吳家茗
暑假,我們一家三口來到了景色宜人的馬爾代夫。
馬爾代夫風(fēng)景如畫:高聳挺拔的椰林,五彩繽紛的花朵,碧藍(lán)碧藍(lán)的海水,潔白細(xì)膩的沙灘,還有那可愛的寄居蟹、變色龍……令我們?nèi)姨兆砥渲校?/p>
在馬爾代夫,我們不但能盡情地欣賞美景,而且也發(fā)生了許許多多的趣事。最好笑的莫過于這件事情了——
一天,我正在室內(nèi)游泳池里戲水,爸媽就躺在池邊的沙灘椅上享受著日光浴。這時,泳池吧臺一位皮膚黝黑的服務(wù)員緩緩向他們走來,他的手里端著一盆香噴噴的烤魚,熱情地用英語招呼媽媽:“Do you like eating fish?”媽媽看了一眼魚,略微思考了一下,便微笑著說:“No,I like watch fish,I no like eat fish.”
“Watch fish”?“I no like eat fish”?媽媽的中國式英語著實把服務(wù)員搞糊涂了,他歪著腦袋,眨巴著眼睛,想了片刻。媽媽又把剛才的話重復(fù)了一遍,“小黑”又歪著腦袋,眨巴著眼睛想了片刻。最后,他立正身子,似懂非懂地點了點頭,微笑著離開了。我發(fā)現(xiàn),他一路走一路還在思索著。
我趕緊從水里爬出來,無奈地對媽媽說:“老媽呀,你說的是什么英語呀?‘watch后面只能跟比賽啊、電視啊,你這么說,把人家老外弄得丈二和尚——摸不著頭腦了!”老媽不好意思地說:“我還以為自己說得挺好挺溜的呢!”
“標(biāo)準(zhǔn)的中國式英語!”爸爸也忍不住哈哈大笑起來。指導(dǎo)老師/沈鴿萍
發(fā)稿/莊眉舒