[英]特雷莎·伯特曼
克里斯看著門外的情景,不由得嘆了一口氣。在他的面包店外,邁克爾·奧·唐奈尼正被一群崇拜者簇擁著。
邁克爾走進面包店,買了一條最好的面包。然后得意地對克里斯說:“你看,我是整個愛爾蘭最受歡迎的人?!比藗冞B忙大聲附和。聽到人們贊同的話語,邁克爾笑了,從口袋里拿出一沓鈔票分發(fā)給眾人,然后大笑著走出面包店。他的追隨者跟著他的腳后跟也離開了面包店。
克里斯羨慕地看著這一切?!拔蚁M乙材芟襁@樣牽著一群人的鼻子?!彼麑ζ拮迂惢f。
“是金錢使他這么受追捧。”貝基提醒他,“真正的朋友看重的并不是對方的財富?!笨死锼共坏牪贿M妻子的話,反而覺得他的自尊被刺痛了?!昂美?,”貝基安慰他,“拿這籃面包到村里叫賣去吧。路上你可以認真想一想,對一個人來說,什么才是真正重要的東西?!?/p>
克里斯不情愿地提著一籃子面包走出了面包店。但他還沒走多遠,倒霉事就來了。他被路上的一塊石頭絆倒,籃子掉在了地上??死锼垢纱嗑偷刈?,不停地感嘆命運的不公平。如果不是聽到咀嚼食物的聲音,他也許要嘆息一輩子。
克里斯回頭一看,不禁嚇了一跳。滿滿一籃子面包都不見了,在籃子旁邊,坐著一個小精靈。他手里拿著一塊面包正往嘴里塞。顯然,面包都被他吃了。
“該死!”克里斯大吼,“你這個小偷,光天化日之下居然偷吃我的面包?!?/p>
小精靈一點也不驚慌,他拍掉身上的面包屑,笑道:“你看起來很沮喪。能把你的麻煩告訴我嗎?”
也許小精靈能幫我,克里斯想。于是,他把他的苦惱一股腦兒倒了出來。
“那么,”小精靈說,“你要尋找的是財富和名望,對嗎?你想人們像蜜蜂跟著蜂蜜,蒼蠅跟著腐爛的水果一樣成群地跟著你,對嗎?”
這個比喻雖然不是很恰當,但克里斯還是點了點頭。
“我會讓你如愿以償,因為我吃了你的面包。我真希望我所有的債務都能像這樣輕易地還清!”說完,小精靈就消失了,連一個腳印也沒留下。
克里斯將信將疑地往回走。剛進入街口,他就聽到人們大聲呼喊他的名字,不禁非常驚訝。
人們沖到他身邊,把他抬回了他的面包店。
“克里斯!”貝基哭著說,“你看是什么掉進了煙囪!”她舉起一個粘滿煤灰的袋子??死锼雇镆豢?,雙眼霎時瞪得像雞蛋那么大?!敖饚?!”他倒抽一口氣。“我不知道它們是從哪里來的,”貝基說,“但在店里的人已把這件事傳了出去。你看這些人瘋狂的樣子!”
克里斯看著金幣,臉上露出了比蜂蜜還甜的笑容。他想起了小精靈。一籃面包的小代價就換來了他夢寐以求的財富和名望。實際上,這比他夢想的還要多。但他不敢用一個子兒,因為他知道金幣不在了,他的名望也會隨之消失。
看到克里斯興高采烈地跟眾人聊天,而不是揉面團、做面包,貝基直搖頭。
“那些不是真正的朋友,克里斯?!必惢÷晫死锼拐f,但克里斯并不理會?,F(xiàn)在,他比邁克爾·奧·唐奈尼更受追捧。然而,當眾人意識到克里斯不會給他們一點好處時,紛紛離開了他。貝基很高興,以為這種糟糕的局面結束了。
但事實并非如此。
追捧者離去,其他人卻來了興趣。小偷開始盯上了克里斯的面包店和他的家。
這天晚上,熟睡中的貝基和克里斯被一陣玻璃碎裂的聲音驚醒。他們踉踉蹌蹌跑到樓下,發(fā)現(xiàn)面包店變得一團糟,地上灑滿了糖和面粉。
貝基看著眼前混亂不堪的景象,憂心忡忡地說:“我們的安全比那些金幣更值錢,我們必須丟掉它們。”
克里斯嘆了口氣,沮喪地說:“唉,那個小精靈除了麻煩,什么也沒給我。”
“小精靈?”貝基問。
克里斯羞愧地把整個故事告訴了貝基。
“也許這些是被詛咒過的金幣。”貝基說,“只有一種方法能解除詛咒,那就是丟掉它們?!?/p>
第二天早上,當?shù)毓聝涸旱拈T口出現(xiàn)了一個包裹。院長以為是一個嬰兒,趕緊上前抱起包裹。但當她解開包裹,看到的卻是黃燦燦的金幣。
“祈禱得到回應了。”院長驚喜地說。
“解決了?!痹谝豢们G豆樹后,克里斯輕聲對貝基說。
很快,面包店的一切又恢復以前的樣子。而克里斯,又變回了以前那個勤懇、踏實的人。
發(fā)稿/田俊