国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《拯救溺水之魚》的敘述歧義研究:認(rèn)知機(jī)制和敘事策略

2013-08-15 00:50余榮琦
長春大學(xué)學(xué)報(bào) 2013年3期
關(guān)鍵詞:歧義靈魂話語

余榮琦,田 平

(巢湖學(xué)院 外語系,安徽 巢湖 238000)

在敘事領(lǐng)域,歧義是一種重要的敘事策略。歧義敘事是一個(gè)動(dòng)態(tài)過程,在一個(gè)話語語義范疇中,敘述者在敘事過程中設(shè)置敘事話語多義項(xiàng),使原本清晰或者應(yīng)該清晰的界限趨于模糊,讓文學(xué)作品處于模糊狀態(tài),為讀者提供了多種理解的可能性。歧義只是敘事的一種策略,目的是比較客觀地表達(dá)事物本身固有的復(fù)雜性,通過歧義創(chuàng)造了新的隱含意義空間,收到了更好的審美效果,將讀者引入更深層次的思考?!斑@種藝術(shù)特性似真似幻……遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了那些全方位的、最透徹的探討所能從中獲得的東西。”[1]

1 歧義敘事策略

由于受到傳統(tǒng)認(rèn)知習(xí)慣的影響,歧義一直以來都被視作是一語多義的錯(cuò)誤表達(dá),研究歧義的目的就是為了在多項(xiàng)語義中選擇正確的義項(xiàng),從而避免表達(dá)中的歧義。認(rèn)為“歧義”是一種很復(fù)雜的語言現(xiàn)象,是多種因素共同作用的結(jié)果,是語言表達(dá)不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋憩F(xiàn)[2]。學(xué)界已經(jīng)從詞匯歧義、結(jié)構(gòu)歧義、指代歧義等多個(gè)角度進(jìn)行了廣泛而又深入的研究。然而,在敘事領(lǐng)域的歧義研究并未受到學(xué)界的關(guān)注。實(shí)際上,“歧義”并不總是消極的東西,它也有一些可取的地方,常可以利用語言中的歧義現(xiàn)象達(dá)到某種目的或取得某種效果[3]。敘事領(lǐng)域的歧義敘事正是利用話語歧義來達(dá)到某種目的或取得某種效果的。在一個(gè)話語語義范疇中,話語者采用多種方法,使受話者乍看話語只有一個(gè)語義(掩蓋歧義),其實(shí)話語者設(shè)置了話語多義項(xiàng)(制/致歧);受話者(或在別人的幫助下)反向地,讓語境項(xiàng)顯露、尋找語境項(xiàng),讓間接話語過渡為直接話語,或看到了只有一個(gè)語義項(xiàng)的話語有多個(gè)語境項(xiàng),發(fā)現(xiàn)了話語的多重意義(揭示歧義或生歧);在一定的是非觀、價(jià)值論引導(dǎo)下,受話者(有時(shí)也包括制歧中的話語者)比較語境項(xiàng)、細(xì)化語境項(xiàng),甚至發(fā)現(xiàn)新的正確語境項(xiàng),使話語多義單一化(消歧)。話語者和受話者在這個(gè)過程中分別體會(huì)到了一定的認(rèn)知意義[4]7。歧義敘事策略就是將歧義運(yùn)用到敘事過程中去,是一個(gè)非常重要的敘述方法,也是理解文學(xué)作品敘事方式的理據(jù)和手段。

2 歧義敘事的認(rèn)知機(jī)制

歧義敘事的認(rèn)知是一個(gè)動(dòng)態(tài)的逆向認(rèn)知過程。它是指敘事客體利用多種消解歧義的手段,采取與敘事主體相反的敘述方法,根據(jù)一定的是非觀、價(jià)值觀,比較敘事語境、細(xì)化敘事語境或發(fā)現(xiàn)新的正確敘事語境,從多義項(xiàng)的敘事話語中擇出正確、合理、有利的語義項(xiàng),消除敘事主體刻意創(chuàng)造的歧義語境,理解其掩蓋歧義的目的與制歧的用意(消歧),并且在這個(gè)過程中體會(huì)到一定的認(rèn)知意義[4]7。也就是說,認(rèn)知主體通過一定的認(rèn)知手段,消解敘事主體故意創(chuàng)設(shè)的歧義,從而獲取敘事語言或者是隱藏在語言背后的敘事者所想表達(dá)的含義,實(shí)現(xiàn)對(duì)文學(xué)作品意義的認(rèn)知過程。

3 《拯救溺水之魚》的敘事歧義特征

美籍華裔女作家譚恩美的作品在世界各國的文學(xué)界引起了廣泛關(guān)注,她的每一部作品幾乎都是暢銷書,成為美國當(dāng)代杰出的女作家之一。2005年發(fā)表的作品《拯救溺水之魚》(Saving Fish from Drowning)上市僅兩周就登上了《紐約時(shí)報(bào)》的暢銷書排行榜。該書講述了一群美國人的東方之旅的故事①本文涉及的小說內(nèi)容均由筆者根據(jù)英國Harper Perennial 2006年出版的譚恩美Saving Fish from Drowning翻譯。。12位來自舊金山的美國中產(chǎn)階級(jí)準(zhǔn)備到中緬邊境旅游,計(jì)劃從中國麗江出發(fā),經(jīng)香格里拉,然后穿越中緬邊境進(jìn)入緬甸,再沿著滇緬公路欣賞異域風(fēng)情和名勝古跡。但就在他們出發(fā)之前,他們的朋友,也就是這次旅游的策劃者、美籍華人陳碧碧(Bibi Chen)女士突然離奇死亡。盡管如此,她的朋友們還是決定按原計(jì)劃啟程,而陳碧碧的幽靈則跟隨他們一起上路。作者在小說中運(yùn)用了大量的歧義敘事手法,不僅增加了小說隱含的閱讀空間,而且也體現(xiàn)出了這部小說創(chuàng)作主題的多樣性,更為全面地展現(xiàn)了人們?cè)诿鎸?duì)“苦難”時(shí)的復(fù)雜心情,引領(lǐng)讀者對(duì)“如何面對(duì)他人的苦難”進(jìn)行更為深入的思考。

3.1 歧義的敘事視角

敘事視角一直是敘事學(xué)中一個(gè)存在諸多分歧的問題,尤其是它的分類更是紛繁復(fù)雜。與其糾纏敘事視角的龐雜分類,不如在簡(jiǎn)化分類的基礎(chǔ)上對(duì)敘事視角作出更準(zhǔn)確、明晰的把握。

敘事視角實(shí)際上也就是“通過誰的眼光來觀察故事事件”[5]。簡(jiǎn)而化之,讀者通過誰的眼光或敘述來觀察、了解故事的事件,那么,這個(gè)人的眼光就構(gòu)成了敘事視角?!墩饶缢~》是以“靈異敘述”的手法展開故事敘事的。小說的第一人稱敘事者是華裔女子陳碧碧。她在出行前幾天突然死亡,且死因不明,而她的靈魂跟隨朋友們一起出發(fā),目睹了旅途所經(jīng)歷的一切,并以講述者身份,從全知視角來講述整個(gè)故事,成為故事的“事外敘述者”。正是這個(gè)“靈魂”敘事者的出現(xiàn),才使得作者可以克服敘述角度的單一,實(shí)現(xiàn)了敘事視角在“人”與“靈魂”之間的不斷轉(zhuǎn)換,從而看到了很多“人”無法觀察到的情景場(chǎng)面,彌補(bǔ)了“人”作為敘事者的局限性,更加真實(shí)地反映出了故事本身的復(fù)雜蘊(yùn)含,更加符合事情發(fā)展的實(shí)際規(guī)律。故事情節(jié)在“誰在敘述”、“說給誰聽”、“誰在傾聽”等問題中層層推進(jìn),虛實(shí)交替,呈現(xiàn)出復(fù)雜的多角度敘事特征。作者在小說開篇的《致讀者》中敘述了自己的一次偶然經(jīng)歷,也就是這部小說的創(chuàng)意來源。一個(gè)夏日,作者在曼哈頓西區(qū)遭遇了一場(chǎng)不期而至的暴雨,為了避雨,作者進(jìn)入了一個(gè)掛有“美國心靈研究學(xué)會(huì)”牌子的大樓,無意中翻到了“無意識(shí)創(chuàng)作(Automatic writing)”的索引,并被其中“一個(gè)叫克倫·倫德加的中間人寫的來自靈魂‘陳碧碧’的故事”深深吸引。小說以布朗的報(bào)道開啟創(chuàng)作,似乎是以一種真實(shí)可信的基調(diào)來建構(gòu)整個(gè)故事情節(jié),但整個(gè)故事又是以陳碧碧的靈魂作為敘事者,真假之間沒有任何說明性的過度,讓讀者進(jìn)入閱讀狀態(tài)后,很難分辨孰真孰假,弄不清到底是作者在敘述還是陳碧碧的靈魂在敘事,迷失在真實(shí)和虛幻的模糊世界。誠如作者自己所交代的那樣:“我只能用虛構(gòu)的人物來闡述‘碧碧的報(bào)告’,也許這會(huì)使虛構(gòu)與真實(shí)的界限變得不太清楚?!睂?shí)際上,盡管在故事開頭就交代了陳碧碧的靈魂是故事的敘事者,但讀者不會(huì)相信這僅僅是一個(gè)靈魂在敘事,而且隨著故事情節(jié)的發(fā)展,可以很清楚地感受到作者的存在。但在故事情節(jié)中,作者又多次強(qiáng)調(diào)這是陳碧碧的靈魂在進(jìn)行敘事,使得敘事視角再次模糊。敘事者到底是陳碧碧的靈魂,還是作者借靈魂之口傳達(dá)自己的聲音?這既增加了小說的文學(xué)性,又讓讀者感到這不是來自誰的敘事,而是自己內(nèi)心的聲音,自己就是那正在受到苦難煎熬的“溺水之魚”,抑或是執(zhí)意要將魚從水中救起的“文明人”。敘事者和傾聽者在模糊的敘事視角中融為一體。敘事視角的模糊,給讀者留下了更大的想象空間,能更好地滿足不同讀者的“期待視域”。

3.2 故事情節(jié)的歧義敘事

譚恩美的這部小說雖由已經(jīng)死去的陳碧碧的“靈魂”展開敘事,但從故事的明線來看,可以稱得上是一部旅行小說。小說中包含了大量的關(guān)于各地風(fēng)土人情的描述和旅行中的見聞,甚至還介紹了一些旅途前應(yīng)該做的準(zhǔn)備工作以及旅行途中應(yīng)該注意的事項(xiàng)。難怪有讀者說,根據(jù)這本書都可以來安排自己的旅行了。雖然蘭那王國是杜撰的,“無名之地”也是杜撰的,但作者為了這部小說親自安排了一次中緬之旅來體驗(yàn)生活。經(jīng)由中國出發(fā),沿著滇緬公路行走,了解了一路上的風(fēng)俗習(xí)慣(如白族對(duì)子宮洞的崇拜),為這部小說積累了大量真實(shí)的素材,而且作者還專門請(qǐng)教了生物學(xué)家和動(dòng)物行為專家等,讓文中很多關(guān)于生物和動(dòng)物的描寫都顯得非常真實(shí)可靠。大量的寫實(shí)性描述增加了小說的可信度,但小說的情節(jié)卻是從虛構(gòu)的“靈魂”敘事開始。一群美國游客經(jīng)歷了腹瀉到因褻瀆神靈而遭詛咒,然后又被“神之軍隊(duì)”誘騙到“無名之地”,直到最后又被解救出來等一系列曲折離奇的、虛構(gòu)的故事情節(jié),讓讀者在閱讀過程中常常處在真實(shí)與虛構(gòu)之間,增加了小說的神秘感和閱讀性,也為讀者提供了一個(gè)更為寬廣的思維空間,真真假假留待讀者自己去考量,引人深思。例如故事中陳碧碧身后事的安排,她生前和朋友們開玩笑說,死后要躺在自己從中國鄉(xiāng)下收購的“兩百年前的棺材”里,而且棺材蓋子要打開。結(jié)果死后她的朋友們把這句玩笑話當(dāng)成了她的遺愿,真的這樣去做了。而實(shí)際上這并非她所想,她寧愿進(jìn)行佛教式的火化。她的“假”變成了別人的“真”。就像小說中的情節(jié)一樣,誰又能斷定哪些是真哪些是假呢?

3.3 人物身份的歧義特征

首先是故事的敘事者、主人公陳碧碧。她生于上海,其父因原配(甜媽)不能生育又娶了小妾,也就是碧碧的母親。母親在生完3個(gè)孩子后死于難產(chǎn)。碧碧是在甜媽的撫養(yǎng)下長大的,后來舉家逃難到美國,在這個(gè)崇尚人權(quán)和自由的國家,通過自身的努力獲得了事業(yè)上的成功。雖然她的生活方式美國化,英語流利,結(jié)交了眾多的美國朋友,獲得了較高的社會(huì)地位,但她始終是個(gè)美國文化中的“他者”。一方面她有歸屬美國的特性,把東方文化視為“他者”;一方面又無法割斷與東方文化的聯(lián)系。正如她的靈魂在小說里這樣敘述道:“我感覺自己像一個(gè)富有的流浪者,用細(xì)細(xì)的金沙鋪路,穿過這個(gè)世界,最終才意識(shí)到,我剛走過,路就消失了?!倍@也許正是譚恩美自己的真實(shí)寫照。她在接受采訪時(shí)曾這樣說:“我雖然是華裔,但我是一個(gè)美國作家。如果你是一個(gè)美國作家,即使你是中國人、印度人、意大利人或阿拉伯人,你依然是一個(gè)美國作家。文學(xué)就是文學(xué),人們把我稱為美籍華裔作家并沒有傷害到我,事實(shí)上我因此受到了更大的關(guān)注。如何定義美國人中國人以及美籍華裔這些概念,每個(gè)人的定義都不同,甚至有點(diǎn)困難。但我自己認(rèn)為,我就是一個(gè)作家。”[6]6文化沖突一直是譚恩美小說的主題,也許這正是基于模糊身份的一種探索。

再來看其他12位美國游客。他們都是來自舊金山的中產(chǎn)階級(jí),代表了大部分美國人的情趣,始終抱有對(duì)東方文化的優(yōu)越感。當(dāng)他們到達(dá)白族子宮洞時(shí),因?yàn)榘毓辉敢庥脟?yán)肅的態(tài)度來對(duì)待他者的文化,將子宮洞內(nèi)的文字誤讀成了“讓我隨處接受命運(yùn)的安排”,從而將子宮洞當(dāng)成了廁所,導(dǎo)致他們被白族村長詛咒,并不得不提前進(jìn)入緬甸。應(yīng)該說,他們是并不相信這種詛咒的,這一點(diǎn)可以從他們遇到水牛時(shí)的情景看出。導(dǎo)游榮小姐說這是一種命運(yùn)輪回,前世做了壞事今生才投胎為牛來承受困難。但這些美國游客并不相信,他們看到的是虐待動(dòng)物,有的只是憐憫之心。此外,當(dāng)他們到達(dá)“無名之地”后,由于之前吃的食物不干凈,大部分人開始拉肚子。出于對(duì)本族文化的信任和優(yōu)越感,他們拒絕了老祖母的“甜苦艾水”,直到種植園主莫菲發(fā)現(xiàn)這種植物有抗菌作用,他們才接受用這種草藥熬制的水,大家得以痊愈。這又反映出了他們對(duì)他者文化的接受。之后,他們每天都喝這種草藥熬制的水來抵抗病毒,在身上抹上用白蟻制成的油來驅(qū)趕蚊蟲,像當(dāng)?shù)厝艘粯釉诤铀锵丛?,?xí)慣了像“無名之地”的人們一樣生活。在獲救后,這一群美國游客又回到了對(duì)“自我文化”的優(yōu)越感上,開始用他們自己的方式來幫助這些“無名之地”的人們,邀請(qǐng)他們參加商業(yè)演出,通過政府給蘭那王國施壓……這些都沒有考慮到“無名之地”人們自我救贖的想法,造成了最終的悲慘結(jié)局。他們始終徘徊在對(duì)“他者”文化的接受和“自我文化”的優(yōu)越感之間。

再比如,這些美國人中的華裔朱瑪琳女士。她是一位專為私人收藏家收購藝術(shù)品的館長,已經(jīng)融入美國文化,并且取得了不錯(cuò)的成就。在討論面條的發(fā)明時(shí),她興奮并帶著自豪地說是中國人發(fā)明了面條,并且和持不同觀點(diǎn)的其他人進(jìn)行了辯駁,體現(xiàn)出了她內(nèi)心對(duì)“自我文化”的堅(jiān)守。其他成員則對(duì)朱瑪琳的論點(diǎn)并不贊成,甚至嗤之以鼻,其實(shí)是對(duì)“他者”文明的不屑和對(duì)“自我文化”優(yōu)越感的一種體現(xiàn)。

作者通過對(duì)故事人物的模糊敘事,引起了人們對(duì)文化交流中的身份認(rèn)同的思考,特別是在多元文化的背景下,如何建構(gòu)“自我文化”身份?如何才能不徘徊在“他者”與“自我”之間?引發(fā)了讀者對(duì)這些問題的思考。

3.4 多重主題的歧義特點(diǎn)

作者的前幾部小說主要圍繞華裔美國人的生活和母女之間關(guān)系展開敘述,而在《拯救溺水之魚》中,作者一改以往的寫作風(fēng)格和敘事主題,用幽默甚至荒謬的筆法探討了文化身份的歸屬、命運(yùn)、友情、親情、戰(zhàn)爭(zhēng)、道德、苦難等一系列問題。難怪有學(xué)者認(rèn)為,這部小說是譚恩美的轉(zhuǎn)型之作,是她對(duì)華裔文學(xué)創(chuàng)作和主流文學(xué)的一次思考。小說從多視角、多層次對(duì)眾多問題進(jìn)行了探索性的思考。從表面看,似乎只是一般的旅行小說,而實(shí)際上,作者重點(diǎn)意在探討他們旅行中遇到的各種問題。故而使得小說主題呈現(xiàn)出多樣性,讓讀者陷于似乎清晰而又模糊的狀態(tài),更好地滿足了不同讀者的不同需求。

首先,小說是以旅行展開的,故而這也成為了小說最明顯的主題。

其次,雖然小說中的人物以典型的美國人為主(除了陳碧碧的靈魂和朱瑪琳母女為華裔),但作者將故事發(fā)生的地點(diǎn)搬到了東方,因此,文化沖突和身份認(rèn)同的問題就成為小說的另一主題。

第三,母女關(guān)系和親情主題。敘事者陳碧碧的靈魂分別講述了自己的兩個(gè)母親——生母和養(yǎng)母甜媽。母親生下她后就去世了,對(duì)母親的感知只能來自甜媽尖酸刻薄的描述。母愛的缺失讓她背負(fù)了沉重的心理陰影,始終無法感受到愛。而母親留下的翡翠發(fā)卡幾經(jīng)周折后,又回到了自己手上,她把發(fā)卡“緊緊地貼在胸口”,終于“第一次感受到她的愛”,從而彌補(bǔ)她母愛的缺失。這可謂是和作者之前小說的主題一脈相承。

第四,苦難與救贖的主題。作者在接受采訪時(shí)表示,“我在小說里思考的問題是:我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)他人的苦難?”[6]7作者在扉頁講述了一個(gè)引人深思的故事,借以告訴讀者書名的來歷。故事中一位虔誠者告訴他的追隨者:剝奪生命是罪惡的,拯救生命是高尚的。他將網(wǎng)撒向湖里,把魚放在岸上?!拔覍⒛銈兙绕?,免得被淹死?!彼嬖V魚兒。很快魚兒都死了,他也后悔道“我總是救得太晚”。他把這些魚拿到市場(chǎng)賣了,用換來的錢去買更多的網(wǎng),好拯救更多的魚??此普軐W(xué)上的悖論,其實(shí)反映的正是我們?cè)诿鎸?duì)他人苦難的時(shí)候該如何作為。這些美國游客被從“無名之地”救出后,深感當(dāng)?shù)厝嗣裆畹钠鄳K,蘭那政府強(qiáng)迫他們?nèi)ヌ嚼?,一些人,其中甚至還有小孩,被炸斷了胳膊、腿。因此他們決定要把當(dāng)?shù)夭柯涞娜藦倪@種苦難中拯救出來,他們采取了各種方法,邀請(qǐng)他們參加商業(yè)演出,利用外交手段給蘭那政府施壓等。這些確實(shí)給部落里的人帶來了好處,他們的生活得到了改善,也不用再東躲西藏。似乎完成了對(duì)他們的“拯救”。但是,讓這些美國人沒有料到的是,部落的人民正是因?yàn)樗麄兊恼榷罱K被政府軍槍殺。他們的拯救行為無疑是故事中的“救魚”之舉。每一個(gè)民族,每一種文化都有其獨(dú)特的存在方式,就像魚要生活在水里一樣。面對(duì)別人的苦難時(shí),到底應(yīng)不應(yīng)該“救魚出水”,作者在最后也沒有交代如何面對(duì),而把這一問題交由讀者自己去體會(huì)、思考。

通過對(duì)作品的敘事視角、故事情節(jié)、人物身份和故事主題的分析,不難發(fā)現(xiàn)作者在她的這部小說中充分地運(yùn)用了歧義敘事的手段,對(duì)小說的多重主題展開了敘述,我們無法簡(jiǎn)單地用錯(cuò)與對(duì)的標(biāo)準(zhǔn)去進(jìn)行衡量判斷。這種歧義敘事,增加了小說的文學(xué)性和可讀性,讓故事情節(jié)更加逼真,人物形象更加豐滿、鮮活,讓事情的不同方面得以全面展示,使得紛繁復(fù)雜的問題展現(xiàn)得更加淋漓盡致;折射出了作者對(duì)這些問題的多維度思考,主題得到進(jìn)一步的深化,為讀者提供了更為廣闊的思考空間。

[1]吳美紅.淺析《彼得·潘》的模糊敘事策略[J].中國兒童文化:第六輯,2010:94.

[2]李新明,周曉巖.結(jié)構(gòu)歧義句的句法分析及排除歧義的策略研究[J].外國語言文學(xué)研究,2006(1):64.

[3]伍謙光.語義學(xué)導(dǎo)論[M].長沙:湖南教育出版社,1988:122.

[4]田平.歧義:敘事策略與認(rèn)知機(jī)制[J].傳奇·傳記文學(xué)選刊:理論研究,2010(11).

[5]申丹.敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究[M].3版.北京:北京大學(xué)出版社,2001:15.

[6]張英,譚恩美.我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)他人的苦難[J].視野,2007(2).

猜你喜歡
歧義靈魂話語
現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語表達(dá)
eUCP條款歧義剖析
他有睿智的靈魂 卻孤苦修行一生
有趣的靈魂終將相遇(發(fā)刊詞)
English Jokes: Homonyms
靈魂樹 等
基于關(guān)聯(lián)理論的歧義消除研究
“那么大”的語義模糊與歧義分析
人閑一閑,等一下靈魂
話語新聞
嘉义市| 新建县| 巴马| 西宁市| 安福县| 辉南县| 凤山县| 峨山| 沧州市| 张家港市| 库车县| 闵行区| 龙里县| 改则县| 亚东县| 陆良县| 凤凰县| 京山县| 岑溪市| 自贡市| 蒙阴县| 平泉县| 津市市| 宁国市| 温宿县| 阿鲁科尔沁旗| 呼和浩特市| 娱乐| 松滋市| 寿阳县| 邵东县| 综艺| 南通市| 天门市| 小金县| 陕西省| 启东市| 肥乡县| 三河市| 墨江| 钦州市|