□何言宏 子 川
何言宏:許多人對你的第一個疑問,可能就是你的筆名,為什么叫子川?就是來自于我們很容易想到的那句話——“子在川上曰……”嗎?
子 川:筆名本是個符號,但在設(shè)置這符號時,幾乎所有人都會費(fèi)些躊躇。漢字的趣味在于它除了本義、字面的意思,還有基于象形、指事、假借等造字方式帶來的別的意象。另一個很容易想到的意象是“小河流”,這層含義很符合我早年插隊的里下河地區(qū)的地貌:無限多的無名河流構(gòu)成一個龐大的水網(wǎng)地帶,“子川”可以是其中一條涓細(xì)的河流。事實(shí)上,當(dāng)我最終選擇“子川”做筆名,以上兩層意思都不靠前,其時,我已有10多年的寫作實(shí)踐,用張榮彩、石也、曉石、天寧、曉然、秦海等名字發(fā)表過一定數(shù)量作品。1993年,當(dāng)我出版第一本詩集《總也走不出的凹地》想固定一個筆名,回憶起我最早的文學(xué)寫作實(shí)踐,那是1978年,我的第一個孩子因溺水早夭,他的名字叫張川。傷痛與懷念使我寫下最早的一批詩篇。此外,從私密角度,啟用“子川”這一筆名應(yīng)當(dāng)還有一層純個人的寓義,原諒我不把它寫出。
何言宏:原來包含著那么深厚的內(nèi)容!大家都知道你是揚(yáng)州高郵人,可否回想一下你的青少年時代,談?wù)勊鼘δ憔裥愿竦乃茉炫c影響?!对娺x刊》(2011年第10期)的“人物”欄目做了一個關(guān)于你的專題,但很特別的是,其中有不少內(nèi)容是關(guān)于令尊張也愚先生的。經(jīng)常會聽你說到自己的父親,我也曾讀過你關(guān)于令尊感人至深的一篇回憶性散文《父親》,我想不僅在書法上,在精神性格上,你一定也受到了令尊的很多影響。
子 川:我在高郵縣城生活到15周歲,下放到高郵農(nóng)村。十年之后,我離開農(nóng)村并沒有回高郵縣城,而是到了鄰近的泰州市造紙廠工作。因而,告別故鄉(xiāng)對于我可以有兩個時段:一是15歲離開生身之地高郵縣城,二是25歲那年我離開高郵農(nóng)村。
回憶青少年時代,由于一些現(xiàn)在看來很荒謬的“政治”原因(主要是家庭出身),我13歲小學(xué)畢業(yè)后即告失學(xué),再二年后由于相同的原因,我提前下放到農(nóng)村去獨(dú)立生活。沒有初、高中階段的集體學(xué)習(xí)生活,對我精神性格的塑造有什么影響,我說不清楚。有一點(diǎn)是確定的,這樣的生活經(jīng)歷也許更加凸現(xiàn)了父親對我的影響。我是父親的第十個小孩,家父生我時已經(jīng)43歲。由于當(dāng)時的社會原因,生下我之后,父親已從一個事業(yè)有成的業(yè)主,成了一個可以富余出許多精力來關(guān)愛子女的合作商店的普通職工。我6歲起即被父親望子成龍的愿望挾持,跟在父親后面開始學(xué)習(xí)書法、下棋。相對于兒童心態(tài),這段時間的學(xué)習(xí)準(zhǔn)確的說法應(yīng)該叫做“被學(xué)習(xí)”。下棋漸漸贏得我的興趣,也許因為棋類競技勝負(fù)的公平性。盡管我當(dāng)時還沒有足夠理性來評判基本生存層面的極不公平,但可能已有了“可以在棋局中討回公平”的潛意識。父親的培養(yǎng)與我的興趣,促使我從兒童、少年到成年,先后獲得過縣、地區(qū)、省各級棋類競賽的冠軍。
其實(shí),棋與書法只是父親試圖影響我的某些方面,而我從父親那里受到的影響遠(yuǎn)大于他的主觀意圖。由于很小時就跟在父親身后,他對我的影響更多體現(xiàn)為不教之教。比如他把幸免于“肅反”時可能被處決的大劫難,歸結(jié)于“平心守心不欺心”的結(jié)果;再比如他常用“多做少說”、“勤有功,嬉無益”、“皇天不負(fù)苦心人”、“受人之托,終人之事”這些做人行事方式來規(guī)范他自己的行為。這些都或多或少對我后來的做人行事構(gòu)成一定影響。
還有,父親的社交以及他的朋友似乎也對我產(chǎn)生過重要影響。父親除了下棋、書法,還喜歡吟詩作對,在小城他有這樣一些朋友,比如有名的孫岫峨老先生和李蔚亭老先生,他們都比父親年長,我記得孫老蓄了一把長長的胡須,純白而無一絲雜色,大約有七、八十的高齡,前胸依舊挺得筆直,很有一副仙風(fēng)道骨的氣韻,孫老好像晚清時中過舉,算是小城名儒,寫了一筆極扎實(shí)秀拔的小楷。李老是小城名聞遐邇、學(xué)富五車的鄉(xiāng)賢,可惜是個板聾,跟他對話必須借助于筆。李老書房里通常都放一塊小黑板和幾個粉筆頭,你得把你要說的話寫在小黑板上。我記得小時候?qū)@種對話方式很感興趣。這種對話方式,倒真有點(diǎn)“往來無白丁”的意味。少年時我如同尾巴跟在父親的身后,出入這樣一些場合,不知不覺接觸到一些舊文學(xué)常識,比如詩的平仄、格律、變格中“一三五不論,二四六分明”、“東冬”“魚虞”不能錯韻等等,還能記下一些舊詩詞與雜亂無章的知識。這些,是不是對我后來喜愛上文學(xué)并且最終從事文化工作,有潛移默化的作用,我也說不清楚。
何言宏:你對父親和對兒時生活的回憶非常真切,也很讓人感動。記得我在幾年前和王家新的一次對話中,也曾專門談到過兒時生活對我們精神性格的重要性和最根本的影響。你是何時開始文學(xué)創(chuàng)作的?詩歌創(chuàng)作呢?
子 川:我學(xué)會做舊體詩時間很早。少年時跟在父親后面開始接觸詩詞歌賦,一來二去,漸漸弄懂了舊詩的做法,只是,那時人們只把做詩(舊體詩)、寫字(書法)看成一個文化人的必備素養(yǎng),與文學(xué)創(chuàng)作似乎關(guān)系不大。因此,當(dāng)我插隊時寫下這樣的少年習(xí)作:“人生聚別本尋常,何必沾巾淚數(shù)行;闊水深山原有路,南疆北國也無妨;虹霞艷麗嬌難久,松柏莊姿淡始長;餞酒酬春花正好,鵬程萬里翼初張?!币矁H僅是模仿舊文人的感時抒懷,與文學(xué)創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)沒有關(guān)系。
真正有意識的文學(xué)創(chuàng)作始于上世紀(jì)八十年代初期吧。
何言宏:你和上世紀(jì)八十年代的很多人一樣,都因為對文學(xué)的追求而改變了自己的人生道路,在時代歷史和人生道路之間體現(xiàn)了一種非常獨(dú)特的東西。
子 川:1980年代對我這樣的下放青年來說,是極其重要的年代。這里說“下放青年”而不說“知青”,其實(shí)是想說明自己作為一個小學(xué)生下鄉(xiāng)與中學(xué)生下鄉(xiāng)的區(qū)別。同樣的十年下放生活結(jié)束了,而我竟然不屬于“知青”,也不能參與后來“知青”的高考。盡管如此,改變依舊是巨大的,從一個種地掙工分的農(nóng)民到每月可以領(lǐng)到工資、有著城市定量戶口的工人,所有經(jīng)歷過那個時代的人都知道這種變化意味著什么!
二十好幾的人,真正有了自己的一份職業(yè),也有了自己的家庭與孩子,原該是好好生活的時候了。遲到的文學(xué)夢,伴隨當(dāng)時的社會價值取向,開始沖擊無數(shù)有著讀書饑渴癥的年輕人。讀書饑渴讓書與知識一下子變得極其珍貴,也無形中推高了人們對著書人的崇敬。依稀記得,隨著各類書籍的出版不斷解禁,我每個月領(lǐng)了工資后的第一件事就是去書店買書。書與知識的魅力、文化開禁后的寬松氛圍、一下子找回青春感覺的青年時代,以及當(dāng)時的社會價值取向,形成一股合力,正是這種合力把我們扯上另一條道路。
從拼命讀書開始,上世紀(jì)八十年代初,我開始進(jìn)行有意識的文學(xué)寫作實(shí)踐,先后在《雨花》、《萌芽》、《青年文學(xué)》、《青春》、《青春作家》、《星星》詩刊等文學(xué)期刊發(fā)表過一些詩歌、散文、小說作品,先后參加江蘇作協(xié)的作家讀書班和上海大學(xué)舉辦的“全國青年作家讀書班”,最后,以1986年從工廠調(diào)到文化館從事文學(xué)編輯為標(biāo)志,我的生活重心已經(jīng)傾斜到文學(xué)上面。
何言宏:是啊,這就是“子川”,一個后來叫做“子川”的詩人終于“誕生”!
何言宏:你有一首詩的題目為《尋找》,我非常喜歡。其中有一段這樣的句子:“我熱衷于尋找/這個時代不需要的東西/從一堆平庸的漢語中/滿地找牙一樣/找出它們的棱角 拼成新的圖案”。我以為這一段文字非常明確地道出了你的一種自覺,就是非常熱衷于去尋找這個時代不需要的東西,可否更具體地談?wù)劊?/p>
子 川:寫這首詩的時間是2009年,我在文學(xué)的小徑已經(jīng)走了30年。30年的跋涉,有了這點(diǎn)自覺其實(shí)是后知后覺,不值得稱許。
事實(shí)上,上路的時候,幾乎所有人的原始動機(jī)都很復(fù)雜。而“需要”則可能是出發(fā)時的動力源。今天,我們已經(jīng)知道,許多實(shí)際的“需要”其實(shí)屬于附加值范疇。附加值與價值之間的關(guān)系,許多人包括我自己,在年輕時都弄不太清楚。比如生活中的各種功用(包括名利),深究一下,其實(shí)都是附加值??扇诵缘娜觞c(diǎn),注定了幾乎所有人都喜歡并樂于享受這些附加值。試想一下,誰不喜歡別人的稱許?誰不喜歡掌聲與鮮花?誰不喜歡自己活得很體面?誰不喜歡自己在物質(zhì)層面擁有更多更好的生活條件?這些本來無可非議。只是當(dāng)過于強(qiáng)調(diào)功用的社會價值取向,放大了人性的弱點(diǎn),人們都能清楚看到“這是一個需要的年代”,而沒有任何實(shí)際功用的詩歌也就成了“這個時代不需要的東西”。尤其當(dāng)“我常常陷在一堆語言里,像闖進(jìn)一群陌生人中間的小孩,有點(diǎn)手足無措?!边@樣的情景更能顯現(xiàn)詩人無實(shí)際功用的特性。
這里必須說明一點(diǎn),那就是我的個人生活并不存在物質(zhì)匱乏的大前提。換言之,如果在現(xiàn)實(shí)生活中存在著基本生活沒有保障的實(shí)際困境,一個人還是應(yīng)當(dāng)首先去考慮滿足自己的基本生活需求。也就是說,我熱衷于尋找“這個時代不需要的東西”,或言之,我有意克服并試圖抵制的,其實(shí)是保障基本生活之外的過多或過分的需求。都說誘惑太多,其實(shí),誘惑你的許多并不是你必須的內(nèi)容,更多的是來自人性的貪婪與無限制的攫取。老子曰:“禍莫大于不知足,咎莫大于欲得”。從這層意義上,我理解的“美好生活”可以這樣來定義——“從枝頭摘下一顆桃/對更多的果實(shí)/視而不見”。
何言宏:呵呵,平時可是沒少聽你念叨這個句子,我們也沒有少開關(guān)于“桃子”的玩笑,畢竟,“桃子”的隱喻非常豐富。你所說的,主要是在功利性的時代價值取向之外你對詩歌的熱愛與追求,而詩歌,真的是沒有功利的。有一位在經(jīng)商方面非常成功的詩人朋友曾經(jīng)對我開玩笑地說過,他也曾經(jīng)想通過詩歌來賺錢,但是無論如何,他都辦不到,所以他就只能另辟他途,“養(yǎng)家糊口”了。另一方面,我其實(shí)更想討論的,是你的詩歌在精神特征方面與時代也構(gòu)成了張力,或者對時代性的精神氛圍構(gòu)成了抵抗,比如你的懷舊、你的往回看、往內(nèi)心看,還有你的精神反芻的姿態(tài)。你喜歡通過對于個體生命的咀嚼與反芻來獲得某種提升和啟示,而且其中,我最喜歡某種比較堅定的東西。
子 川:基于象形文字的漢語是極具張力的語言,因此漢語也應(yīng)當(dāng)是最有魅力的詩歌語言。一個“桃子”能讓你想入非非,其實(shí)是“桃”的語言背景在起作用。漢字與漢語在你組織使用它之前,往往已有某些固定義存在,假如將其稱之為它的基本分寸,現(xiàn)代漢詩寫作則需要我們找出其中“過分”的東西。孫過庭的《書譜》有一句“語過其分”,讀到它時我突然覺得這句話應(yīng)當(dāng)引起詩人的關(guān)注,故而我把它寫成一幅中堂,送給一個要好的詩友。毫無疑問,詩人不僅要關(guān)注漢字語言的內(nèi)涵與外延,更要涉及基本分寸之外的東西。本雅明說,“詩人第一次像一個買主在露天市場里面對商品一樣面對語言。他已經(jīng)在一個特別高的程度上失去了對語言生產(chǎn)過程的熟悉和精通……所以他們只能在他們的詞語中挑挑揀揀?!边@有點(diǎn)像我經(jīng)常面臨的處境:“從一堆平庸的漢語中/滿地找牙一樣/找出它們的棱角”。
你說我的詩歌“在精神特征方面與時代也構(gòu)成了張力,或者對時代性的精神氛圍構(gòu)成了抵抗”,說實(shí)在的,我自己并不自覺也沒怎么去想這樣的理論話題。畢竟文學(xué)創(chuàng)作首先是感性的。同時,限于個人的理論素養(yǎng),有時我也只能把理論話題簡單化。比如,我常常會把知識與文化區(qū)分開來談,盡管我這種劃分并不科學(xué)。文化與知識或知識與文化常常被混放,有時甚至被一體化作為精神范疇的內(nèi)容為人們習(xí)用(最簡單的混淆是把受過高等教育的工程技術(shù)人員與詩人作家統(tǒng)稱之為“知識分子”)。如果細(xì)分一下,我認(rèn)為知識與文化其實(shí)是兩個東西,文化屬于精神范疇,而知識尤其是許多應(yīng)用性的知識就不是,充其量也就是比較接近精神范疇的邊緣。在我這里,計算機(jī)技術(shù)與詩歌藝術(shù),前者屬于知識范疇,而后者則屬于文化范疇。衡量二者不同的還有一個指標(biāo),那就是“當(dāng)下性”與“歷時性”。我以為,但凡能應(yīng)用于當(dāng)下,對經(jīng)濟(jì)、對物質(zhì)、對生活產(chǎn)生直接效能的大都屬于知識或應(yīng)用知識范疇,而對當(dāng)下低效能或無效能的詩學(xué)或文學(xué)藝術(shù),則屬于文化范疇。所謂無效能或曰無用也只是相對當(dāng)下而言,從歷時性來看,經(jīng)歷無數(shù)時間歲月,人們會從唐詩宋詞那里看到不具有當(dāng)下性的文化的價值。
顯而易見,今天的強(qiáng)調(diào)功用、重理輕文的社會價值取向,一定程度上決定了“時代性的精神氛圍”與“詩歌的精神特征”相悖離。因此,對“時代性的精神氛圍構(gòu)成了對抗”,恰恰是“詩歌的精神特征”之一。也因此,我把你所說“是你的詩歌在精神特征方面與時代也構(gòu)成了張力,或者對時代性的精神氛圍構(gòu)成了抵抗”看成是褒贊。
這里,還需要說明一點(diǎn),日常生活中我并不守舊。比如,我對幾乎所有的新興技術(shù)都有很濃的興趣,像網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、現(xiàn)代化管理知識,以及知識經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域里諸多應(yīng)用知識,等等。這不僅體現(xiàn)在我曾經(jīng)最早辦過電子期刊(1997年我把《雨花》做成全國第一家電子版文學(xué)讀物),寫作出版關(guān)于網(wǎng)絡(luò)的專著《網(wǎng)絡(luò)中國投影》(上海學(xué)林出版社2000年10月出版),還體現(xiàn)在我常常把統(tǒng)籌法、優(yōu)選法、滾動計劃、看板管理等現(xiàn)代管理方法,應(yīng)用到日常工作流程中?,F(xiàn)代管理方法的核心理念是促進(jìn)軟環(huán)境的高效能,這是應(yīng)用于當(dāng)下的一種“快”。與此同時,我又恰如你分析的那樣,在詩歌中有著“懷舊”、“往回看”、“往內(nèi)心看”一些傾向,這些則是有悖于當(dāng)下的一種“慢”。其實(shí),我們的社會也應(yīng)當(dāng)這樣,有快有慢,有當(dāng)下性的需求,有歷時性的前瞻,可惜我們今天只能看到近乎荒誕的高速運(yùn)行。從這層意義上,詩歌作為一種“慢”,它對我的個體生命意義重大。盡管你很希望我能說一說,我令我的詩歌如何如何?事實(shí)上,卻是詩歌本身讓我如何如何。我感謝詩歌!
何言宏:吳思敬先生在關(guān)于你的一篇文章中曾經(jīng)用“中年詩學(xué)”來概括你的詩歌特征,很有道理。我也曾屢次向你說到過,其實(shí)你的詩歌是一種非常典型的南方詩歌,如果用“南方詩學(xué)”這樣的說法來概括,似乎也有道理。在詩學(xué)特征和詩學(xué)追求上,你自己怎么看?
子 川:這是一個很有意味的話題。中年與南方,說的其實(shí)都是坐標(biāo),一個是時間坐標(biāo),一個是空間坐標(biāo)。每個人(只要他能享盡天年)都會有中年,毫無疑問,中年確實(shí)有某些共性可以被概括并被理論梳理。吳思敬先生在他的文章中這么說:“對于中年人來說,不斷沉積的外部經(jīng)驗被納入深層心理結(jié)構(gòu),使他們看待世界時就有了多種角度與選擇。馮至在里爾克逝世10周年時說過這樣的話:‘在諾瓦利斯(Novalis)死去、荷爾德林(Holderlin)漸趨于瘋狂的年齡,也就是在從青春走入中年的路程中,里爾克卻有一種新的意志產(chǎn)生。他使音樂的變?yōu)榈窨痰?,流動的變?yōu)榻Y(jié)晶的,從浩無涯縵的海洋轉(zhuǎn)向凝重的山岳?!@段話談的是里爾克,但對于我們理解中年的子川,卻不無啟發(fā)?!蔽覀€人是認(rèn)同吳先生觀點(diǎn)的。但同時,每個人又都是不能被替代的個體存在,因而,每個人的中年生存與體驗,除了具有共性的一面,在個體體驗上也會有諸多不同。
南方是我生身之地,南方對于我的詩歌到底構(gòu)成什么影響?其實(shí)不好描述,正如一個南方人與北方人在體形、性格、生活習(xí)慣方面有許多不同,我們卻不能簡捷地描述到底是什么造成這樣的不同?那么“南方詩學(xué)”又該怎么描述它呢?南方與北方,首先是地貌上的不同,北方往往一馬平川,而南方則多山多水。北方一馬平川,解決分歧與爭端,常借助于騎射,簡單直接,因此北方尚武首先由地貌決定。南方有山之障,水之曲,有時沒有舟橋,爭端的雙方只能隔水相望,刀兵不能相及,在武力不能壓制對方的場景下言辭的作用便凸現(xiàn)出來,因而南方崇文也首先是由地貌決定。盡管北方南方、初人今人、尚武崇文只是一種相對的說法。不過,文似看山,山重水復(fù),曲徑通幽,這些“文”的特質(zhì),都接近南方地貌特點(diǎn)。因此,如果我們不展開來做細(xì)致分析比較,大類去劃分,說“武”更接近北方精神而“文”更具有南方精神,似乎也說得通。從細(xì)的類項,去看北方南方對文學(xué)、詩歌的影響,大約也是確鑿的存在。只是不那么絕對,比如好的邊塞詩未必都是北方人寫出來的,寫婉約風(fēng)格的詩也不全是南方人的特權(quán)。何況,中國歷史上曾有過許多次移民,而且往往是從北方向南方遷陡,遷陡后一次次通婚,不僅是北方人與南方人,即使是不同民族的人血統(tǒng)也已一次次混雜。我所理解的“南方詩學(xué)”大約是南方地貌、南方人的體質(zhì)、性格、心理等諸多因素在文學(xué)詩歌寫作中的折射。
關(guān)于當(dāng)下的詩歌特征。我個人認(rèn)為,中國新詩創(chuàng)作整體上已經(jīng)跨越對翻譯文體直接模仿的練習(xí)階段,在強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代漢詩的漢語性的同時,詩人筆下已呈現(xiàn)出母語的豐富性,這是在所有文體寫作中,詩歌對語言的最大貢獻(xiàn)。也許可以這么描述:在學(xué)習(xí)借鑒翻譯文本的基礎(chǔ)上所誕生的中國新詩文體,經(jīng)過長達(dá)百年的培育成長,已經(jīng)漸漸成長為一株大樹。而翻譯詩歌文本作為中國新詩文體的參照坐標(biāo),只是另一棵高樹,“我和一株頂高的樹并排立著/卻沒有靠著。”如果我們深入地去關(guān)注、細(xì)讀,就會發(fā)現(xiàn)優(yōu)秀的中國新詩文本,事實(shí)上已經(jīng)并正在創(chuàng)造一種新母語。
具體到我個人對詩歌的追求,一是關(guān)注詩歌的漢語品質(zhì)。翻譯文體與外來語可以豐富漢詩語匯、改造我們的母語,但不能顛覆并使之徹底歐化。因而,我們必須有意識尋找那種既保留漢語基本特質(zhì)又大于傳統(tǒng)漢語的漢語(新母語),從早年的先鋒小說開始,我就一直在警惕某種“過正”的偏頗,并始終關(guān)注自己詩歌中的漢語品質(zhì),努力使之接近更接近我所向往的“既是漢語的又似乎是大于漢語的詩意表達(dá)”。二是注重漢詩文體建設(shè)。新詩的文體雖不再具有傳統(tǒng)意義上形式要素,但在音步、分行、斷句等方面,還是能找到與現(xiàn)代漢語合理搭配的區(qū)別于其他文體寫作的某些帶規(guī)律性的形式元素。這些并非固定規(guī)矩卻有著符合漢語特質(zhì)的內(nèi)在規(guī)律性,通過各個不同的有意味的語言搭配,以及步律與分行,可以讓不同閱讀身份的人,從中感受到形式的美感。單純從形式上看,每首詩都可以有不同的長短、句式、分行,卻又能有一種內(nèi)在的不同于其他文體寫作的詩的形式感。這一點(diǎn)對于重建新詩的評價方式,有著非常重要的意義,也是新詩徹底完成革新的標(biāo)志之一。我理解的現(xiàn)代漢詩的評價方式應(yīng)當(dāng)是:貼切地讓內(nèi)容與形式成為必須一體考量的東西,而不是機(jī)械地把形式與內(nèi)容拆分進(jìn)行分析的詩學(xué)評價。
何言宏:所以說,子川的詩學(xué)既是“中年的”和“南方的”,但也不能僅僅概括為“中年”與“南方”,因為你有你個人獨(dú)特的思考,但這“另外的詩學(xué)”應(yīng)該是什么呢?也許我們一時間還難以找到更恰當(dāng)?shù)母爬?。但我從你的談話中能感受到你對語言的焦慮。我很認(rèn)同你的說法,就是“中國新詩整體上已經(jīng)跨越了對翻譯文體直接模仿的練習(xí)階段,在強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代漢詩的漢語性的同時,詩人筆下已呈現(xiàn)出母語的豐富性,這是在所有文體寫作中,詩歌對語言的最大貢獻(xiàn)”。最近一段時間,有不少詩人甚至開始側(cè)重于從中國古典詩歌和民間方言中尋求語言資源,做了不少這方面的試驗,有的非常好。我覺得你的詩歌風(fēng)格比較的內(nèi)斂和典雅,在情感表達(dá)上往往有都引而不發(fā),語言上一方面重視古典詩歌的語言資源,另一方面,也很重視口語。
子 川:關(guān)于我個人的詩歌寫作,早期主要致力于改變自我的詩歌審美文化經(jīng)驗。在中國這個特定的曾經(jīng)受到禁錮的文化環(huán)境,一個人什么年齡開始寫詩,或從什么時段開始進(jìn)入詩歌現(xiàn)場,往往決定這個人的詩歌審美文化經(jīng)驗。而“文革”期間的詩歌審美文化經(jīng)驗,決定了即使讓李白來寫詩,也一定逃不出政治口號詩的范圍。因而,在我早期的詩歌寫作中,一個很重要的努力,就是不斷修正自己的經(jīng)驗值。不如此,或許今天我尚不知詩為何物。幸運(yùn)的是當(dāng)我開始進(jìn)入詩歌現(xiàn)場,已面臨“文革”后的文化解禁,讀書已很少障礙,盡管那時詩歌媒體的美學(xué)趣味普遍滯后,但自由讀書完全可以讓一些具備自省意識的年輕人,能充分洗刷并修正各自的文化經(jīng)驗。接下來,我們重做一個讀者、重做一個詩人,開始真正的詩途上的跋涉。這是一場伴隨整個生命長度的漫長而沒有終點(diǎn)的馬拉松,所有寫詩人憑著各自的天分,借助于一個誕生時間不算太久的新詩體,以各式各樣的姿勢,走各自的詩路歷程。盡管時間已經(jīng)過去百年,盡管已經(jīng)有了幾代人的努力,但我們依舊可以稱自己是新詩體的草創(chuàng)者。那是因為,時至今日,我們依舊能看到許多似是而非、不能以相對確定的評價方式予以評價的詩文本,它們是“自由”的產(chǎn)物,但其中必將有一些因“自由”之故而最終被淘汰。也正因為我們都是草創(chuàng)者,我們完全可以有各自的想法與追求,盡管我們的許多想法或許多追求可能會被時間無情抹去,但時間終究會給出一種結(jié)論,結(jié)論將來自我們的所有努力,或言之,在我們所有努力中或?qū)a(chǎn)生最終的結(jié)論。
那么,我個人是怎樣通過寫作實(shí)踐,來表達(dá)我對新詩體的理解?首先,我關(guān)注新詩體的現(xiàn)代性,如果依舊是傳統(tǒng)詩歌的比興,依舊是唐詩宋詞的情懷,只把文言換成白話,那么一百年所走下來的,就是一段冤枉路。并且,新詩體的現(xiàn)代性應(yīng)體現(xiàn)于形式內(nèi)容之不可分割,但凡借鑒翻譯文體把詩行斷句擰得不像漢語句式的詩,在我這里,都不認(rèn)為它具有現(xiàn)代性,即使它用什么俄國形式主義、用什么“陌生化”的理論來辯解,也一樣。
其次,是新詩體的漢語性。新詩體需要我們?nèi)ふ夷軌虺休d并表達(dá)現(xiàn)代意味的漢語。這意味著不僅要從現(xiàn)成的漢語言中去尋找,也要從包括翻譯文體在內(nèi)的各種語言素材中去尋找,要真正尋得那種“既是漢語又大于漢語”的詩意表達(dá)?!凹仁菨h語”指它符合漢語的語言結(jié)構(gòu)方式與規(guī)范,“又大于漢語”則從語義承載面以及從音節(jié)、步律中去尋找那些富于變化又不逾矩的詩意表達(dá),也可以說新詩體既拓寬了漢語的邊界又沒有越界。
再就是,新詩體應(yīng)當(dāng)有區(qū)別于其他文體的文體意識。比如詩中的敘事策略及其應(yīng)用。詩無定法,應(yīng)當(dāng)說在詩作中采用某種敘事策略來完成“詩的”敘事,本無可非議。引號里“詩的”其實(shí)指具有抒情特質(zhì)的文體特點(diǎn)。只是,詩如果介入敘事,切不可停留在敘事層面,更不能為敘事而敘事,畢竟那是敘事文體該做的事。這也正是當(dāng)下有一些帶有敘事性質(zhì)的詩在圈內(nèi)頗受好評,圈外人卻不以為然的根本原因。圈內(nèi)人從文體內(nèi)部來看,覺得用詩來敘事且找到一個比較好的敘事角度,能采用一種別致的不滯重的語言,不容易,叫好或許正是由于這樣的理由。而圈外人則是從不同文體的比較的角度進(jìn)入,他們的不以為然也很好理解,畢竟詩再怎么敘事也勝不過小說或其他敘事文體。因此,詩還是應(yīng)當(dāng)有其他文體不能替代的特質(zhì)。這個特質(zhì)大約還是詩的抒情性。也許是對曾經(jīng)的過度的煽情、矯情的一種反撥,也許是趨時效應(yīng)讓許多人一擁而上追逐另一些時髦的東西,零度敘述、冷抒情這樣一些西方現(xiàn)代派文學(xué)觀點(diǎn)曾經(jīng)受到過度的追捧,殊不知,這些理論觀點(diǎn)自有其寫作環(huán)境與理論背景,且只是諸多自由表達(dá)中的一種觀點(diǎn),它們存在的最重要作用是促使我們拓寬視域、能從更多角度去思考問題。
最后,我的寫作實(shí)踐是盡量注意簡約、平實(shí)、易進(jìn)入,期望詩的張力更多在文字的后面顯現(xiàn),最好是讀上去不覺得晦澀、艱深,卻要讓人覺得字面后面有更多的意指,像水下的冰山,把更大更多的未知,留給讀詩人掩卷之后的想象,像蘇歷銘說的那樣:“仔細(xì)閱讀字里行間蘊(yùn)藏的指向和音節(jié),這樣才會合攏詩集時,心中生出戀戀不舍的感覺?!?/p>
還有,你提到我在“語言上一方面重視古典詩歌的語言資源,另一方面,也很重視口語?!币驗橐婕熬唧w作品的引用,這里不便展開,簡要地說一下,我所理解的寫詩的語言素材應(yīng)該是一個沒有任何限制的庫藏,包括書面語、口語,以及翻譯文本語匯等所有語言材料。具體應(yīng)用中,我除了關(guān)注它的意指,還充分考慮新詩體的形式元素。我發(fā)現(xiàn),不同質(zhì)素的語言其實(shí)可以通過音步、節(jié)律等形式要素,整合到一起,而且,我還發(fā)現(xiàn)不同質(zhì)素的語言通過有意味的詩的形式組合起來,有時會產(chǎn)生意想不到的效果。比如:“守住一口井/結(jié)果會怎樣/許多事情不好說?!弊詈笠痪涫强谡Z,但如果前面兩句不是這樣的音步,或者它們也是同質(zhì)的口語,效果會不會依舊是這樣?再比如下面這首詩:
這該多么遺憾
我已經(jīng)把你認(rèn)出
報時的鐘聲 最后一記重?fù)?/p>
我聽出其中嘶啞的雜音
這讓我很難過
在一堆平庸的詞匯中
找到自己想要的詞
需要一種靈性
此時剛好相反
我在我的藏寶匣
發(fā)現(xiàn)一塊混進(jìn)來的石頭
事情有多種可能
原諒我無法全部知道
進(jìn)門時有一個提示牌:請向右看
右邊有一棵常青樹
那是一棵沒有生命的仿生樹
——《請向右看》
很明顯,口語“這讓我很難過”的用法,與前后詩句不同語言質(zhì)素的詞語的搭配,與詩的分行斷句、步律密切相關(guān)。因此,每當(dāng)有人把口語寫作或別的什么語寫作,分得一清二楚,且喜歡揚(yáng)此抑彼或揚(yáng)彼抑此,我個人的理解那還是把問題簡單化了,頂多算是一種省力氣的選擇吧。
不便展開還因為這話題顯然更適宜專題來討論,暫時打住。下次再聊。謝謝!