Ralph生活在一個(gè)20世紀(jì)80年代出品的低精度游戲中。他的設(shè)定身份是一個(gè)反派,每天的生活就是在游戲“快手阿修”(Wreck-It, Fix-It)中大搞破壞,后由玩家操作的英雄人物快手Felix會(huì)及時(shí)趕到進(jìn)行修補(bǔ),贏得獎(jiǎng)牌,包攬一切榮耀。身為反派,破壞王Ralph厭倦了自己的生活,眼看Felix被勝利者的光環(huán)圍繞,自己卻日復(fù)一日在無(wú)趣中過活,他終于決定改變。單純的他以為只要自己也能得到一枚金牌,就可以擺脫反派的身份,于是某日在游戲廳歇業(yè)后,他偷偷離開了自己的游戲,前去闖蕩其他電子游戲的世界。
Ralph結(jié)識(shí)了來自“英雄使命”(Heros Duty)的Sergeant Calhoun和“甜蜜沖刺”(Candy Rush)的小女孩Vanellope。后者夢(mèng)想著能上場(chǎng)比賽,但其身份也不允許她夢(mèng)想成真?!翱焓职⑿蕖庇捎谑チ怂徽J(rèn)定為系統(tǒng)錯(cuò)誤,如不盡快返回,則游戲就會(huì)被永久刪除;而“甜蜜沖刺”的游戲世界則在悄悄醞釀著一場(chǎng)巨大的、威脅到整個(gè)游戲世界的陰謀。這也許是無(wú)敵破壞王實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的機(jī)會(huì),但也可能是一條不歸路……他可以扭轉(zhuǎn)乾坤,成為一名真正的英雄嗎?
Ralph羨慕自己游戲里的其他人都能愉快相處,而他只能默默地將一旁的垃圾堆當(dāng)家。正逢游戲30周年紀(jì)念日,大家在開派對(duì)熱鬧地慶祝,卻沒人邀請(qǐng)Ralph參加,相反,對(duì)于Ralph的不請(qǐng)自來,大家都感到十分害怕,于是派出Felix與他談?wù)劊蒖alph卻闖入公寓。
Ralph: Evening, Nel…Lucy…Don…Dana…
Deana: Deana.
Ralph: Big Gene!
Gene: Why is he here?
Felix: Hes just here for a slice of cake.
Ralph: And I am a big part of the game, technically speaking. Uh, why are you here, Gene?
Felix: Oh look! The cake! Ill be dipped. Youve really outdone yourself, Mary.
Nel: Oh and look, theres all of us at the top.
Mary: Each apartment is everyones favorite flavor. Your woods is red 1)velvet.
Deana: Guilty!
Mary: And lemon for Lucy. Rum cake for Gene. And for Felix…
Ralph: Hey, Mary! Umm, what…whats the flavor of that mud that Im stuck in there?
Mary: Hm? Oh, chocolate.
Ralph: Never been real fond of chocolate.
Mary: Well, I did not know that.
Ralph: One other little thing, I hate to be 2)picky but…you know this angry little guy here would might be a lot happier if you put him up here with everyone else. (put model Ralph up on the roof) See that? Look at that smile.
Gene: No no no. You see Ralph,there is no room for you up here.
Ralph: Well, what about this? We can make room. Here, we can take turns. Easy! (puts model Felix down on the mud)
Felix: How about we just eat the cake?
Gene: Hang on! Felix needs to be on the roof because hes about to get his medal.
Ralph: Well, how about we just take that medal and give it to Ralph for once? Would that be the end of the world, Gene?
Gene: Now youre just being ridiculous. Only good guys win medals. And you, sir, are no good guy.
Ralph: I could be a good guy if I wanted to. And I could win a medal!
Gene: Uh huh? And when you do, come and talk to us.
Ralph: And then would you finally let me be on top of the cake with you guys?
Gene: If you win a medal, well let you live up here in the 3)penthouse. But it will never happen because youre just the bad guy who wrecks the building.
Ralph: No, Im not.
Gene: Yes, you are.
Ralph: No, Im not?。?! (gets angry and destroys the cake)
Ralph得知在“英雄使命”(Heros Duty)這個(gè)游戲里,只需要團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)向蟲子射擊就能獲得金牌,于是他混進(jìn)游戲里,并且偷偷地拿到了金牌,但是卻意外地使蟲子迅速繁衍。他開著飛船誤打誤撞,來到“甜蜜沖刺”(Candy Rush)的游戲里,一身狼狽,好不容易拿到的金牌被掛在了糖果樹上,于是他爬上樹想要拿回金牌,正在這時(shí),他碰到了Vanellope。
Vanellope: Hi, Mister. Hello!
Ralph: Oh man. You scared me, kid. Uhh, nearly 4)soiled myself.
Vanellope: Whats your name?
Ralph: Uh, Ralph. Wreck-It Ralph.
Vanellope: Youre not from here, are you?
Ralph: No, well, yeah. I mean not from right in this area. Im just doing some work here.
Vanellope: What kind of work?
Ralph: Just some 5)routine candy tree 6)trimming. You probably wanna stand back, in fact. This whole area is technically closed while were trimming.
Vanellope: Whos “we”?
Ralph: Candy tree department.
Vanellope: Oh, wheres everybody else?
Ralph: Ah, its just me today.
Vanellope: So you just meant like the royal “we”?
Ralph: Yup, thats right.
Vanellope: Hey, are you a 7)hobo?
Ralph: No. I am not a hobo, but I am busy, okay, so will you go…go home?
Vanellope: Whats that? Didnt hear you, your breath is so bad. It made my ears 8)numb.
Ralph: Listen, I try to be nice.
Vanellope: I try to be nice.
Ralph: Youre 9)mimicking me.
Vanellope: Yourre mimicking me.
Ralph: Okay, that is rude.
Vanellope: Okay, that is rude.
Ralph: And this conversation is over.
Vanellope: And this conversation is over. I wont grab that branch if I were you.
Ralph: Im from the candy tree department, so I know what…
Vanellope: Its a double stripe. (the branch disappeared suddenly and Ralph fell) Double stripes are 10)prank. Hey, why are your hand so 11)freakishly big?
Ralph: Uh…I dont know. Why are you so freakishly annoying?
Vanellope: Why are you so freakishly…Sweet mother of monkey milk, a gold coin!
Ralph: Dont even think about it, that is mine.
Vanellope: Race you for it.
Ralph: Hey hey hey hey, I dont have to race for it cause thats mine.
Vanellope: (gets the medal) The winner.
Ralph: Give it back, give it…give it…(grabs a double stripe)
Vanellope: Double stripe. (Ralph falls and Vanellope gets the medal finally.) Thank you!
Ralph: Wait, let me talk to you for one second. Okay, heres the thing, Im not from the candy tree department.
Vanellope: Lying to a child? Shame on you, Ralph.
Ralph: But, I wasnt lying about the medal, that is my medal. Thats why I was climbing the tree. Its mine, its my…Its precious to me. That thing is this…my…its my ticket to a better life.
Vanellope: Yeah, well, now its my ticket. See you Champ…
Ralph: Come back! Ill find you. I will find you.
Vanellope拿到金牌并以此作為金幣偷偷報(bào)名參加賽車比賽,被糖果王國(guó)的統(tǒng)治者King Candy發(fā)現(xiàn)并加以阻撓,但是Vanellope還是參加了比賽。途中她遭到對(duì)手的奚落,她的賽車也被破壞。一路追趕而來的Ralph見狀感到不平,為Vanellope將她的對(duì)手們趕走。Vanellope因?yàn)橘愜嚤黄茐亩械絺牟灰选?/p>
Vanellope: What are you looking at?
Ralph: Youre welcome, you rotten little thief.
Vanellope: Im not a thief. I just borrowed your stupid coin. I was gonna give it back to you as soon as I won the race.
Ralph: Its not a coin. Its a medal.
Vanellope: Coin, medal, whatever, just go back to your own dumb game and win another one.
Ralph: I cant, I didnt win it in my game. I won it in Heros Duty.
Vanellope: Heros Doodie? (bursts out laughing)
Ralph: Its not that kind of duty.
Vanellope: I bet you really get a “watch where you step” in a game called Heros Doodie? Whatd you won the medal for, wiping? I hope you wash you hands after you handle that medal.
Ralph: Listen.
Vanellope: One more, one more. Why did the HERO 12)flush the toilet? Say “why”.
Ralph: Why?
Vanellope: Because it was his Doodie!
Ralph: How dare you insult Heros Duty, you little girl 13)snipe! I earned that medal. You better get it back for me, too schweetz, sister!
Vanellope: Well unless youve got a go-cart hidden in the fat-folds of your neck, I cant help it. (Ralph gets angry and smacks a big stone.) What a 14)moron. Hey, genius, thats a jaw-breaker. Youre never gonna…(Ralph breaks the stone into pieces.) Enjoy your little 15)tantrum day, poor baby?
Ralph: Leave me alone.
Vanellope: Look, you want that medal, right? And I want a race. So heres what Im thinking. You help me get a new cart, a real cart. And Ill win the race and get you back your medal.
Ralph: You want me to help you???
Vanellope: All you gotta do is break something for me. Cmon, what do you say, friend.
Ralph: We are not friends.
Vanellope: Oh, cmon, 16)pal, you son of a gun. Cmon, buddy, just shake on it. Cmon, jumbo, Ralph my man, my main man. Hey, my arms getting tired. We have a deal or not?
Ralph: You better win. (shakes on Vanellopes hand)
在Ralph的幫助下,Vanellope終于得到一輛屬于自己的賽車,可是這一切都在King Candy的掌控之中,他下令追捕二人,這時(shí)候Ralph才發(fā)現(xiàn)這個(gè)一心想要參加賽車比賽的小女孩根本不會(huì)開車。
Ralph: So let me get this straight. You dont know how to drive?
Vanellope: Well no, not technically. But I just thought that…
Ralph: What did you think? Oh, I just…Ill just magically win the race just because I really want to.
Vanellope: Look, wise guy. I know Im a racer, I can feel it in my code.
Ralph: Thats it! Im never getting my medal back.
Vanellope: What is the big whoop about that 17)crummy medal, anyway?
Ralph: The big whoop, well this may come as a shock to you. But in my game, Im the bad guy and I live in the garbage.
Vanellope: Cool.
Ralph: No, not cool. 18)Unhygienic and lonely and boring. And that crummy medal was gonna change all that. I go home with that baby around my neck then Ill get a penthouse, pies, ice sculptures, fireworks. Its grown up stuffs, you wouldnt understand.
Vanellope: No, I get it. Thats exactly what racing would do for me.
Ralph: Well, guess what?
Vanellope: What?
Ralph: News flash, neither one of us is getting what we want. Haha! What was that? (sees a notice board) “Diet Cola Hot Springs. Watch out for falling Mentos.”
Vanellope: Yeah, check it out. Look. (throws a stone to Mentos and one falls down into the hot spring) Oh, you gotta watch out for the 19)splash. That stuff is boiling hot.
Ralph: Yeah, I got that. Thank you. What is the dump?
Vanellope: I think its some sort of unfinished bonus level. Yeah, its pretty cool, huh? I found that secret opening and now I live here. See, oh, look look look look. Welcome to my home. I sleep in these candy 20)wrappers. I like 21)bundling myself up like a little homeless lady.
Ralph: By yourself? With all these garbage around here? Vanellope: Well, yeah. I mean everyone here says Im just the mistake and that I wasnt even suppose to exist. What do you expect?
Ralph: Listen, kid. I know its none of my business, but why do you even stick around this game?
Vanellope: You really dont know anything, do you? 22)Glitches cant leave their games. Its one of the joyous of being me.
Vanellope在Ralph的幫助下學(xué)會(huì)了開車,即將趕赴賽車場(chǎng)參加比賽。此時(shí)King Candy不得不還回Vanellope作為比賽金幣的金牌給Ralph,并告知他Vanellope不能參加比賽的原因。
King Candy: Ralph, do you know what the hardest part about being a king is? Doing whats right. No matter what. Ralph: Get to the point.
King Candy: Point being I need your help. Sad as it is, Vanellope cannot be allowed to race.
Ralph: Why are you people so against her?
King Candy: Im not against her. Im trying to protect her. If Vanellope wins that race, shell be added to the race roster. Then gamers can choose the racers avatar. And when they see her glitching and then get twitching in just being herself. Then theyll think our game is broken. Well be put out of order for good. All my subjects will be homeless. But there is one who cannot escape because shes a glitch.
Vanellope: Help! Somebody helps me!
King Candy: When the games 23)plug is pulled, shell die with it.
Ralph: You dont know that will happen. The gamers could love her.
King Candy: And if they dont? I know its tough, but heroes have to make the tough choices, dont they? She cant race, Ralph, but she wont listen to me. So, can I count on you to talk a little sense into her? Very good. Uh, Ill give you two some time alone. (leaves away)
Ralph相信了King Candy的話,在與Vanellope談話未果的情況下,他砸壞了賽車,然后帶著金牌回到自己的游戲里,卻得知游戲即將要結(jié)束。原來,由于Ralph的離開,玩家以為游戲出了故障,因此游戲廳老板貼上了“無(wú)法正常運(yùn)行”的告示。Felix也因此離開到處尋找Ralph的下落??粗缃窨諢o(wú)一人的游戲,Ralph感到很落寞,他突然看到了對(duì)面“甜蜜沖刺”的游戲機(jī)上貼著Vanellope的海報(bào),似乎知道自己做錯(cuò)了什么。他回到“甜蜜沖刺”,終于知道原來King Candy說的并不是事情的真相,而是如果Vanellope參加比賽并沖過終點(diǎn),整個(gè)游戲?qū)?huì)被重新啟動(dòng),她也不會(huì)再閃。Ralph后悔不已,決定再幫Vanellope一次??纱藭r(shí),Vanellope和Felix都被King Candy關(guān)了起來。
Ralph: Felix.
Felix: Ralph, Im so glad to see you. Wait, no, Im not. What do you have to say for yourself?
Ralph: Oh.
Felix: Wait, I dont want to hear. Im not talking to you.
Ralph: Okay, dont talk. Thats fine. But you have to fix this go-cart for me 24)pronto.
Felix: I dont have to do, 25)boo. Forgive my 26)potty mouth. Im just so…so crossed with you. Do you have any idea what you put me through? I were in Hickelty pickelty all over creation looking for you. I almost drowned in chocolate milk mix. And then, I met the most 27)dynamite gal. Oh, she gives me the honey glow. Something aweful. But she rebuffed my affections and then, I got thrown in jail.
Ralph: Felix, pull yourself together.
Felix: No, Ralph, you dont know what its like to be rejected and treated like a criminal.
Ralph: Yes, I do. Thats everyday in my life.
Felix: It is?
Ralph: Which is why I ran off. I try to be a good guy but Im not. Just a bad guy and I need your help. Theres a little girl whose only hope is this cart. Please, Felix, fix it. And I promise I will never try to be good again.
Felix修好了賽車,他們一起幫助Vanellope完成了比賽?!疤鹈蹧_刺”被重新啟動(dòng),原來Vanellope才是糖果王國(guó)的統(tǒng)治者。
Ralph: Wow, so this is the real you? Princess.
Vanellope: Oh Ralph, what are you nuts? Cmon, this isnt me. This is me. Look, the code may say Im a princess but I know who I really am, Ralph. Im a racer with the greatest superpower ever. I was here. I was there. I was glitching through the wall. Im not giving that up.
Man 1: Pardon me for asking but, without a princess, whos gonna lead us?
Man 2: Yeah, who?
Vanellope: Uh, me. Im thinking more along the lines of a constitutional democracy. President Vanellope von Schweetz. Has a nice ring to it, dont you think?
Sergeant Calhoun: Fix-It. Wreck-It. The Arcades about to open. Lets move em out.
Vanellope: You know, you could just stay here and live in the castle. Youd have your own wing where no one would ever complain about you or treat you bad ever again. You could be happy.
Ralph: Im already happy. Got the coolest friend in the world. And besides, Ive got a job to do too. May not be as fancy as being president, but its my duty. And its a big duty.
拉爾夫:晚上好,奈爾……露西……唐……丹娜……
狄安娜:是狄安娜。
拉爾夫:大基恩!
基恩:他怎么來了?
阿修:他就是來吃塊蛋糕而已。
拉爾夫:嚴(yán)格來說,我是游戲里重要的一部分。你來這干嘛的,基恩?
阿修:噢,快看!蛋糕!哇,我都忍不住了,你的廚藝已經(jīng)更上一層樓了,瑪麗。
奈爾:噢,看啊,我們都在最上面?,旣悾好块g公寓都做成大家各自喜歡的口味。你的樹林是紅色天鵝絨做的。
狄安娜:太棒了!
瑪麗:檸檬蛋糕是露西的,朗姆蛋糕是基恩的,而阿修的是……
拉爾夫:嘿,瑪麗!黏住我腳的那塊泥巴是什么口味的?
瑪麗:嗯?噢,是巧克力。
拉爾夫:我從不喜歡巧克力。
瑪麗:呃,我還不知道呢。
拉爾夫:還有一件事,我不喜歡過于挑剔,但是……你知道嗎,如果你把這個(gè)滿臉怒氣的人和其他人一樣放到屋頂上去,他也許會(huì)更高興點(diǎn)。(把拉爾夫模型放到屋頂上)看到了嗎?看他樂的。
基恩:不不不,你看看,拉爾夫,上面這兒沒地方放你了。
拉爾夫:你看這么辦怎么樣?這樣就能騰出空間來了。這兒,我們交換位置,簡(jiǎn)單多了!(將阿修模型放到泥巴上)
阿修:我們來吃蛋糕吧。
基恩:等等!阿修必須站在屋頂,因?yàn)樗媒鹋屏恕?/p>
拉爾夫:呃,不如我們把這塊金牌給拉爾夫一次如何?這就是世界末日到了嗎,基恩?
基恩:你這么說真是太荒唐了。只有好人才能得到金牌,而你,先生,不是好人。
拉爾夫:如果我想當(dāng)好人,我就能當(dāng)。我會(huì)拿到金牌的!
基恩:是嗎?等你拿到了,再來跟我們說。
拉爾夫:到時(shí)候你們就會(huì)把我和你們一起放到蛋糕最上面了,對(duì)吧?
基恩:如果你拿到金牌,我們就讓你住在樓頂?shù)拈w樓里。但是那根本就不可能,因?yàn)槟憔褪悄莻€(gè)毀壞這棟樓的人。拉爾夫:不,我不是。
基恩:你就是。
拉爾夫:不,我不是?。。。☉嵟匕训案獯驙€了)
云妮:你好啊,先生。你好!
拉爾夫:哦,天啊。你差點(diǎn)把我嚇?biāo)懒耍『?。呃,差點(diǎn)(掉下泥潭)弄臟自己了。
云妮:你叫什么?
拉爾夫:呃,我叫拉爾夫,破壞王拉爾夫。
云妮:你不是這個(gè)游戲里的,對(duì)吧?拉爾夫:不,呃,是的。我是說不是這個(gè)游戲里的角色,只是在這兒工作。
云妮:什么工作?
拉爾夫:給糖果樹做日常修剪,你還是走開吧,事實(shí)上,嚴(yán)格說,當(dāng)這一整片區(qū)域都關(guān)閉的時(shí)候我們就給樹修剪修剪。
云妮:“我們”是誰(shuí)?
拉爾夫:糖果林業(yè)部門。
云妮:噢,其他人呢?
拉爾夫:啊,今天就我一個(gè)。
云妮:那你就是廣義的“我們”?
拉爾夫:沒錯(cuò),答對(duì)了。
云妮:嘿,你是流浪漢嗎?
拉爾夫:不是。我不是流浪漢,我很忙,好了,那么你可以回……回家嗎?
云妮:你說什么?聽不到你說什么,你嘴里的那股味兒把我的耳朵都熏聾了。
拉爾夫:聽著,我可不想發(fā)火。
云妮:我可不想發(fā)火。
拉爾夫:你在學(xué)我說話。
云妮:你在學(xué)我說話。
拉爾夫:好吧,太沒禮貌了。
云妮:好吧,太沒禮貌了。
拉爾夫:我們的對(duì)話到此結(jié)束。
云妮:我們的對(duì)話到此結(jié)束。如果我是你,我就不會(huì)抓住那根樹枝。
拉爾夫:我是糖果林業(yè)部門的,我知道該做……
云妮:這是雙紋樹枝。(樹枝突然消失,拉爾夫掉了下去)雙紋樹枝是一個(gè)惡作劇。嘿,你怎么有一雙奇怪的大手?
拉爾夫:呃,我不知道。為什么你那么煩人?
云妮:你怎么那么……我滴親娘呀,是個(gè)金幣!
拉爾夫:想都別想,那是我的。
云妮:那就比賽吧。
拉爾夫:嘿嘿嘿嘿,我不和你比賽,因?yàn)槟蔷褪俏业摹?/p>
云妮:(拿到金牌)我贏了。
拉爾夫:還給我,還給我……快還給我……(抓住一根雙紋樹枝)
云妮:雙紋樹枝。(拉爾夫掉了下去,最后云妮拿到了金牌。)多謝了!
拉爾夫:等等,我就跟你說句話。好吧,有一件事,我不是糖果林業(yè)部門的。
云妮:騙小孩?真為你感到羞恥,拉爾夫。
拉爾夫:但是,在金牌這事上我沒撒謊,是我的金牌。我爬樹就是為了這個(gè),這是我的,是我的……它對(duì)我來說很重要。那是我我……它是我新生活的入場(chǎng)券。
云妮:隨你說,現(xiàn)在,它是我的了。再見,冠……(軍)
拉爾夫:快回來!我會(huì)找到你的。一定會(huì)找到你的。
云妮:看什么看?
拉爾夫:不必謝我,小偷。
云妮:我不是小偷。我就是借用下你那愚蠢的金幣,我一贏了比賽就會(huì)馬上還你的。
拉爾夫:那不是一個(gè)金幣。那是塊金牌。
云妮:金幣,金牌,又怎么樣呢,回到你的無(wú)聲游戲里再贏一塊唄。
拉爾夫:不行了,我不是從我的游戲里贏的,是從“英雄使命”里。
云妮:“英雄屎命”?(撲哧笑)
拉爾夫:不是那種使命。
云妮:我打賭你在“英雄屎命”里走路的時(shí)候一定小心翼翼地走好每一步。你拿金牌來干什么的?擦屁股嗎?我希望你拿完那塊金牌之后洗洗手。
拉爾夫:聽著。
云妮:還有一句,就一句。為什么一個(gè)英雄要刷廁所呢?問我“為什么”。
拉爾夫:為什么?
云妮:因?yàn)檫@就是他的便便!
拉爾夫:你怎么能侮辱“英雄使命”這個(gè)游戲呢,小屁孩!我靠自己努力得到的金牌,你最好馬上還回來,立刻,小妹!
云妮:除非你能變出一輛賽車給我,否則我無(wú)能為力。(拉爾夫很生氣,用力拍打一塊大石頭。) 真是個(gè)蠢貨。嘿,天才,那是塊大硬糖,你永遠(yuǎn)不可能……(拉爾夫把大石頭擊碎)慢慢發(fā)你的脾氣吧,可憐的寶貝?
拉爾夫:離我遠(yuǎn)點(diǎn)兒。
云妮:聽著,你想拿回 金牌,對(duì)吧?我想要參加比賽,所以聽聽我的想法。你幫我弄輛新車,一輛真正的車,我去贏比賽,然后金牌還給你。
拉爾夫:你想讓我?guī)湍????/p>
云妮:你要做的就是幫我破壞一些東西。來吧,你覺得怎么樣,朋友?
拉爾夫:我們不是朋友。
云妮:噢,別生氣了,兄弟,你這個(gè)壞蛋。來吧,哥們兒,握個(gè)手。來吧,大個(gè)子,我的男子漢,真正的男子漢。嘿,我的手都酸了,你到底幫還是不幫?
拉爾夫:你最好能贏。(和云妮握手)
拉爾夫:我開門見山問了,你不會(huì)開車?
云妮:不,嚴(yán)格來說,我不會(huì)。但是,我想我……
拉爾夫:你想什么?噢,就是……就是我會(huì)奇跡般贏得比賽,因?yàn)槲艺娴南脍A。
云妮:聽著,傻帽。我知道我是一個(gè)賽車手,我有這個(gè)基因。
拉爾夫:到此為止吧!我再也拿不回我的金牌了。
云妮:那破金牌有什么大不了的?
拉爾夫:有什么大不了的?那會(huì)讓你大吃一驚。但是在我的游戲里,我是一個(gè)壞人,我住在垃圾堆里。
云妮:酷啊。
拉爾夫:不,一點(diǎn)都不酷。臟亂,孤獨(dú),無(wú)趣。那破金牌會(huì)徹底改變我的生活。我脖子上掛著這寶貝回家,我就會(huì)得到一間頂樓公寓,餡餅,冰雕,煙火。這些都是成年人的東西,你不會(huì)明白的。
云妮:不,我明白。這正是賽車比賽能帶給我的。
拉爾夫:你猜怎么著?
云妮:什么?
拉爾夫:新聞會(huì)說:這兩個(gè)笨蛋都得不到自己想要的東西。哈哈!那是什么?(看到一塊告示牌)“健怡可樂溫泉。小心掉下來的曼妥思?!保ㄗg者注:Diet Cola是一種不含糖可樂;Mentos是一個(gè)荷蘭糖果品牌。)