,英語倒裝句實(shí)際上就是把背景放在句首,圖形放在句末,從而達(dá)到一種信息更加強(qiáng)調(diào)突顯的效果,使聽者最終完全把注意的焦點(diǎn)從背景轉(zhuǎn)向有標(biāo)記的圖形上。英語倒裝句分為兩種,即全部倒裝和局部倒裝。所謂全部倒裝就是把整個(gè)謂語放在主語之前;局部倒裝只是把作用詞放在主語之前。章振邦在他的《新編英語語法教程》(章振邦,1991:498-499)中把倒裝句歸納為以下幾種情形:
1.主語補(bǔ)語前置時(shí),如果主語較長或主語結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,這種主語補(bǔ)語的前置就會(huì)引起倒裝。例如:More serious was the question of how the President would present the joint announcement.
2.當(dāng)前置賓語由“not a+名詞”或者“not a single+名詞”夠成時(shí),也會(huì)引起倒裝。例如:I had a terrible time playing roulette at the casino.Not a winning number did I have all night.
3.當(dāng)句首狀語為方位詞或擬聲詞,謂語動(dòng)詞為go,come等表示位置轉(zhuǎn)移的動(dòng)作動(dòng)詞而主語又較長時(shí),通常用全部倒裝。例如:There was a sudden gust of wind and away went his hat.
4.當(dāng)句首狀語為表示地點(diǎn)的介詞詞組時(shí),也常常引起全部倒裝。例如:In this chapter will be found a partial answer.
5.當(dāng)句首狀語為否定詞或帶有否定意義的詞語時(shí),一般引起局部倒裝。例如:Never have I found him in such a good mood.
6.句首狀語若由only+副詞、only+介詞詞組、only+狀語分句夠成,也可引起局部倒裝。例如:Only yesterday did he find out that his watch was missing.
7.以關(guān)聯(lián)連詞so(…that)開頭的句子,通常引起 局 部 倒 裝。例 如:So small was the mark that I could hardly see it.
8.當(dāng)方式狀語、頻度狀語等移至句首時(shí),有時(shí)也引起局部倒裝。例如:Many a time has Mike given me good advice.
當(dāng)然,除以上提到的幾種倒裝句形式外,倒裝句還有很多其他的表現(xiàn)形式,在這里,我們只把重點(diǎn)放在對(duì)全部倒裝句的分析上。
在大學(xué)英語教學(xué)中,倒裝句是一個(gè)非常重要的語法現(xiàn)象,無論是在所學(xué)課本上,還是在各種考試中都有大量倒裝句出現(xiàn)。由于很多學(xué)生不知道倒裝句是如何構(gòu)成的,對(duì)倒裝句的認(rèn)知能力不夠,所以,很多情況下導(dǎo)致了對(duì)句子分析及理解的錯(cuò)誤。根據(jù)本人多年來的大學(xué)英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),由于受漢語語法和英語常式句的影響,不少非英語專業(yè)的學(xué)生在遇到英語倒裝句時(shí)還是完全按“主語——謂語——補(bǔ)語(賓語)”句式進(jìn)行分析的,換句話說,在他們的潛意識(shí)中,對(duì)于任何一個(gè)句子來說都是主語在前,謂語、補(bǔ)語在后,這種分析方法已經(jīng)在他們大腦中形成了一種固定的模式,很難轉(zhuǎn)變過來。例如,當(dāng)看到“From the valley came a strange sound.”這么一個(gè)完全倒裝句時(shí),大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為,句子的主語是“from the valley”或者是“valley”,謂語是“came”,補(bǔ)語是“a strange sound”;同樣,在句子“On his right was a beautiful girl.”中,學(xué)生們會(huì)認(rèn)為,句子主語應(yīng)該是“On his right”或 者 是 “his right”,謂 語 是“was”,補(bǔ)語是“a beautiful girl”。從以上兩個(gè)例子可以看出,導(dǎo)致學(xué)生錯(cuò)誤分析的原因有兩點(diǎn),一是學(xué)生完全是按他們大腦中固有的漢語語法或是英語常式句模式進(jìn)行分析的,二是他們對(duì)英語倒裝句的基本結(jié)構(gòu)認(rèn)知不夠。為幫助非英語專業(yè)的學(xué)生更好地認(rèn)識(shí)倒裝句,正確理解句子的確切含義,本人認(rèn)為,圖形——背景理論就是大學(xué)英語教學(xué)中解決這一問題的重要手段。我們?cè)谥v倒裝句時(shí),首先,要從認(rèn)知語言學(xué)的視角下把這一重要理論給學(xué)生闡明清楚,要讓學(xué)生明白,英語倒裝句只不過是一種常式句的變體,它實(shí)際上就是把常式句中的無標(biāo)記的主語(圖形)放到句子末尾,而把句中的補(bǔ)語或賓語(背景)放到句首,這樣,無標(biāo)記圖形放到句末變成有標(biāo)記圖形,我們要注意的焦點(diǎn)信息就更能突顯出來。在上面兩個(gè)例子中,“from the valley”和“On his right”都是補(bǔ)語(背景)置于句首,信息得到一定強(qiáng)調(diào);而“a strange sound”和“a beautiful girl”都是主語(圖形)置于句末,比起前面兩個(gè)句首背景信息來說,這兩個(gè)句末信息更顯重要,更能引起聽者的注意。
倒裝句實(shí)際上就是常式句的一種變式,它是圖形——背景在具體語言運(yùn)用中的現(xiàn)實(shí)化。它把常式句中的主語(圖形)置于句末而把補(bǔ)語(背景)置于句首,使得句首信息得到強(qiáng)調(diào),而句末焦點(diǎn)信息更能得到突顯,更能受到關(guān)注。在大學(xué)英語教學(xué)中,運(yùn)用圖形——背景理論分析倒裝句不僅有助于學(xué)生正確理解句子的含義,而且能讓學(xué)生在認(rèn)識(shí)倒裝句的過程中不斷提高自己的認(rèn)知能力。
[1]Ungerer,F(xiàn).&Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijin:Foreign Language Teaching and Research Press,2004.
[2]Croft,W.&Cruse,D.A.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[3]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:外語教育出版社,2002.
[4]章振邦.新編英語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,1991.
[5]王冰營,呂娜.從圖形——背景理論看英語倒裝句的焦點(diǎn)凸顯功能[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(1):67—70.
[6]徐李潔.射體——界標(biāo)理論下的英語倒裝句焦點(diǎn)凸顯功能[J].青島農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(1):91—94.