○徐志民
中國人習(xí)慣把中日之間爆發(fā)于1937年至1945年之間的戰(zhàn)爭稱為“抗日戰(zhàn)爭”,這是從中國人的角度說的,很容易理解。然而,鮮為人知的是,日本國內(nèi)對于這場戰(zhàn)爭至今仍有支那事變、大東亞戰(zhàn)爭、太平洋戰(zhàn)爭、日中戰(zhàn)爭、十五年戰(zhàn)爭等包含著種種價值判斷的稱謂,則不能不說是一個奇觀。
稱謂的分歧反映了日本國內(nèi)對中日歷史問題認(rèn)識的混亂,而這種混亂也給現(xiàn)實(shí)中的中日關(guān)系帶來某些陰影。
中日戰(zhàn)爭期間,日本人習(xí)慣將七七事變至1941年12月7日太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)之前的侵華戰(zhàn)爭,稱之為“支那事變”,這是日本人對侵華戰(zhàn)爭最初的稱謂。太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)至1945年8月日本戰(zhàn)敗投降之間的侵華戰(zhàn)爭雖也往往被日本人稱為“支那事變”,但已經(jīng)融入他們所謂的“大東亞戰(zhàn)爭”之中。
“支那”是近代日本對中國的蔑稱,曾引起中國人尤其是留日學(xué)生的極度反感甚至一度成為留日學(xué)生與日本人沖突的重要原因之一。1930年5月,南京國民政府敦促外交部從速要求日本政府,今后稱呼中國,英文須寫NationalRepublico China,中文須寫大中華民國。倘若日方公文使用“支那”之類的文字,中國外交部可斷然拒絕接受。1930年底,日本政府在幾經(jīng)狡辯之后,不得不在對中國的公文中將“支那共和國”改為“中華民國”但在日本社會上一般書面用語和口語中,仍廣泛使用“支那”這個侮辱性的稱謂代指中國,故“支那事變”成了日本侵華戰(zhàn)爭的代名詞。
1945年8月日本宣布投降后,國民政府仍以正式或非正式的方式多次要求日本政府在社會上停用“支那”一詞,迫使日本政府不得不以政府通告的方式廢除“支那”一詞。1946年6月6日,日本外務(wù)次官向各雜志社、出版社等新聞媒體機(jī)構(gòu)發(fā)出了《關(guān)于避用支那稱呼事宜》的通知;7月3日,文部次官也向各大學(xué)和??茖W(xué)校轉(zhuǎn)發(fā)了該通知,要求不問緣由,今后一律不得使用“支那”一詞,“至于在歷史性、地理性或?qū)W術(shù)敘述之場合,例如:東支那海、日支事變等,萬不得已時方可破例使用”。中華人民共和國成立后,“支那”一詞逐漸淡出日本社會的歷史舞臺。然而,隨著日本右翼勢力的死灰復(fù)燃和民粹主義的抬頭,“支那”一詞又開始零星地出現(xiàn)在極端右翼學(xué)者的出版物之中,成為極端右翼分子辱罵中國的用語,但日本普通國民已基本上不再使用這一辱華“廢詞”。中國學(xué)者在引用“支那事變”一詞時,也往往將其譯成更易為中國人接受的“日中戰(zhàn)爭”,以至于“支那事變”這一日本人最初的侵華戰(zhàn)爭稱謂反而在中國變得較為生疏。
1941年12月12日,日本政府決定將在東亞、南洋和太平洋地區(qū)的戰(zhàn)爭統(tǒng)稱為“大東亞戰(zhàn)爭”,其中自然包括中日戰(zhàn)爭。這一戰(zhàn)爭稱謂作為日本政府定義的名稱,即使在日本戰(zhàn)敗投降后仍繼續(xù)使用。1946年2月15日,盟軍總司令部頒布《關(guān)于國家神道的指令》,明令所有公文中必須取消帶有“美化圣戰(zhàn)”意味的“大東亞戰(zhàn)爭”稱謂。此舉雖使“大東亞戰(zhàn)爭”一詞暫時淡出了公眾視野,但在現(xiàn)實(shí)生活中,不少日本人,尤其是保守派和右翼分子一直在使用“大東亞戰(zhàn)爭”的稱謂,試圖肯定“大東亞戰(zhàn)爭”,即使無法完全肯定,也主張“大東亞戰(zhàn)爭為帝國鑒于周邊情勢而不得已發(fā)生”的。
戰(zhàn)后日本保守派學(xué)者和右翼分子一直試圖為“大東亞戰(zhàn)爭”正名和翻案。1956年日本政府發(fā)布《告別戰(zhàn)后》白皮書之際,戰(zhàn)時陸軍參謀服部卓四郎利用戰(zhàn)敗時掩藏的資料,出版了《大東亞戰(zhàn)爭全史》一書,首次為戰(zhàn)后被盟軍禁止使用的“大東亞戰(zhàn)爭”正名。1964年,日本學(xué)者上山春平在《大東亞戰(zhàn)爭的意義》一書中,從“邏輯的必然”上,提出了“大東亞戰(zhàn)爭”的歷史必然性。他認(rèn)為近代日本的開國,從其“邏輯的必然”來看,包含了廢除封建制——進(jìn)行產(chǎn)業(yè)革命——對落后國家的侵略——與發(fā)達(dá)國家之間的沖突這樣一個過程;由此,對日俄戰(zhàn)爭和“大東亞戰(zhàn)爭”的否定,就意味著對維新和開國的否定;同時,這也意味著對幕末時期選擇走攘夷道路的支持;但要把這條道路一走到底,就意味著“大東亞戰(zhàn)爭”的早產(chǎn),并孕育著殖民地化道路的可能性;在幕末至“大東亞戰(zhàn)爭”為止的這個時期,沒有軍備的國家意味著對自己的否定,意味著走向殖民地化;但要發(fā)展軍備,確立國家主權(quán),進(jìn)行產(chǎn)業(yè)革命,以致與先進(jìn)的資本主義各國的利益發(fā)生沖突的話,在沒有有效的國際機(jī)制制約的狀況下,除了付諸戰(zhàn)爭別無他法。
戰(zhàn)后曾被盟軍總司令部開除公職的日本作家林房雄,從1963年9月至1965年6月,在《中央公論》雜志上連載《大東亞戰(zhàn)爭肯定論》,赤裸裸地為“大東亞戰(zhàn)爭”翻案。他認(rèn)為“大東亞戰(zhàn)爭”既非始于1941年12月,亦非始于1931年9月,而是“距今一百年前開始的,戰(zhàn)斗了一百年而終結(jié)的戰(zhàn)爭”;強(qiáng)調(diào)自明治維新以來日本就帶領(lǐng)東亞各國共同對抗西方列強(qiáng)的侵略,盡管日本實(shí)施了“日韓合并”和扶植滿洲建國,那也是“不得已”的事情;至于“對華戰(zhàn)爭”和“大東亞戰(zhàn)爭”則是“百年東亞戰(zhàn)爭”的延續(xù),是對東亞殖民地化的“反擊”,為日本的侵略戰(zhàn)爭作了系統(tǒng)的辯護(hù)和美化。
針對這種右翼勢力的辯護(hù)和美化,進(jìn)步的日本歷史教育者家永三郎作出了有力的反駁。他一針見血地指出,如果日本真心實(shí)意地帶領(lǐng)亞洲各民族擺脫帝國主義列強(qiáng)的殖民統(tǒng)治,首先要讓自己統(tǒng)治的朝鮮獨(dú)立,并歸還臺灣給中國,然而事實(shí)恰恰相反;所謂“大東亞戰(zhàn)爭”使東亞各殖民地?cái)[脫帝國主義列強(qiáng)統(tǒng)治的說法,乃是一種為自己侵略辯護(hù)的言辭,具有道義上的虛偽性。因此,喧囂一時的“大東亞戰(zhàn)爭肯定論”,只能是保守派和右翼分子的自娛自樂。
“太平洋戰(zhàn)爭”一詞不是日本的“土產(chǎn)”,它是由戰(zhàn)后的美國占領(lǐng)軍輸入日本的。
美國人習(xí)慣將珍珠港事件后對亞洲太平洋區(qū)域內(nèi)同盟國與軸心國之間戰(zhàn)爭總稱為“太平洋戰(zhàn)爭”。日戰(zhàn)敗投降后,麥克阿瑟率領(lǐng)以美軍為主的盟軍進(jìn)駐日本,也將美國的“太平洋戰(zhàn)爭”稱謂輸入到日本。盟軍總司令部禁止日本使用“大東亞戰(zhàn)爭”稱謂的同時,指令日本各大報(bào)紙連載《太平洋戰(zhàn)爭史》,宣傳由于日本軍部和官僚發(fā)動了太平洋戰(zhàn)爭,從而給日本和世界各國帶來了巨大的戰(zhàn)爭災(zāi)難,所以日本國民被軍部和官僚發(fā)動侵略戰(zhàn)爭的美麗謊言欺騙了,以獲得日本國民對美軍逮捕戰(zhàn)犯和實(shí)施民主改革的支持。而此時窮困潦倒的日本國民,也確實(shí)有被軍部和官僚欺騙的感覺,所以他們非常容易地接受了“太平洋戰(zhàn)爭”的名稱和觀念。
“太平洋戰(zhàn)爭”這一稱謂自然突出了美國在戰(zhàn)爭中的重要作用,但往往使人忽略中國戰(zhàn)場和東南亞戰(zhàn)場,誤認(rèn)為“太平洋戰(zhàn)爭”主要是“日美戰(zhàn)爭”,也是造成戰(zhàn)后不少日本人認(rèn)為戰(zhàn)爭僅僅敗給了美國的重要原因之一。
日本學(xué)者木坂順一郎在1993年3月發(fā)表的《亞洲太平洋戰(zhàn)爭的稱謂與性質(zhì)一文,認(rèn)為太平洋戰(zhàn)爭經(jīng)歷了滿洲事變?nèi)罩袘?zhàn)爭、亞洲太平洋戰(zhàn)爭三個階段,具有五種性質(zhì):日德意等法西斯國家為撲滅民主主義、自由主義、社會主義的法西斯戰(zhàn)爭與反法西斯戰(zhàn)爭;帝國主義之間的相互戰(zhàn)爭;日本獲得殖民地的戰(zhàn)爭;日蘇戰(zhàn)爭是日本反社會主義戰(zhàn)爭和蘇聯(lián)反日、反法西斯主義的戰(zhàn)爭。他根據(jù)戰(zhàn)爭進(jìn)程、參戰(zhàn)國的不同,分段討論亞洲太平洋戰(zhàn)爭的性質(zhì)和責(zé)任,在日本國內(nèi)各界都有一定的影響。
岡部牧夫也認(rèn)為戰(zhàn)爭主體的多樣性決定了亞洲太平洋戰(zhàn)爭的“復(fù)雜”性質(zhì)。他指出亞洲太平洋戰(zhàn)爭中既有殖民帝國英美日意、在1930年代執(zhí)行侵略擴(kuò)張政策的帝國日德意、社會主義帝國蘇聯(lián)、從半殖民地狀態(tài)走向大國化的中國,還有并非完全獨(dú)立而從屬于前述國家或外部大國的小國和國家之外各團(tuán)體,諸如殖民地帝國的自治領(lǐng)(加拿大、澳大利亞、新西蘭)、殖民地帝國的流亡政府(法國、荷蘭)、獨(dú)立國(泰國)、中國共產(chǎn)黨的政府和軍隊(duì)、盟國的殖民地的民族主義團(tuán)體(印度國民會議派主流、穆斯林聯(lián)盟),軸心國的殖民地、占領(lǐng)區(qū)和勢力范圍或戰(zhàn)區(qū)內(nèi)的抵抗團(tuán)體(東北抗日聯(lián)軍、朝鮮人民抗日部隊(duì)、印度支那軍、東南亞的華人組織、馬來亞的共產(chǎn)軍和英軍游擊隊(duì)、菲律賓的美軍游擊隊(duì)),還有盟國方面的殖民地的民族主義團(tuán)體中協(xié)助軸心國與宗主國敵對的組織(緬甸獨(dú)立義勇軍、印度獨(dú)立聯(lián)盟及其國民軍、爪哇鄉(xiāng)土防衛(wèi)義勇軍)等,多樣性的戰(zhàn)爭主體導(dǎo)致了“復(fù)雜”的戰(zhàn)爭性質(zhì)。
戰(zhàn)后日本人在接受和使用“太平洋戰(zhàn)爭”一詞時,猶如解剖“麻雀”般地細(xì)分“太平洋戰(zhàn)爭”的性質(zhì)和責(zé)任,雖有利于解明中日戰(zhàn)爭在“太平洋戰(zhàn)爭”中的地位和作用,但也導(dǎo)致中日戰(zhàn)爭似乎隱沒于“太平洋戰(zhàn)爭”之中。
那么,如何突出或明確日中戰(zhàn)爭呢?一是將日中戰(zhàn)爭從“太平洋戰(zhàn)爭”中剝離出來,單獨(dú)分析;二是重新界定日中戰(zhàn)爭。
戰(zhàn)后初期,“太平洋戰(zhàn)爭”在日本國民心中就是涵蓋當(dāng)時亞洲太平洋地區(qū)的所有戰(zhàn)爭的總稱,而其所謂“復(fù)雜”的戰(zhàn)爭性質(zhì)也是導(dǎo)致不少日本國民戰(zhàn)爭責(zé)任淡薄的重要原因之一。甚至竹內(nèi)好這樣的學(xué)者,也認(rèn)為“太平洋戰(zhàn)爭”具有雙重性質(zhì),并據(jù)此分離日中戰(zhàn)爭與“太平洋戰(zhàn)爭”,主張日中戰(zhàn)爭是侵略戰(zhàn)爭而“太平洋戰(zhàn)爭”是“帝國主義對帝國主義的戰(zhàn)爭”。他在《克服近代的困難》一文中,贊同龜井勝一郎所倡“將對中國的侵略戰(zhàn)爭從戰(zhàn)爭整體中抽離出來,僅就此部分負(fù)責(zé)”的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)說:“我支持龜井的想法。大東亞戰(zhàn)爭是殖民侵略戰(zhàn)爭的同時也是對帝國主義的戰(zhàn)爭。這是一體的兩面,但在理論上應(yīng)有所區(qū)別。日本沒有侵略美國和英國的意圖。從荷蘭手中搶奪殖民地,卻沒有打算搶奪荷蘭本國?!边@種看法忽略了日本侵略東南亞各地,以及由此給英、美、荷蘭等國造成的加害事實(shí)。將日中戰(zhàn)爭從“太平洋戰(zhàn)爭”中剝離出來沒有錯,但前提不是對“太平洋戰(zhàn)爭”的否定或歪曲,而是重新認(rèn)識日中戰(zhàn)爭。
“十五年戰(zhàn)爭”一詞的出現(xiàn)和廣泛使用,代表了日本進(jìn)步學(xué)者和知識分子重新認(rèn)識日中戰(zhàn)爭的一個方向。曾在戰(zhàn)時從軍的日本著名學(xué)者鶴見俊輔,對亞洲太平洋各地的戰(zhàn)爭死難者懷有深深的懺悔心情。他在1956年1月發(fā)表的《知識分子的戰(zhàn)爭責(zé)任》一文中認(rèn)為,思考“戰(zhàn)死者”的范圍不應(yīng)僅局限于日本,強(qiáng)調(diào)要以“從1931年至1945年”的“十五年戰(zhàn)爭”一詞取代“太平洋戰(zhàn)爭”的稱謂,將中國死難者納入視野范圍之內(nèi)。鶴見的呼吁獲得了進(jìn)步知識分子的支持,而“十五年戰(zhàn)爭”一詞在20世紀(jì)60年代后也逐漸滲入日本人的一般用語之中。其中,日本著名學(xué)者藤原彰,在20世紀(jì)八九十年代,或獨(dú)撰,或合編了《十五年戰(zhàn)爭史》《昭和天皇的十五年戰(zhàn)爭史》等書,進(jìn)一步擴(kuò)大了“十五年戰(zhàn)爭”一詞的影響。作為藤原彰的學(xué)生的纐纈厚,在《何謂中日戰(zhàn)爭》一書中指出:“通常所謂的中日戰(zhàn)爭,是指自九一八事變?yōu)槠瘘c(diǎn)直至日本戰(zhàn)敗為止的戰(zhàn)爭,又將其特指為‘中日十五年戰(zhàn)爭’?!笨梢?,“十五年戰(zhàn)爭”作為日中戰(zhàn)爭的名稱還是有一定的代表性。
《何謂中日戰(zhàn)爭》,(日)纐纈厚著,申荷麗譯,商務(wù)印書館2012年2月版。
而在另一些日本進(jìn)步學(xué)者看來,“十五年戰(zhàn)爭”只是一個中性詞,似乎并未直接明確侵略戰(zhàn)爭的性質(zhì),主張應(yīng)該以一個可以標(biāo)明侵略戰(zhàn)爭性質(zhì)的名稱稱謂日中戰(zhàn)爭。
我認(rèn)為,“太平洋戰(zhàn)爭”、“日中戰(zhàn)爭”“十五年戰(zhàn)爭”等比較中立的詞匯基本上還是承認(rèn)日本的侵略戰(zhàn)爭性質(zhì)的,尤其是進(jìn)步派學(xué)者提出的“十五年戰(zhàn)爭”和“日中戰(zhàn)爭”,基本上是在站在批判日本侵略戰(zhàn)爭和批駁保守派、右翼分子的美化侵略戰(zhàn)爭立場上的。不過,對于已經(jīng)喪失歷史痛覺或正逐漸遠(yuǎn)離歷史的日本青少年而言這些稱謂也往往只能帶來中性的效果從這個角度來說,一些日本進(jìn)步學(xué)者的擔(dān)憂并非杞人憂天。日本社會的整體右傾化和安倍晉三再次組閣后的危險舉措,使我們看到了曖昧歷史觀的危害。中央大學(xué)名譽(yù)教授姬田光義在20世紀(jì)90年代初曾提出以“對中國侵略戰(zhàn)爭”,或者更為簡潔的“對華侵略戰(zhàn)爭”稱謂日中戰(zhàn)爭,并希望將其固定下來。但是,這個日中戰(zhàn)爭的名稱不僅沒有獲得固定,而且使用頻率極低??磥?,日本人獲得中日歷史問題的明確而統(tǒng)一的認(rèn)識,路途似乎還很遙遠(yuǎn),中日兩國的進(jìn)步學(xué)者仍需不斷地努力,使正確的歷史認(rèn)識為越來越多的日本人所接受。