⊙李 婷[羅定職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系, 廣東 羅定 527200]
《到燈塔去》是弗吉尼亞·伍爾夫的意識(shí)流小說,是她創(chuàng)作的巔峰之作。國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)伍爾夫《到燈塔去》的研究主要有:束永珍從男女性別角色模式以及女性主義對(duì)男性和女性等級(jí)二元對(duì)立的顛覆對(duì)《到燈塔去》進(jìn)行女性主義的文本解讀;張中載從文字符號(hào)在讀者心中引發(fā)的聯(lián)想和意象與繪畫中的色、光、影、形的關(guān)系角度,闡述了小說營(yíng)造的空間意識(shí)和空間美學(xué)效果;盧婧論述了伍爾夫采用了同心圓式的時(shí)間結(jié)構(gòu),使“敘述時(shí)間”與“意識(shí)流動(dòng)時(shí)間”相互交替出現(xiàn)。然而,對(duì)弗吉尼亞的意識(shí)流小說《到燈塔去》的音樂性的藝術(shù)效果研究甚少,伍爾夫試圖在《到燈塔去》這部作品中探討人生的意義和自我的本質(zhì),該小說通過音樂藝術(shù)手段的借鑒使讀者閱讀小說的過程變成了美妙的感官享受。音樂從心靈深處產(chǎn)生,通過聲波的旋律,傳輸?shù)铰牨姷膬?nèi)心深處,引起深刻的情感共鳴。
《到燈塔去》最明顯的音樂性藝術(shù)效果在于它的敘事結(jié)構(gòu)。
在本作品的敘事結(jié)構(gòu)上,該小說分成三個(gè)部分。第一部分“窗”;第二部分“歲月流逝”;第三部分“燈塔”。而這三部分的結(jié)構(gòu)安排與西方音樂中的三部曲式完全吻合。三部曲式的特點(diǎn)是首尾呼應(yīng),形成向內(nèi)的自我封閉結(jié)構(gòu),A段是樂曲的第一主題,B段的第二主題通常與A形成鮮明的對(duì)比,且往往是第一主題的變奏,從而達(dá)到深化第一主題的目的。三部曲式又名三段體或ABA曲式,是音樂作品中最常見的樂曲形式,是由兩個(gè)同等重要的結(jié)構(gòu)組成的一個(gè)具有三個(gè)“段落”的曲體,其中第一及第三段可以是完全相同或近乎相同的內(nèi)容,第二段則和第一段形成強(qiáng)烈對(duì)比,通常被稱為“對(duì)比部”。
小說的三個(gè)部分是長(zhǎng)短不一。第一部分“窗口”占全書篇幅一半以上,主要敘述在九月的一個(gè)黃昏,拉姆齊夫婦及其孩子們,和他們的幾個(gè)朋友,在海濱夏日別墅度假的情況。這一部分揭示出各種人物的性格及其相互關(guān)系,并提出了拉姆齊一家到燈塔去的計(jì)劃。第二部分“時(shí)光流逝”占全書十分之一的篇幅,簡(jiǎn)單勾勒了十年的人世滄桑。拉姆齊夫人去世,她的兒子死在戰(zhàn)場(chǎng),女兒死于難產(chǎn)。海濱別墅也變得荒涼。第三部分“燈塔”講述拉姆齊先生帶領(lǐng)孩子們乘船駛向燈塔,完成了十年前的心愿,結(jié)束了心靈的旅程,就在拉姆齊先生一行三人登上燈塔的那一刻,莉麗在別墅的草坪上完成了自己的繪畫作品,這幅畫從小說開始畫起,一直到小說結(jié)尾畫完最后一筆,歷經(jīng)十年,它所展示的正是莉麗在十年中的心理演變和思想發(fā)展過程,是她認(rèn)識(shí)拉姆齊夫人,同時(shí)也是審視自我的過程。那燈塔上的光芒象征著夫人的精神之光,永存在于人們的心中,這樣的結(jié)構(gòu)安排猶如音樂的樂章,給人以美的享受,這種音樂敘事結(jié)構(gòu)給讀者產(chǎn)生強(qiáng)烈的情感沖擊。
這樣一種結(jié)構(gòu)和音樂的奏鳴曲式結(jié)構(gòu)最為吻合,1.呈示部,包含正主題、副主題、結(jié)束主題;2.展開部,即主題內(nèi)容的展開;3.再現(xiàn)部,各主題的重復(fù),以尾聲結(jié)束。奏鳴曲式是基于三部曲式的原理而發(fā)展起來的一種曲式,是西洋音樂中最重要的音樂結(jié)構(gòu)。整部小說完全依照奏鳴曲式的框架結(jié)構(gòu),小說中的三個(gè)部分分別對(duì)應(yīng)于奏鳴曲式的呈示部、展開部和再現(xiàn)部。這三部分從長(zhǎng)到短到長(zhǎng)的變化,也符合燈塔之光照耀黑夜中茫茫大海的節(jié)奏。
主導(dǎo)動(dòng)機(jī)是指一個(gè)貫穿整部音樂作品的動(dòng)機(jī)。動(dòng)機(jī)是音樂語匯的短小構(gòu)成,通常的長(zhǎng)度在一到兩個(gè)小結(jié)。主導(dǎo)動(dòng)機(jī)用以象征某一特定人物、境界、事物或概念等的動(dòng)機(jī)或主題;每當(dāng)這一人物(或境界等)再出現(xiàn)時(shí),其主導(dǎo)動(dòng)機(jī)亦反復(fù)出現(xiàn),有時(shí)其節(jié)奏或音程略有變動(dòng)。
主導(dǎo)動(dòng)機(jī)增強(qiáng)了音樂作品的符號(hào)性,使聽眾能夠從冗長(zhǎng)而連綿不斷的音樂中辨認(rèn)出人物或各種具有特殊含義的事體。在文學(xué)作品中運(yùn)用主導(dǎo)動(dòng)機(jī)就是用特定的事物象征某一特定的人物、境界或概念。在《到燈塔去》中,去燈塔,這個(gè)動(dòng)機(jī)就是整部小說的主導(dǎo)動(dòng)機(jī),整部小說就是由它構(gòu)成,不單單在第一部分中反復(fù)出現(xiàn),在所有部分中都頻繁變形出現(xiàn)。
我們?cè)谶@部小說里可以找到主要的三條音樂主導(dǎo)動(dòng)機(jī)的旋律線。第一條旋律線是拉姆齊夫人。夫人勤勞善良、美麗賢淑、端莊大方,夫人的精神如燈塔的光,像燈塔一樣播撒光明與溫暖,夫人的精神力量貫穿全書,支撐著她的丈夫和孩子完成到燈塔去的心愿。拉姆齊夫人被某些評(píng)論家認(rèn)為是女神的化身,但她卻是一位有血有肉的女人,她善于持家,樂于助人,喜歡為身邊的人排憂解難。拉姆齊夫人的社交藝術(shù)就是要從混亂的日常生活中,去探索人生的意義和自我的本質(zhì)。第二條旋律線是拉姆齊先生。他與拉姆齊夫人形成鮮明對(duì)照,他理性十足,但感情極為脆弱,完全依賴妻子,他生存的動(dòng)力源泉主要來自于拉姆齊夫人。拉姆齊先生不管對(duì)自己的生活感到多痛苦,他都可以從自己的工作中得到安慰,拉姆齊先生企圖用理性的邏輯去發(fā)現(xiàn)自己生活和生命中的規(guī)律。第三條旋律線是獨(dú)身畫家莉麗小姐。她長(zhǎng)相平庸,但氣質(zhì)非凡,她把精力集中用在繪畫上,認(rèn)真對(duì)待自己的事業(yè)。如果說拉姆齊夫人發(fā)出的聲音是主觀而陰柔的,拉姆齊先生發(fā)出的聲音是客觀而陽剛的,那么莉麗小姐發(fā)出的聲音介于這兩者之間,音質(zhì)低而舒緩,但能夠讓細(xì)心的聽眾清楚地聽見。莉麗的繪畫藝術(shù)所追求的目的和拉姆齊夫人的社交藝術(shù)所追求的目的是一致的,都是為了能夠從混亂的生活中去探索出人生的意義,以更好地指導(dǎo)自己的人生。
《到燈塔去》是伍爾夫的意識(shí)流小說代表作,伍爾夫善于使用排比句,利用排比來渲染人物的心情。第一部“窗”的描寫中用“手推車的吱吱聲”“白楊樹沙沙作響聲”“白嘴鴉啼叫聲”“掃帚觸地聲”來形容詹姆士的快樂心情;第二部中用“once how”“once how”“how long”“how long”來描寫拉姆齊家的海濱別墅的荒涼;第三部中用海浪“rolling”“slapping the rocks”等排比描寫拉姆齊先生和兒女快要到達(dá)燈塔時(shí)的復(fù)雜心情。此外,伍爾夫還多次在原文中使用了頭韻和腹韻等韻律手段,例如她在文中寫到“blustered and brushed”“slumber and sleep”“l(fā)unged and plunged”,這些都使得《到燈塔去》這部意識(shí)流小說的語言富于強(qiáng)烈的音樂節(jié)奏感。
我們來欣賞一段伍爾夫在作品中的一個(gè)經(jīng)典寫作片段:
夏日炎炎,海風(fēng)又派遣它的密探前來偵察這幢屋子。蒼蠅在充滿陽光的房間里結(jié)了一張網(wǎng);鏡子旁長(zhǎng)出了野草,在晚上有節(jié)奏地輕輕叩擊著窗扉。
在這句中,充分運(yùn)用比喻和擬人的手法,描寫野草在風(fēng)中的搖擺聲,猶如人有節(jié)奏地叩擊著窗扉。這樣的描寫,文字的節(jié)奏感頓時(shí)躍然紙上。
我們?cè)賮硇蕾p一段伍爾夫在作品中的一個(gè)經(jīng)典寫作片段:
最后,在黃昏時(shí)分,這些聲音終于一個(gè)接一個(gè)消逝了,那和諧的旋律結(jié)結(jié)巴巴地中斷了,寂靜終于降臨了。
本句用和諧聲音旋律的結(jié)束來描繪她們一天辛苦打掃屋子的結(jié)束。
而且,《到燈塔去》還巧妙地借用了音樂手法,來建構(gòu)意識(shí)流動(dòng)性,既使得小說的情感表現(xiàn)的真實(shí)性,也具有獨(dú)特的情味:首先,伍爾夫采用音樂的形式,有序安排小說人物內(nèi)心的無序雜亂的意識(shí)活動(dòng);其次,伍爾夫在小說中采用音樂藝術(shù)手段,反映出她在尋找“有意味的形式”。在伍爾夫看來,音樂作為一種表現(xiàn)情感的藝術(shù),是“有意味的形式”的最完美體現(xiàn),因?yàn)?,音樂不僅是感情節(jié)奏抽象化的表現(xiàn),而且也可以傳遞出人生獨(dú)特的意味。音樂可以通過人的微妙的心理,傳遞出神奇的功用,喚起人的感官神經(jīng)去深刻領(lǐng)悟作品人物的形象和情感。
本文從《到燈塔去》這部小說的音樂敘事結(jié)構(gòu),音樂主導(dǎo)動(dòng)機(jī)以及語言文字中的音樂再現(xiàn)三個(gè)方面對(duì)《到燈塔去》進(jìn)行音樂性藝術(shù)效果解析,旨在更好地讓讀者深刻理解作品中的人物形象和情感糾結(jié)。一般來說,西方的音樂在結(jié)構(gòu)上主要有音樂曲式、織體、節(jié)奏、旋律等音樂元素。而《到燈塔去》運(yùn)用對(duì)比、變奏、重復(fù)等手法實(shí)現(xiàn)了音樂手法對(duì)現(xiàn)代小說的滲透,使小說呈現(xiàn)出大量敘事音樂化的現(xiàn)象。小說在結(jié)構(gòu)敘事技巧、整體感受和音樂意象的營(yíng)構(gòu)上實(shí)現(xiàn)了音樂性的藝術(shù)效果,使得意識(shí)流的小說走上了一條創(chuàng)新之路。
[1] 余冰.伍爾夫小說《到燈塔去》的音樂形式結(jié)構(gòu)[J].河南社會(huì)科學(xué),2009(4):149—151.
[2]雷茜.《到燈塔去》音樂敘事技巧的認(rèn)知分析[J].寶雞文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(6):71—74
[3] 王麗麗.時(shí)間的追問:重讀《到燈塔去》[J].外國(guó)文學(xué)研究,2003(4):63—67.
[4][英]弗吉尼亞·伍爾夫.到燈塔去[M].翟世鏡譯.上海:上海譯文出版社,2011.