游泉芳
(浙江工商大學(xué)英語系,浙江杭州 310018)
作為巴爾扎克的重要代表作之一的小說《高老頭》深受研究者的關(guān)注。然而過去的研究大多局限于人物塑造、主題探索等宏觀層面上,而很少關(guān)注小說中的微觀內(nèi)容。通過細(xì)讀,讀者發(fā)現(xiàn),將人比作動(dòng)物是《高老頭》的一大創(chuàng)作特色。本文將從比喻修辭的視角探索小說中的動(dòng)物性比喻,嘗試挖掘作者的寫作意圖以及加深對小說人物和主題的理解。
比喻是一種歷史最悠久、運(yùn)用最廣泛的修辭方式,具有生動(dòng)形象、清新自然、新穎奇特的特點(diǎn)。構(gòu)成比喻修辭格的本體和喻體在一定的條件下互補(bǔ)互助,在一定的語境中通過一定的語言形式緊密聯(lián)系在一起,從而使語言展現(xiàn)出一種獨(dú)到的魅力。比喻在日常生活中是無所不在的,在小說中也得到了廣泛的運(yùn)用。小說中的比喻修辭深深地吸引了不同歷史時(shí)空、不同社會(huì)環(huán)境、不同文化傳統(tǒng)的讀者。
比喻修辭理論經(jīng)過了漫長的發(fā)展。古典修辭學(xué)家認(rèn)為比喻的運(yùn)用可增進(jìn)文字的清楚程度和吸引力,即將比喻當(dāng)做一種修飾性的文字。而當(dāng)代修辭學(xué)家都一致認(rèn)為:比喻是一種人在思考與表達(dá)過程中的基本結(jié)構(gòu),人的思考不可能完全脫離比喻的過程。顯然,當(dāng)代的比喻修辭觀與古典修辭觀有很大的區(qū)別。林靜伶在《語藝批評——理論與實(shí)踐》一書中總結(jié)道:“比喻不僅只是文字修飾,更是一種思考、表達(dá)與認(rèn)知的基本方法。比喻不是一種不尋常的,可有可無的語言,而是一種尋常的、不可或缺的語言運(yùn)用?!保?]
動(dòng)物性比喻是奧斯本整理出的11類最常見的比喻類型之一。所謂動(dòng)物性比喻,就是指通過以動(dòng)物為喻體來刻畫人物肖像或反映人物性格[2]。比喻批評并沒有一套通用的分析框架。因?yàn)檠芯繂栴}和研究對象的不同,具體的分析方式也會(huì)有差異。本文擬參考林靜伶在《語藝批評——理論與實(shí)踐》中的比喻研究步驟,分析和評估《高老頭》中的動(dòng)物性比喻。
《高老頭》是巴爾扎克的代表作之一。小說以高老頭和他的兩個(gè)女兒娜齊(雷斯多太太)和但斐納(紐沁根太太)以及大學(xué)生拉斯蒂涅的故事為兩條主要線索,敘述了年邁的面粉商人高老頭被兩個(gè)女兒榨干錢財(cái)并最終被拋棄的故事。出身于沒落貴族家庭的窮大學(xué)生拉斯蒂涅在受到上流社會(huì)的影響后,經(jīng)過良心和野心的激烈斗爭,最終異化為一個(gè)野心家。巴爾扎克經(jīng)常在作品中將人物與動(dòng)物進(jìn)行比較。《高老頭》中的宏觀故事情節(jié)對讀者極其具有吸引力。然而,小說微觀部分對于理解小說主題的作用也不容小視。小說中一個(gè)鮮明但易被讀者所忽視的特征就是動(dòng)物性比喻的廣泛使用——以動(dòng)物為喻體的比喻在小說中反復(fù)出現(xiàn)。這些動(dòng)物包括野獸,如獅子、狼、狐貍等;也包括飛禽,如蝙蝠、黃雀、鷹、燕子等;還包括家畜,如狗、馬、驢子、騾子等。這些動(dòng)物性的比喻將人物性格刻畫得入木三分,推進(jìn)了故事情節(jié)的發(fā)展,深化了小說主題。作家通過運(yùn)用動(dòng)物性比喻思考和探索人的生存和發(fā)展問題,并為人性的異化唱了“一曲無盡的挽歌”[3]。由于小說中動(dòng)物性比喻數(shù)量繁多,因而很難在比喻分析中窮盡每一個(gè)動(dòng)物性比喻。作者創(chuàng)作小說的目的即試圖反映當(dāng)時(shí)法國的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和揭示人的本性,據(jù)此,本文主要分析以下兩類動(dòng)物性比喻:受壓迫型的動(dòng)物性比喻(本體和喻體的處境相似)和貪婪型的動(dòng)物性比喻(本體和喻體的品性相似)。
從本體和喻體的相似處境來看,受壓迫型的動(dòng)物性比喻是指將受壓迫的人比作受壓迫的動(dòng)物,二者的共同特征是受壓迫。受壓迫的動(dòng)物往往是一些力量微弱的動(dòng)物,它們要么受到比自己力量強(qiáng)大的其他動(dòng)物的威脅,要么受到處于優(yōu)勢地位的人類的壓迫。而受壓迫的人往往在社會(huì)上處于劣勢地位,他們往往身份卑微、性格溫順、力量微弱。受壓迫型的動(dòng)物性比喻的使用可以更好地表現(xiàn)當(dāng)時(shí)法國社會(huì)的弱肉強(qiáng)食、不公平的社會(huì)現(xiàn)象。《高老頭》中的受壓迫型的動(dòng)物性比喻有以下幾例:
例1 總之,這家伙好比社會(huì)大磨坊里的一匹驢子,做了傀儡而始終不知道牽線的是誰[4]196。
例2 飯桌上十八個(gè)客人中間有一個(gè)專受白眼的可憐蟲,老給人家打哈哈的出氣筒[4]200。
例3 唉!一個(gè)都不來。難道我就象野狗一樣的死嗎?愛了一輩子的女兒,到頭來反給女兒遺棄!簡直是些下流的東西……[4]424
例4 雷斯多伯爵夫人生的端正,高大……一對漆黑的眼睛,美麗的手,有樣的腳,舉手之間流露出熱情的火焰;這樣一個(gè)女人,照龍格羅侯爵的說法,是一匹純血種的馬[4]214。
例5 做父親的應(yīng)該永遠(yuǎn)有錢,應(yīng)該拉緊兒女的韁繩,象對付狡猾的馬一樣[4]421。
高老頭在小說中多次被比喻為狗。除了例3,還有伏蓋太太因覬覦高老頭的闊綽而試圖接近高老頭的計(jì)劃失敗時(shí)所說“但愿你不得好死,孤零零的好像狗一樣”[4]355。以“狗”比喻高老頭,是因其與狗有著踏實(shí)而可憐的共性,他視兩個(gè)女兒如“主人”并花光了所有的積蓄只渴望能買到女兒們的幸福。然而,當(dāng)女兒們各自有了好的歸宿后,他卻猶如狗一樣被女兒女婿趕出家門。甚至在他離開人世時(shí),女兒們也沒來看他最后一眼。他一生都過著狗一樣的生活,活著的時(shí)候像狗一樣為了兩個(gè)女兒的利益不顧顏面,不求回報(bào),不畏犧牲;死的時(shí)候就像野狗一樣孤苦伶仃,無人關(guān)懷。以狗為喻體除了可以更好地了解高老頭的性格和命運(yùn),還可以更好地看出:在金錢至上的社會(huì)背景下,連血脈相連的親情也變得冷酷無情。
例1是作者對伏蓋公寓中的波阿萊先生的描述——面容蒼老,色如死灰。由此可見,波阿萊先生深受社會(huì)的壓榨,精神和肉體極度痛苦。“驢子”的性情是任勞任怨,勤勤懇懇。驢子受磨坊主的壓迫,而波阿萊先生受社會(huì)的壓榨。二者都深受壓迫,但由于愚昧而不能意識(shí)到自己被壓迫。從二者的共性可以看出,平民百姓在身體上和精神上都遭受到資本家的極度剝削和壓迫,卻麻木而無動(dòng)于衷。
以“可憐蟲”比喻高老頭在伏蓋公寓的生活是形象而恰當(dāng)?shù)??!翱蓱z蟲”之可憐,在于其渺小、卑微。為了節(jié)省開支,高老頭一再縮減自己的生活花費(fèi),因而被伏蓋公寓的老板娘和其他房客看不起。這些房客大多來自下層階級,他們都深受上層社會(huì)的壓制和剝削。為了尋求心理平衡,他們只能在比自己弱小的人身上尋求安慰?!翱蓱z蟲”這個(gè)比喻形象地展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)巴黎社會(huì)上欺弱怕強(qiáng)的現(xiàn)象。
“馬”在例4和例5中用來比喻軟弱的女性。小說中多次將女性比喻為馬。雷斯多太太被拉斯蒂涅稱為“純血種的馬”;紐沁根太太被其父親高老頭稱為“狡猾的馬”。馬在人類生活中主要充當(dāng)交通工具,它的作用就是被人駕馭。同樣,在當(dāng)時(shí)的巴黎上流社會(huì),女性只是男人走向成功的一個(gè)工具,她們被金錢、地位和愛情所奴役。拉斯蒂涅將雷斯多太太比喻為馬,是因?yàn)樗髨D通過駕著這匹“馬”成功地通向上流社會(huì);高老頭將女兒們比喻為“狡猾的馬”,是因?yàn)樗蠡诋?dāng)初沒有牢牢地馴服和控制她們。以馬為喻,可看出男性對女性的壓迫,也可更深刻地認(rèn)識(shí)當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
從本體和喻體的相似品性來看,貪婪型的動(dòng)物性比喻中的本體和喻體的典型特征是貪婪。以動(dòng)物為工具來表達(dá)以人物為主體的方式可以更好地反映小說中不同人物的性格特征?!陡呃项^》中經(jīng)常用來反映人性的貪婪的工具有野獸、鷹和毒蛇等等。這些貪婪性的動(dòng)物性比喻的頻繁使用可以使讀者更好地看到人性中的獸性。人們因?yàn)閷疱X、名利和地位的貪婪而不惜互相利用、爾虞我詐、冷酷無情。貪婪型的動(dòng)物性比喻有以下幾例:
例6 但斐納回答娜齊:“只有象你這樣的姐妹才會(huì)跟著別人造我的謠言……。你是野獸。”[4]394
例7 “難道他們是野獸嗎?”[4]228
例8 “你做的事,你心中有數(shù)。行啦,我的小老鷹! ……”伏脫冷說[4]337。
例9 “我房飯錢完全付清,我出我的錢住在這兒,跟大家一樣!”她說完把全體房客毒蛇似的掃了一眼[4]365。
例10 “我一看見她就打寒顫,這只老蝙蝠……我敢打賭,這個(gè)沒有血色的老姑娘,腳象那些長條的蟲,梁木都會(huì)給它們蛀空的?!保?]229
例11 人與人的關(guān)系就你吞我,我吞你,象一個(gè)瓶里的許多蜘蛛[4]228。
但斐納以“野獸”為工具來形容姐姐娜齊,足見娜齊性格中的貪婪和兇狠。由于娜齊的地位比妹妹高,她在任何社交場合都處處壓制妹妹,唯恐妹妹的風(fēng)頭超過自己。即使是對自己的父親,她的所作所為也只是盤剝和敲詐。為了替情人還債,她甚至打起父親的長期存款的主意,絲毫不顧父親艱難的生活處境。為了爭奪父親最后的一點(diǎn)錢財(cái),娜齊多次與妹妹發(fā)生爭吵,讓父親難以忍受。由于對女兒的求助心有余而力不足,高老頭甚至嚎啕大哭。娜齊對父親和妹妹的態(tài)度猶如野獸般的自私、冷漠、兇狠和貪婪。例7中的“野獸”是高老頭用來形容維多莉的父親和哥哥。維多莉的父兄對她的行為猶如野獸般野蠻。她的父親拋棄她是為了不讓她繼承自己的財(cái)產(chǎn),以便將家產(chǎn)全部傳給自己的兒子。她的哥哥為了順利繼承家產(chǎn)竟狠心地讓妹妹獨(dú)自在外生活,而沒有一絲的關(guān)心和同情。資本主義社會(huì)的金錢觀使人心腐蝕冷漠,就連親情也不例外?!耙矮F”一詞不僅表達(dá)了小說人物性格中的貪婪,也深刻地反映了當(dāng)時(shí)法國社會(huì)的冷漠。
伏脫冷將拉斯蒂涅比喻為“小老鷹”,形象地揭示了拉斯蒂涅的野心和貪欲。拉斯蒂涅因受外部環(huán)境的影響,欲望萌發(fā),決定通過愛情去獲取財(cái)富,從而實(shí)現(xiàn)其人生追求。初到巴黎時(shí),拉斯蒂涅同其他家庭清貧的大學(xué)生一樣租住在一個(gè)破敗的底層的小公寓,只渴望通過好好讀書去實(shí)現(xiàn)自己的夢想。然而,花花世界的巴黎和家里貧困景象的鮮明對比刺激了他往上爬的欲望。遠(yuǎn)親鮑賽昂夫人對拉斯蒂涅進(jìn)入上流社會(huì)的指引更加刺激了他企圖通過利用愛情在上流社會(huì)扎根的決心。為了打通獲取金錢、躋身上流社會(huì)的途徑,獲得所謂的愛情,拉斯蒂涅最終將目標(biāo)鎖定在銀行家太太但斐納身上。為了贏得愛情,拉斯蒂涅做了充足的準(zhǔn)備工作,而這一切都是出于內(nèi)心深處的野心和欲望。
皮安訓(xùn)在小說中多處將米旭諾小姐比作不同的動(dòng)物,如“毒蛇”、“蝙蝠”和“蛀蟲”。米旭諾小姐貪婪而歹毒的品性通過“毒蛇”充分地得以體現(xiàn)?!岸旧摺焙汀爸x”的典型特征是害人利己。由于拜金主義的盛行,各個(gè)階層的人都受到金錢的腐蝕。即使是在平民聚居的伏蓋公寓里,金錢的爭奪也十分激烈。米旭諾小姐為了得到3000法郎的好處費(fèi)不惜充當(dāng)出賣者,使伏脫冷再度被捕。米旭諾小姐雖然得到了好處費(fèi),卻受到了其他房客的蔑視和驅(qū)逐。米旭諾小姐對人冷漠,但對金錢極度貪婪。如“米旭諾小姐不敢對錢袋望,唯恐人家看出她貪心”[4]272。米旭諾小姐的墮落主要源于對金錢的貪婪。由此可見,金錢與貪婪為伴會(huì)扭曲人性。
例6中的“蜘蛛”是伏脫冷對人與人之間的關(guān)系的形象比喻。同處于一個(gè)瓶子的蜘蛛為了生存會(huì)互相吞噬,而同處一個(gè)社會(huì)環(huán)境的人為了生存也會(huì)如此。當(dāng)時(shí)的法國社會(huì)崇尚利己主義原則,主張弱肉強(qiáng)食。人們?yōu)榱速嶅X奔波忙碌,甚至為了達(dá)到個(gè)人目的而出賣良心,不擇手段。伏脫冷為了獲取自身利益,引誘拉斯蒂涅一步一步走向墮落。下層社會(huì)的平民為了生存和利益不惜充當(dāng)背叛者,而上流社會(huì)的人也是如此。阿瞿達(dá)侯爵為了追逐金錢不惜背叛愛情,娜齊為了享受體面的生活不惜扼殺親情。在金錢至上的社會(huì)中,人與人之間有的只是背叛和利用,就猶如同處一個(gè)瓶中的“蜘蛛”。
第一,從作者的目的來評估。根據(jù)奧斯本、哈特以及林靜伶對比喻的分類,比喻的類型多達(dá)17種。作家為什么在《高老頭》中運(yùn)用如此之多的動(dòng)物性比喻呢?他希望通過動(dòng)物性比喻傳達(dá)什么訊息?
巴爾扎克是法國19世紀(jì)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人和杰出代表,現(xiàn)實(shí)主義小說強(qiáng)調(diào)真實(shí)地描寫現(xiàn)實(shí)生活,巴爾扎克生活的時(shí)代正處于法國資本主義上升時(shí)期。他曾在律師事務(wù)所見習(xí),也從事過出版業(yè)和印刷業(yè)。透過律師行業(yè)的窗口,他看清了巴黎社會(huì)的卑鄙勾當(dāng)。而坎坷的事業(yè)生涯使他深入了解到資本主義初期社會(huì)的各種丑惡現(xiàn)象和人與人之間赤裸裸的金錢關(guān)系。巴爾扎克豐富的社會(huì)閱歷使他意識(shí)到人只不過是比動(dòng)物更殘酷的一種高級動(dòng)物。
作者在《高老頭》中多處使用動(dòng)物性比喻,其目的除了諷刺人性中的獸性,更是為了反映殘酷的社會(huì)事實(shí)。19世紀(jì)的法國正是金錢成為主宰的時(shí)代,貪婪的拜金主義者不惜一切代價(jià)去追逐可以證明自身的價(jià)值和地位的財(cái)富,他們對金錢的貪婪就猶如動(dòng)物對獵物的追逐。在金錢面前,人的善心和良心最終被貪欲、名利和地位所吞噬。上層社會(huì)對金錢極度狂熱:高老頭的兩個(gè)女兒為了滿足自身的貪欲和虛榮,不惜壓榨干可憐的父親的最后一滴血;銀行家紐沁根先生為了奪得妻子的錢財(cái),絲毫不在意妻子的背叛;阿瞿達(dá)侯爵為了鞏固自身的身份和地位,不惜拋棄愛情。下層社會(huì)對金錢的欲望也極其強(qiáng)烈:伏脫冷為了贏得金錢,甚至慫恿拉斯蒂涅接近泰伊番小姐,并謀殺泰伊番小姐的哥哥,以獲得其家里財(cái)產(chǎn)的繼承權(quán);而米旭諾小姐為了金錢而出賣良心成為眾人嗤之以鼻的對象。巴爾扎克通過運(yùn)用這些動(dòng)物性的比喻來反映人性的墮落和腐化,并揭示社會(huì)的腐朽和黑暗。
第二,從比喻本身來評估。作者通過運(yùn)用比喻中主體與工具,即人與動(dòng)物的相似點(diǎn)來反映了19世紀(jì)初法國的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。用來描述主體的工具會(huì)自然而然地激發(fā)出讀者豐富的聯(lián)想。人與動(dòng)物最大的相似點(diǎn)是二者相似的生活習(xí)性和生活環(huán)境。然而,二者最大的區(qū)別在于人是更聰明的高級動(dòng)物,人可以通過自身努力去改變自己的生活環(huán)境和生活質(zhì)量,人因?yàn)楦鞣N欲望的膨脹會(huì)變得比野獸更殘酷更兇殘。
受壓迫型的動(dòng)物性比喻中,本體和喻體的相似點(diǎn)是二者相似的處境。下層社會(huì)的人們就猶如低等動(dòng)物一樣受到高等動(dòng)物的壓迫和盤剝。高老頭與“狗”的共性是軟弱和卑微,因而他注定要被自己的兩個(gè)女兒敲詐,即使到臨死的時(shí)候依然不能改變這一處境。波阿萊先生與“驢子”的共性是勤勤懇懇,驢子從生到死一直受到磨坊主的壓迫,而波阿萊先生則一生受到社會(huì)的壓榨。上層社會(huì)的女性則受到上層社會(huì)的男性的壓迫。娜齊和“馬”的共性是具有利用價(jià)值,二者都受到高級動(dòng)物的利用和壓迫。從受壓迫型的動(dòng)物性比喻來看,無論是下層社會(huì)的人還是上層社會(huì)的女性,他們都受到社會(huì)的壓迫,而這種壓迫的根源則是當(dāng)時(shí)社會(huì)的拜金主義風(fēng)氣。作者以受壓迫型的動(dòng)物性比喻將自己所處時(shí)代的人們的生活處境表現(xiàn)得淋漓盡致。
貪婪型的動(dòng)物性比喻中,本體和喻體的相似處是二者相似的品性。動(dòng)物在發(fā)現(xiàn)獵物時(shí)會(huì)本能地露出獸性,而人在誘惑面前會(huì)自然地露出自己的貪婪。在愛情面前,阿瞿達(dá)侯爵為了贏得豐厚的陪嫁而拋棄了與自己真心相愛的鮑賽昂夫人。在親情面前,娜齊為了奪取為情人還債的錢而不惜盤剝可憐的老父親,與妹妹反目。在人性面前,泰伊番小姐為了好處費(fèi)而不惜出賣良心,而伏脫冷則為了財(cái)富產(chǎn)生出奪人性命的惡念。人因?yàn)榻疱X而出賣愛情、親情和良心本質(zhì)上源于人性的貪婪。作者運(yùn)用這些貪婪型的動(dòng)物性比喻揭露了人心深處的貪婪和欲念。
從以上對《高老頭》中的動(dòng)物性比喻的分析和評估可以看出:作者大量運(yùn)用動(dòng)物性比喻的目的并不僅僅是為了諷刺人性的貪婪和墮落,也是為了揭露法國拜金主義的冷酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。在一個(gè)金錢至上的社會(huì)中,人們性格中的人性,即良心和善心不可避免地受到金錢的腐蝕;而人們性格中的獸性,即貪欲和冷酷,會(huì)自然而然地受到金錢的催化。人性獸性化是人們的悲劇,也是社會(huì)的悲哀!
[1]林靜伶.語義批評—理論與實(shí)踐[M].臺(tái)北:五南圖書出版公司,2003:45-60.
[2]OSBORN M.Orientations to Rhetorical style[M].Chicago:Science Research Associates,1976:75-82.
[3]蔣承勇.西方文學(xué)名著導(dǎo)引[M].北京:高等教育出版社,2008:152-159.
[4]巴爾扎克.高老頭[M].傅雷,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1983.