張?jiān)芳t
[摘 要]英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程是語(yǔ)言輸入和輸出的過(guò)程,本文通過(guò)對(duì)語(yǔ)言輸入和輸出的分析,以及對(duì)語(yǔ)言輸入假設(shè)與輸出假設(shè)理論的闡述,結(jié)合筆者的教學(xué)實(shí)踐,探討了英語(yǔ)聽(tīng)力課的語(yǔ)言輸入與輸出的關(guān)系、作用和方法,旨在有效地提高學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)力水平并促進(jìn)其語(yǔ)言技能的全面發(fā)展。
[關(guān)鍵詞]輸入 輸出 輸入與輸出假設(shè) 英語(yǔ)聽(tīng)力課
[中圖分類號(hào)] G43 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2013)07-0039-02
一、引言
在外語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力十分重要,其中聽(tīng)和說(shuō)的能力位于語(yǔ)言綜合能力的首位。聽(tīng)是獲得語(yǔ)言知識(shí)的基本途徑之一,說(shuō)則是培養(yǎng)語(yǔ)言交際能力的重要手段。然而,我國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)中比較注重學(xué)生的語(yǔ)言輸入,在很大程度上忽視了學(xué)生的語(yǔ)言輸出。在英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項(xiàng)技能中,中國(guó)大學(xué)生聽(tīng)與說(shuō)的技能相對(duì)較弱,“聾”和“啞”很形象地描述了不少中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際水平。其主要原因是由于大學(xué)生在中小學(xué)里的英語(yǔ)學(xué)習(xí)是要應(yīng)付考試,特別是中考和高考,大多數(shù)學(xué)生都沒(méi)有進(jìn)行系統(tǒng)的聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練,嚴(yán)重地影響了交際能力的培養(yǎng)。當(dāng)前,不少高校聽(tīng)力課的教師仍采用傳統(tǒng)的講授式、灌輸式的單向交流模式進(jìn)行教學(xué),使用的課本是多年前出版的,語(yǔ)言輸入與輸出訓(xùn)練無(wú)論是在量還是強(qiáng)度上都很不平衡,這非常不利于學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的培養(yǎng)及語(yǔ)言運(yùn)用能力的提高和發(fā)展。
隨著高校英語(yǔ)教學(xué)改革的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的教師都在不斷地學(xué)習(xí)現(xiàn)代教育理論和第二語(yǔ)言習(xí)得理論,并嘗試著將其運(yùn)用到教學(xué)實(shí)踐中。就英語(yǔ)學(xué)習(xí)而言,語(yǔ)言的輸入和輸出問(wèn)題一直是二語(yǔ)習(xí)得研究重點(diǎn)關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題,本文擬從語(yǔ)言輸入和輸出的角度出發(fā),深入研究克拉申語(yǔ)言輸入假設(shè)理論和斯萬(wàn)語(yǔ)言輸出假設(shè)理論,通過(guò)多維度研究視、聽(tīng)、說(shuō),即輸入與輸出的轉(zhuǎn)換關(guān)系,嘗試探索多種聽(tīng)力教學(xué)方法,以幫助學(xué)生有效地提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)水平,促進(jìn)語(yǔ)言技能的全面發(fā)展。
二、輸入與輸出假設(shè)理論
(一)克拉申語(yǔ)言輸入假設(shè)
1.可理解性:是指對(duì)意義的理解,而不是對(duì)形式的理解??衫斫獾恼Z(yǔ)言輸入是語(yǔ)言習(xí)得的必要條件,過(guò)難或過(guò)易的語(yǔ)言輸入都不是理想的輸入。2.既有趣又有關(guān)聯(lián):是指輸入學(xué)習(xí)者感興趣而且與他們息息相關(guān)的內(nèi)容,輸入的語(yǔ)言材料越有趣越有關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者就會(huì)在不知不覺(jué)中輕松地習(xí)得語(yǔ)言。3.非語(yǔ)法程序安排:按語(yǔ)法程序安排的教學(xué)不僅不必要,而且是不可取的,理想的做法是輸入自然、真實(shí)的語(yǔ)言材料,理解了信息的意義后,才習(xí)得語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。4.要有足夠的輸入量:語(yǔ)言習(xí)得單靠幾篇或數(shù)十篇對(duì)話、篇章練習(xí)題的輸入是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,它需要連續(xù)不斷的、大量的可理解性的語(yǔ)言輸入。
(二)斯萬(wàn)語(yǔ)言輸出假設(shè)
1.注意—觸發(fā)功能:語(yǔ)言輸出能引起學(xué)習(xí)者注意自己語(yǔ)言體系中的信息,進(jìn)而使現(xiàn)有語(yǔ)言知識(shí)得到鞏固,并獲得新的語(yǔ)言知識(shí)。2.假設(shè)驗(yàn)證功能:語(yǔ)言輸出可以為學(xué)習(xí)者提供驗(yàn)證自己在學(xué)習(xí)過(guò)程中形成的有關(guān)語(yǔ)言形式和新語(yǔ)言結(jié)構(gòu)假設(shè)的機(jī)會(huì),他們可以通過(guò)別人的反饋對(duì)自己的語(yǔ)言假設(shè)進(jìn)行判斷。3.元語(yǔ)言功能:學(xué)習(xí)者運(yùn)用已有的語(yǔ)言知識(shí)對(duì)將要輸出的語(yǔ)言進(jìn)行反復(fù)思考,把握好交際的語(yǔ)言形式、功能和意義,也就是語(yǔ)言知識(shí)的內(nèi)化。在這三個(gè)功能中,注意—觸發(fā)功能是核心。學(xué)習(xí)者通過(guò)輸出意識(shí)到自己語(yǔ)言的不足以及對(duì)新信息的注意,然后對(duì)語(yǔ)言形式進(jìn)行有意識(shí)地分析,再產(chǎn)生修正后的輸出,提高語(yǔ)言輸出的流利程度和準(zhǔn)確性。語(yǔ)言輸出給學(xué)習(xí)者提供機(jī)會(huì),運(yùn)用已有的語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)行有意義的、有針對(duì)性的操練,不僅可以鞏固舊知識(shí),達(dá)到溫故知新的效果,而且是一個(gè)對(duì)新舊語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)行重組和再加工的過(guò)程;它有助于新的語(yǔ)言形式的習(xí)得,能全面提高學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言能力。
三、輸入與輸出的辯證關(guān)系
語(yǔ)言輸入在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中占有重要的地位,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境中,語(yǔ)言輸入是第一位的,是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的源頭,是語(yǔ)言表達(dá)的基礎(chǔ)。有了輸入,才可能有輸出,它們之間的關(guān)系相輔相成、缺一不可,沒(méi)有足夠的真實(shí)的語(yǔ)言材料的輸入,輸出只能是無(wú)本之木、無(wú)源之水。然而只有輸入也不可能直接就有輸出,更達(dá)不到語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終目標(biāo),輸入要經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)者的內(nèi)化,才能產(chǎn)生輸出,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程其實(shí)就是語(yǔ)言輸入與輸出的過(guò)程。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)習(xí)者通過(guò)輸入來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言的模仿,模仿性的輸出可以讓學(xué)習(xí)者復(fù)習(xí)和鞏固所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)。若從整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程來(lái)看,可分為知識(shí)的輸入、知識(shí)的內(nèi)化、知識(shí)的輸出三個(gè)環(huán)節(jié)。對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō),主要通過(guò)輸入來(lái)掌握目標(biāo)語(yǔ)的形式。隨著學(xué)習(xí)的不斷深入,學(xué)習(xí)者需要越來(lái)越多的輸入和輸出,沒(méi)有足夠的輸入量就沒(méi)有可以輸出的內(nèi)容;輸入的內(nèi)容不地道,輸出的語(yǔ)言也就不規(guī)范。學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)過(guò)程主要是輸入和輸出的互動(dòng)過(guò)程,輸入促進(jìn)輸出,而輸出又是對(duì)輸入的反饋和檢驗(yàn)。隨著輸入的質(zhì)和量的提升,輸出的水平會(huì)有所提高,學(xué)習(xí)者的整體語(yǔ)言水平也將得到提高。
四、輸入假設(shè)與輸出假設(shè)在英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中的應(yīng)用
(一)提供高質(zhì)量的語(yǔ)言輸入
上課材料要難易適中,詞匯量不要過(guò)多;語(yǔ)速快慢要適當(dāng);內(nèi)容應(yīng)當(dāng)是有趣生動(dòng),與學(xué)生的生活密切相關(guān),可選擇學(xué)生較為熟悉的話題:如校園生活、興趣愛(ài)好、交朋會(huì)友、旅游購(gòu)物等日常生活的對(duì)話,引人入勝的小故事及多姿多彩的生活片段等。語(yǔ)料的趣味性和多樣性可使學(xué)生減少焦慮,同時(shí)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,增加“可理解性輸入”。再者就是要保證大量的語(yǔ)言輸入,目前大多數(shù)高校的英語(yǔ)每周聽(tīng)力課的課時(shí)有限。在這種情況下,很難達(dá)到克拉申所提出的只要通過(guò)大量輸入,學(xué)習(xí)者就會(huì)不斷地接收輸入的語(yǔ)言知識(shí)并加以鞏固和掌握。因此,教師可采用多媒體教室提高語(yǔ)言輸入量,聽(tīng)力課不應(yīng)當(dāng)只是以單一的聲音輸入為主,音像結(jié)合的教學(xué)手段比任何一種教學(xué)媒體都更能全面而真實(shí)地展示語(yǔ)言。
(二)促進(jìn)形式多樣的語(yǔ)言輸出
語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)不等于語(yǔ)言技能的掌握。根據(jù)Harmer之說(shuō),“輸出”分為兩種,第一種是練習(xí)性輸出(practice output),第二種是交際性輸出(communication output)。我們?cè)谡n堂上除了進(jìn)行一定量的練習(xí)性輸出,如跟讀句子、影子練習(xí)(比錄音慢半拍跟讀句子)、同步模仿句子等訓(xùn)練,從機(jī)械性練習(xí)做起,逐步發(fā)展為靈活性和創(chuàng)造性的練習(xí)。此時(shí)可多給出具體的交際任務(wù),讓學(xué)生進(jìn)行大量的交際性練習(xí)。例如讓學(xué)生結(jié)合聽(tīng)力課本內(nèi)容做口語(yǔ)和筆頭練習(xí),介紹家庭成員或談?wù)撟陨砼d趣愛(ài)好、家鄉(xiāng)風(fēng)情、社會(huì)習(xí)俗、奇聞趣事,回答問(wèn)題,復(fù)述故事,改寫(xiě)課文,續(xù)編故事,看圖敘述,專題采訪與討論,電影獨(dú)白配音和分角色表演等,多種多樣的訓(xùn)練有助于理解與吸收語(yǔ)言材料和練好聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等基本功。
(三)輸入與輸出相結(jié)合
在課堂上,要把語(yǔ)言的輸入和輸出相互結(jié)合起來(lái),盡量較真實(shí)地呈現(xiàn)語(yǔ)言的交際功能,把教師的主導(dǎo)作用同學(xué)生的創(chuàng)造性結(jié)合起來(lái),把語(yǔ)言知識(shí)的傳播和語(yǔ)言能力的培養(yǎng)結(jié)合起來(lái)。要變高質(zhì)量的語(yǔ)言輸入通過(guò)內(nèi)化轉(zhuǎn)為語(yǔ)言輸出,改變傳統(tǒng)聽(tīng)力課聽(tīng)錄音后對(duì)答案的枯燥模式,做到聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)譯相結(jié)合,使學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力得到訓(xùn)練。例如深受學(xué)生歡迎的課堂活動(dòng):你說(shuō)我說(shuō)(鸚鵡學(xué)舌)、你說(shuō)我傳(散布謠言)、你說(shuō)我猜(謎語(yǔ))、你說(shuō)我做(全身反應(yīng))、你讀我寫(xiě)(上黑板聽(tīng)寫(xiě)),你背我演(旁白與表演)等,語(yǔ)言的輸入與輸出幾乎都是同時(shí)進(jìn)行的。在生活里的真實(shí)語(yǔ)言交流中,語(yǔ)言的輸入與輸出就是同時(shí)或幾乎是同時(shí)進(jìn)行的,教師設(shè)置的課堂活動(dòng)應(yīng)盡量創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。
五、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程是語(yǔ)言的輸入與輸出的過(guò)程,克拉申的輸入假設(shè)和斯萬(wàn)的輸出假設(shè)理論啟示我們?cè)趶?qiáng)調(diào)大量輸入的同時(shí)也要強(qiáng)化輸出。在語(yǔ)言教學(xué)中,我們要重視輸入的質(zhì)和量,語(yǔ)言的輸入只有經(jīng)過(guò)學(xué)生的理解和吸收,并伴以反復(fù)實(shí)踐,才能被內(nèi)化和掌握。因此,教師要合理設(shè)計(jì)形式多樣的教學(xué)活動(dòng),盡量保證輸入與輸出的平衡,大量生動(dòng)有趣的輸入會(huì)讓學(xué)生愛(ài)學(xué)樂(lè)學(xué);形式多樣的輸出使學(xué)生積極參與,勤學(xué)苦練;真實(shí)自然的輸入則保證了輸出的正確性和流利性。教師要努力引導(dǎo)、協(xié)助學(xué)生完成從語(yǔ)言輸入到輸出的過(guò)程,從而逐步提高學(xué)生的英語(yǔ)水平。
[ 參 考 文 獻(xiàn) ]
[1] Krashen, S. D. The Input Hypothesis and Implications[M]. Longman: Longman, 1985.
[2] Krashen, S. D. Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].Oxford: Pergamon Press, 1981.
[3] Krashen, S. D. Principles and Practice in Second Language Ac?鄄quisition [M].Oxford: Pergamon Press, 1982..
[4] Rod Ellis. Understanding Second Language Acquisition[M]. Oxford: Oxford University Press, 1985.
[5] M. Swain. Three Functions of Out in Second Language Learning[A]. G. Cook & B. Seidlhofer(eds.) Principle and Practice in Applied Linguistics[C].Oxford: Oxford University Press, 1995.
[6] M. Swain, S.Lapkin. Problems in Output and the Cognitive Processes They Generate: A Step Towards Second Language Learning[J].Applied Linguistics,1995.
[7] 蔣蘇琴.從克拉申輸入假設(shè)的角度看多媒體輔助英語(yǔ)視聽(tīng)教學(xué)[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2).
[8] 黃輝.Swain的可理解輸出假設(shè)理論對(duì)于提高學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力的啟示[J].白城師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4).
[9] 鄧穎玲,郭燕.輸入和輸出假設(shè)理論在“英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)”教學(xué)中的運(yùn)用[J].湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報(bào),2010(11).
[10] 孫曉紅.從克拉申第二語(yǔ)言習(xí)得理論分析中國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)模式[J].考試周刊,2009(10).
[責(zé)任編輯:黃 曉]