黃文博
摘 要:《龍龕手鏡》為遼代僧人行均所作,全書(shū)共四卷,由于未被收入大藏經(jīng)而刻本稀見(jiàn),抄本殊鮮。雖然傳世量少,但其在字書(shū)發(fā)展史、俗文字學(xué)、古籍整理、音韻、詞匯研究、敦煌學(xué)研究、中外文化交流史等方面具有重要價(jià)值。
關(guān)鍵詞:《龍龕手鏡》;行均;價(jià)值
中圖分類號(hào):H164 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2013)07-0019-03
一、《龍龕手鏡》簡(jiǎn)介
《龍龕手鏡》為遼代僧人行均所作。行均字廣濟(jì),俗姓于。本書(shū)撰寫(xiě)于遼圣宗統(tǒng)和十五年(公元997年)。宋人重刻時(shí)因避太祖趙匡胤祖父趙敬的嫌諱,改為《龍龕手鑒》。全書(shū)共四卷,分二百四十二部,部首的先后和各部之字均按四聲的順序編排。全書(shū)收字二萬(wàn)六千四百三十余,注文十六萬(wàn)三千一百七十余。
《龍龕手鏡》由于未被收入大藏經(jīng),因此刻本稀見(jiàn),抄本鮮見(jiàn),后世知之者甚少?,F(xiàn)存的版本主要有宋刻本、清刻本及抄本。傳世的宋刻本主要有三種:一是現(xiàn)藏國(guó)家圖書(shū)館的宋刻本四卷,短缺的第二卷由明毛晉影宋抄補(bǔ)。后有玻璃版影印本;二是傅增湘雙鑒樓所藏宋刻本。民國(guó)十二年(1934),上海商務(wù)印書(shū)館據(jù)該本影印,收錄于《續(xù)古逸叢書(shū)》和《四部叢刊續(xù)編》。不過(guò),上海商務(wù)印書(shū)館本的第二卷實(shí)為商務(wù)印書(shū)館藏本,與傅氏雙鑒樓所藏一、三、四卷的版本不同,趙萬(wàn)里與杜澤遜均判定此卷乃南宋初年浙江重刻蒲宗孟本;三是臺(tái)北故宮博物院所藏宋刻本。對(duì)以上三種宋刻本,杜澤遜先生從避諱、刻工等方面進(jìn)行考訂,認(rèn)為三者均為南宋高宗時(shí)刻本。此外,故宮博物院還藏有宋嘉興府刻本。
現(xiàn)存?zhèn)魇赖那蹇瘫局饕校呵¢g精刻本,前有李調(diào)元題跋,現(xiàn)藏河北師范大學(xué)圖書(shū)館;嘉慶五年(1800)慎馀堂刻本;清張丹鳴虛竹齋刻本,前有李慈銘題跋,國(guó)家圖書(shū)館與四川大學(xué)圖書(shū)館藏有該本;東北師范大學(xué)圖書(shū)館還藏有一個(gè)清刻、姚覲元錄錢(qián)保塘批校本。清代叢書(shū)本有汪氏《正誼齋叢書(shū)》本;乾隆、道光和光緒年間的函海本及上文提及的《續(xù)古逸叢書(shū)》本、《四部叢刊續(xù)編》本。另外,高麗本《大藏經(jīng)》中也收錄有《龍龕手鏡》,該本源自遼刻本,日本曾影印該本,1985年中華書(shū)局又據(jù)該本影印出版。中華書(shū)局本據(jù)商務(wù)印書(shū)館《四部叢刊》影宋本補(bǔ)齊了原缺的第二卷。
現(xiàn)存?zhèn)魇赖某局饕校好饔八纬荆F(xiàn)藏國(guó)家圖書(shū)館;清初抄本,現(xiàn)藏上海圖書(shū)館;清乾隆三十一年(1766)經(jīng)井齋影宋抄本,現(xiàn)藏北京師范大學(xué)圖書(shū)館;清袁氏貞節(jié)堂抄本,現(xiàn)藏復(fù)旦大學(xué)圖書(shū)館。另外,王重民《中國(guó)善本書(shū)提要》提及,國(guó)家圖書(shū)館還藏有一抄本,只是己變換行款,書(shū)法頗精,卷內(nèi)鈐有“金匱蔡氏醉經(jīng)軒收藏章”、“蔡廷相藏”、“廷相”、“伯卿甫”、“蔡印廷禎”、“卓如”、“濟(jì)陽(yáng)蔡氏圖書(shū)”等印記。此外,深圳大學(xué)正在建設(shè)的《中華大典》數(shù)據(jù)庫(kù)也收錄了《龍龕手鑒》,目前該書(shū)電子系統(tǒng)已經(jīng)投入使用。
二、《龍龕手鏡》的價(jià)值
(一)龍龕手鏡》在字書(shū)發(fā)展史上的價(jià)值
1.辨別字樣更加精細(xì)。《龍龕手鏡》對(duì)字的說(shuō)解一般是先言字形的類別,次言字的音,接著是釋義,最后給出字的異形數(shù)目。如《龍龕手鏡》木部:“棲,俗:棲,正,音西,息也,又鳥(niǎo)棲木也?!薄洱堼愂昼R》所收的字有的不辨形,這些字主要是一些常見(jiàn)或未收異體的字。如《龍龕手鏡》手部:“按,鳥(niǎo)漢反,抑也,安也。”有的不釋義,這主要是一些俗字,但所收字都有注音或可知道讀音。
《龍龕手鏡》從性質(zhì)上來(lái)講是一部字書(shū),收集了大量佛經(jīng)中的俗字。在《龍龕手鏡》之前,還沒(méi)有哪部字書(shū)像《龍龕手鏡》一樣收集了那么多的俗字?!洱堼愂昼R》對(duì)所收漢字進(jìn)行了十分細(xì)致繁雜的分類。在《龍龕手鏡》中有“正”、“俗”、“俗通”、“通”、“變體”、“誤”、“古”、“古文”、“今”、“籀文”、“或作”、“同”等辨字樣的術(shù)語(yǔ),可謂名目繁多。
在《龍龕手鏡》之前,字樣之學(xué)已盛行。敦煌寫(xiě)本斯388所錄《正名要錄》將漢字字體分為“正”、“楷”、“訛俗”三類。《龕謬補(bǔ)缺切韻》中也有“正作”、“本作”、“古作”、“俗作”、“通俗作”、“亦作”、“或作”、“今作”等術(shù)語(yǔ)。當(dāng)然,代表當(dāng)時(shí)字樣學(xué)最高成就的是唐代顏元孫的《干祿字書(shū)》。《干祿字書(shū)》將漢字字體分為“俗”、“正”、“通”三體。較《干祿字書(shū)》而言,《龍龕手鏡》收的漢字更多,對(duì)字體的分辨更為詳細(xì),可以說(shuō)發(fā)揮到了極至。
2.《龍龕手鏡》收形、注音、釋義多處引用《玉篇》、《切韻》、《說(shuō)文》。有一部分與今通行的《玉篇》、《切韻》、《說(shuō)文》不同,據(jù)此可窺《玉篇》、《切韻》、《說(shuō)文》之異本。
3.開(kāi)字書(shū)音序檢字法之先河?!洱堼愂昼R》在序中對(duì)其編排方法進(jìn)行了明確的說(shuō)明:“總四卷以平上去入為次,隨部復(fù)用四聲例之。又撰五音圖式附于后。庶力省功倍垂益于無(wú)窮者矣?!彼^“以平上去入為次,隨部復(fù)用四聲例之”,是指將其收錄的兩萬(wàn)余字分為262個(gè)部首,根據(jù)部首的讀音按平上去入四聲分為四卷,即平聲第一卷,上聲第二卷,去聲第三卷,入聲第四卷。把97個(gè)屬平聲的部首字列入平聲第一卷,如“金”、“人”、“言”、“心”等;把60個(gè)屬上聲的部首字列入上聲第二卷,如“手”、“水”、“土”、“草”等;把26個(gè)屬去聲的部首字列入去聲第三卷,如“見(jiàn)”、“面”、“又”、“貝”等;把59個(gè)屬入聲的部首字列入第四卷,如“末”、“系”、“肉”等。每部之中,再按平上去入四聲安排各字,例如平聲第一卷第一部金部:平聲收有“鈔”、“鋒”、“鋼”、“銷”、“釘”等;上聲收有“鎖”、“鍵”、“鉅”等;去聲收有“銳”、“鋸”、“錠”、“鐙”等;入聲收有“鐸”、“錫”、“鑠”、“鐲”等。
整部字書(shū)都按字的讀音,按平上去入四聲依次排列,它“開(kāi)字書(shū)音序檢字法之先河”。自漢代許慎編寫(xiě)我國(guó)第一部字書(shū)《說(shuō)文解字》到《玉篇》、《類篇》等,都是按照字形、字義對(duì)字的偏旁部首進(jìn)行歸類。而《龍龕手鏡》則按讀音排列部首,自此以后的字書(shū),都沿用此法,如《篇?!肥且浴洱堼愂昼R》的音序編排方法編成的。劉鑒在《切韻指南》里有“五音篇首歌識(shí)”,《康熙字典》里有“檢《篇?!凡渴捉莘ā保际墙倘藗儼匆粜蛉z字查字,直至今天的字典辭書(shū),依然沿用此法??梢?jiàn)《龍龕手鏡》所開(kāi)創(chuàng)的音序檢字法的影響深遠(yuǎn)。
4.《龍龕手鏡》對(duì)于現(xiàn)代大型字典的完善也有重要價(jià)值。
(1)《龍龕手鏡》可以補(bǔ)充大型字典漏收的字。現(xiàn)代大型字典如《漢語(yǔ)大字典》、《中華字海》等盡管可以說(shuō)是目前收字較為全面的字典,但有很多字漏收,如《漢語(yǔ)大字典》、《中華字?!肺词?,而這些字《龍龕手鏡》中收錄,可以補(bǔ)充大型字典漏收的字。
(2)《龍龕手鏡》可以為大型字典中的字增添一些未收的音義。《龍龕手鏡》不僅俗字收錄多,而且還收錄了不少不見(jiàn)于一般字書(shū)、韻書(shū)的字音與字義,我們利用它可以使大型字典在收音、釋義上更加完備。
(3)《龍龕》可以糾正大型字典中的一些錯(cuò)誤。
(4)《龍龕》可以幫助考證大型字典中的一些俗字。
總之,《龍龕手鏡》對(duì)于大型字典的完善是有重要作用的。
(二)《龍龕手鏡》在俗文字學(xué)上的價(jià)值
《龍龕手鏡》所收俗字眾多,在俗文字學(xué)研究上有重要的作用。具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.《龍龕手鏡》是識(shí)讀疑難俗字的重要工具書(shū)。在佛經(jīng)、字書(shū)及其他文獻(xiàn)中還存在著許多疑難俗字。由于《龍龕手鏡》所收的俗字很多,俗字表現(xiàn)的形態(tài)也非常豐富,《龍龕手鏡》可以幫助我們識(shí)讀文獻(xiàn)中的一些疑難俗字。
《龍龕手鏡》所收俗字大都是寫(xiě)本文獻(xiàn)用字。由于其保存的俗字?jǐn)?shù)量多,而且一字常存有很多個(gè)俗體或異體,在??迸c整理敦煌寫(xiě)本文獻(xiàn)時(shí),我們發(fā)現(xiàn)很多疑難俗字可以在《龍龕手鏡》中找到辨識(shí)的線索。
2.《龍龕手鏡》收集了大量因俗寫(xiě)導(dǎo)致的同形字,并對(duì)同形現(xiàn)象進(jìn)行了辨別,為同形字的研究提供了豐富的材料。
在漢字中,有一種同形字現(xiàn)象。不同的字如果字形相同就是同形字。字的俗寫(xiě)是導(dǎo)致同形字產(chǎn)生的一個(gè)重要原因?!洱堼愂昼R》對(duì)同形字現(xiàn)象十分重視,收集了大量因俗寫(xiě)而產(chǎn)生的同形字,并進(jìn)行了辨別,為我們研究同形字提供了豐富的材料。
(三)《龍龕手鏡》在古籍整理上的價(jià)值
1.在??迸c整理佛經(jīng)上的作用。漢文佛經(jīng)數(shù)量巨大,版本眾多,存在不少??鄙系膯?wèn)題,而《龍龕手鏡》所收的字多源于當(dāng)時(shí)所見(jiàn)的寫(xiě)本佛經(jīng),因此我們可以用它來(lái)??币恍┙翊娣鸾?jīng)用字。
2.??迸c整理字書(shū)、音義書(shū)方面的作用。在整理字書(shū)、音義書(shū)時(shí),有些字音《龍龕手鏡》中完整地收錄,據(jù)此可以校勘、考證字書(shū)、音義書(shū)的失誤。
(四)《龍龕手鏡》在音韻、詞匯研究上的價(jià)值
《龍龕手鏡》所收字的注音(包括直音、反切)有三萬(wàn)多條,《龍龕手鏡》所收字的讀音來(lái)源甚廣。《玉篇》《切韻》《一切經(jīng)音義》《隨函》《西川隨函》《江西經(jīng)音》《西川經(jīng)音》以及佛經(jīng)中的自切讀音皆為其注音來(lái)源?!洱堼愂昼R》所收字之讀音不是行均根據(jù)該字在自己所處時(shí)代的實(shí)際讀音來(lái)注音的,不能完全反映行均所出時(shí)代的實(shí)際語(yǔ)音,雖然如此,但或多或少也反映了一些語(yǔ)音變化。此外,《龍龕手鏡》有一部分收了現(xiàn)存字、韻書(shū)未見(jiàn)的讀音,因此,可補(bǔ)充字書(shū)中字的義項(xiàng)。
(五)《龍龕手鏡》在敦煌學(xué)研究中的作用
《龍龕手鏡》是學(xué)者校讀敦煌文獻(xiàn)的最佳工具書(shū),它在敦煌學(xué)研究上具有重要的、不可替代的作用。
敦煌藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn)使寫(xiě)本佛經(jīng)得以重見(jiàn)天日,敦煌寫(xiě)本文獻(xiàn)俗別字甚多,可以說(shuō)不懂俗字,就無(wú)法很好地校理這些文獻(xiàn)。這時(shí),《龍龕手鏡》的價(jià)值就充分體現(xiàn)出來(lái)了。潘重規(guī)說(shuō):“余讀敦煌卷蓋有年矣,每苦其俗字訛文,變體簡(jiǎn)寫(xiě),充滿篇幅。時(shí)有窮思力索,不得其解者,不覺(jué)廢書(shū)掩卷而嘆。后玩遼行均《龍龕手鑒》,觀其分別部居,纂集文字,蓋皆根據(jù)寫(xiě)本而成。遇敦煌卷子蓄疑,往往迎刃而解,為之?dāng)?shù)喜踴躍,不能自己。良以敦煌寫(xiě)本,為千年前遺物,無(wú)異《龍龕手鑒》編纂時(shí)取資之底稿,而手鑒輯存文字,紀(jì)錄音義,又不啻敦煌寫(xiě)本之注釋。而為此書(shū)者,殆懸知千載之后必有讀寫(xiě)本彷徨求索而不得其解者,故于古今字書(shū)中別出手眼,以成此獨(dú)特之著作也。”
張涌泉先生在《敦煌俗字研究》一書(shū)中指出,《龍龕手鏡》是“研究敦煌俗字的重要參考書(shū)”。潘重規(guī)先生認(rèn)為,《龍龕手鑒》對(duì)于敦煌研究者是專造之書(shū),它與敦煌寫(xiě)本是一種互證關(guān)系,“使后之學(xué)者以敦煌寫(xiě)本以正手鑒,手鑒明;以手鑒以正敦煌寫(xiě)本,寫(xiě)本明?!彼€針對(duì)《龍龕手鑒》檢索難的缺點(diǎn),撰著了《龍龕手鑒新編》,將原書(shū)中的俗、訛、繁、簡(jiǎn)等字,歸納成字形無(wú)定、偏旁無(wú)定、繁簡(jiǎn)無(wú)定、行革無(wú)定、通假無(wú)定、標(biāo)點(diǎn)多異等幾種類型。此書(shū)現(xiàn)在也成為研究敦煌文學(xué)的必備之書(shū)。除此之外,陳飛龍先生撰寫(xiě)《龍龕手鑒研究》一書(shū),鄭賢章以《〈龍龕手鏡〉研究》為題做了博士論文,這些著述都對(duì)《龍龕手鏡》對(duì)敦煌學(xué)研究的作用進(jìn)行了闡釋。
(六)《龍龕手鏡》在中外文化交流史上的作用
從公元11世紀(jì)中外文化交流史的角度來(lái)看,《龍龕手鏡》的影響已超越本土,對(duì)中外文化交流起到了重要作用?!洱堼愂昼R》不僅由遼國(guó)傳入中原,而且早在當(dāng)時(shí)已傳入現(xiàn)在的朝鮮半島。據(jù)傳世的《龍龕手鏡》刻本來(lái)看,還有中國(guó)書(shū)局影印出版的王氏高麗刻本。該本雖有殘佚,但其第四卷末有“羅州牧”,此官乃高麗顯宗所置官署。據(jù)《高麗史·地理志》記載,羅州設(shè)牧,當(dāng)在顯宗九年,其時(shí)代應(yīng)相當(dāng)于遼代道宗遼開(kāi)泰七年(1084年)。高麗本的書(shū)名仍沿用遼刻本,即《夢(mèng)溪筆談》中著錄的《龍龕手鑒》,而不用宋人重刻的《龍龕手鏡》書(shū)名,由此可知其傳本當(dāng)直接來(lái)自遼境,這是當(dāng)時(shí)遼與王氏高麗等國(guó)文化交流的最好證明,也證明《龍龕手鏡》在中外文化交流史上發(fā)揮了重要作用。
綜上所述,《龍龕手鏡》不僅僅是一本字書(shū),它在俗文字學(xué)、敦煌學(xué)、古籍整理、中外文化交流等方面都發(fā)揮了重要作用。
參考文獻(xiàn):
〔1〕大正一切經(jīng)刊行會(huì).大正新修大藏經(jīng)[M].新文豐出版有限公司,1983.
〔2〕鄭麟趾.高麗史[M].文史哲出版社,1972.
〔3〕潘重規(guī).《龍龕手鏡》新編[M].中華書(shū)局,1988年影印本.
〔4〕張涌泉.敦煌俗字研究[M].上海教育出版社,1996.
(責(zé)任編輯 孫國(guó)軍)
赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)·哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版2013年7期