嘉行
一字之差的教訓(xùn)
——談“訂”與“定”
據(jù)報道,有一位姓李的先生為購買一輛大眾POLO牌轎車,向車行預(yù)付訂金5000元,雙方約定一個月后交貨。訂金收據(jù)寫的是“預(yù)付定金5000元”,李先生當(dāng)時沒在意寫的是“訂金”還是“定金”,只看了一下上面寫著5000元,就放心走了。半個月后,李先生要求退車。車行告訴他,車可以退,但“定金”不能退。李先生大惑不解,質(zhì)問為何,經(jīng)理笑著說:先生交的是“定金”啊,這是不能退的。李先生大呼上當(dāng),追悔莫及。類似李先生這樣的案例,還頻頻發(fā)生在房屋買賣或租賃中。
“訂”是形聲字。本義為評議、評定,引申指改正、商定(經(jīng)研討或協(xié)商后把計劃、章程、合同等確定下來)、約定(經(jīng)商討或按一定程序約定)、裝訂。
“定”是會意兼形聲字。本義為安穩(wěn)、平靜,引申指安定、決定、固定、約定(已經(jīng)約定或規(guī)定了的)。
“訂”與“定”都有商定、約定義,但“訂”帶有契約的性質(zhì),如“訂單、訂購、訂貨、訂戶、訂婚”等,著重于商討的過程,帶有莊重色彩;“定”帶有決定義,一般是單方面的,無須經(jīng)過雙方商討,如“定產(chǎn)、定銷、定級、定價”等,著重于確定的結(jié)果,沒有特殊的莊重色彩。
作為語文用詞,“定金”和“訂金”在語義上差別不大。但在法律上,二者區(qū)別則是不容忽視的:“訂金”只是預(yù)付的部分貨款,有某種承諾的意思,不具有擔(dān)保合同履行的作用,是買方對賣方的保證。在賣方違約是否雙倍返還的問題上并不明確。如果賣方違約,只要求退還買方訂金即可。而“定金”(俗稱定錢)是履行合同的保證金,是一方當(dāng)事人為保證履行合同而先行付給對方的款項。如果買方違約,定金不退;如果賣方違約,就要向買方雙倍返還定金。懂得這些道理,我們就再也不會上當(dāng)受騙了。
乘敵不備,突然襲擊
——談“狙”與“阻”
“狙”與“阻”音形義都不同,按理說在使用中不容易出現(xiàn)誤用的情況,但是人們常常在“狙擊手”這個詞上犯錯誤。比如有的人常將“狙(j$)擊手”讀成“z^擊手”,有的人將“狙”誤寫作“阻”。有的媒體也出現(xiàn)類似錯誤,例如“你會以為有個阻擊手在向你開槍?!保ā督蠒r報》2002.07.08)?!跋愀鄣禺a(chǎn)大王李兆基、‘股市阻擊手劉鑾雄等也分別認(rèn)購2億港元。”(《京華時報》2006.09.30)這兩句都將“狙擊手”寫成了“阻擊手”。
“狙”是一種猿猴類的動物,由此而生發(fā)出“窺伺”義,“狙擊”表示伺機突然出擊的意思?!白琛笔亲钃酰共荒芡ㄟ^或進行,“阻擊”指用防御手段阻止敵人前進??梢姟白钃簟睂儆诜烙宰鲬?zhàn),“狙擊”是進攻性作戰(zhàn),二者含義不同??梢哉f“阻擊戰(zhàn)”不能說“狙擊戰(zhàn)”,可以稱“狙擊手”不能稱“阻擊手”,千萬別再錯讀錯寫。