張煒
高爾基是當(dāng)年蘇聯(lián)的文學(xué)泰斗,跨越新舊時(shí)代的傳奇人物,走到哪兒都被簇?fù)碇?。他主管蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì),又是文學(xué)創(chuàng)作第一人,威望高得不得了。他主要寫(xiě)小說(shuō),但也深?lèi)?ài)詩(shī)歌。高爾基喜歡寫(xiě)詩(shī),也寫(xiě)了很多詩(shī)歌,但他一直不好意思拿給人看。有一次他沒(méi)忍住,就交給當(dāng)年正在詩(shī)壇走紅的馬雅可夫斯基,就是那個(gè)寫(xiě)階梯詩(shī)的、很狂妄的無(wú)產(chǎn)階級(jí)詩(shī)人。馬雅可夫斯基看著看著,就忘了面前是一個(gè)多么偉大的人物,竟然氣不打一處來(lái),斥責(zé)說(shuō),這個(gè)句子怎么能這樣寫(xiě)?這寫(xiě)的是什么東西!不行不行!話說(shuō)得不留余地,批評(píng)得毫不留情。
馬雅可夫斯基說(shuō)著,對(duì)方一點(diǎn)聲音都沒(méi)有,抬頭一看,這才發(fā)現(xiàn)高爾基正抹著眼淚。老人嗚嗚地哭了,絕望了。這是羞愧的眼淚,絕望的眼淚,是“命里八尺,難求一丈”的眼淚。
我覺(jué)得高爾基哭得那么可愛(ài),可以感受到一位大師在文學(xué)和藝術(shù)面前的那種謙卑,對(duì)詩(shī)的那種熱愛(ài)。這樣的老人可以不向強(qiáng)權(quán)低頭,但在詩(shī)的面前,在文學(xué)面前,卻非常謙卑。年輕的馬雅可夫斯基也很了不起,在詩(shī)面前他可以忘記一切,可以訓(xùn)斥泰斗。而高爾基像小孩子一樣嗚嗚地哭泣,多么可愛(ài)。
【素材分析】高爾基嗚嗚地哭泣是多么可愛(ài),更是多么可敬;他沒(méi)有擺出大師的架子,反而謙卑得像個(gè)孩子,讓我們敬佩不已。率真的馬雅可夫斯基也很了不起,他不畏懼權(quán)威,敢于發(fā)表自己的見(jiàn)解,同樣值得人敬佩。我們要學(xué)習(xí)他們這樣的“批評(píng)與自我批評(píng)”精神。
【速用名言】
1.當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最近于偉大的時(shí)候。——印度詩(shī)人 泰戈?duì)?/p>
2.能虛心接受人家的意見(jiàn),能虛心去請(qǐng)教他人,才能集思廣益?!毡酒髽I(yè)家 松下幸之助
【適用話題】1.謙卑;2.熱愛(ài);3.率真;4.批評(píng)與自我批評(píng)