推介語(yǔ)
何思玉 (河南商丘學(xué)院文學(xué)院教授)
這期發(fā)表了四篇有關(guān)魯迅研究的文章。從互文應(yīng)用來(lái)研究《阿Q正傳》,在學(xué)術(shù)界鮮有人問(wèn)津,拙作開(kāi)了一個(gè)先例?!队浤顒⒑驼渚返木駥?shí)質(zhì)由于受到“左”傾思潮的影響和文本頌主人公的傾向,往往掩蓋了作者的真實(shí)意旨。杜永青文則通過(guò)現(xiàn)象論述本質(zhì),立論深刻。穆旭光文從一個(gè)新的角度立論,來(lái)談周氏兄弟失和事件,新鮮獨(dú)到,富有創(chuàng)新思維。劉愛(ài)麗文是對(duì)誤解魯迅精神的駁論,詳盡魯迅對(duì)“施舍”和“報(bào)恩”的立場(chǎng),內(nèi)容比較深刻,深邃。
現(xiàn)在對(duì)魯迅的研究正在深入進(jìn)行,新的成果不斷出現(xiàn)。青年學(xué)者是一支不可小覷的力量,他們的文章觀點(diǎn)新穎,使人耳目一新,這期發(fā)表的三篇青年學(xué)者的文章便是一個(gè)例證。因魯迅研究的未來(lái)在于青年,我希望有更多的青年學(xué)者有新作出現(xiàn),使魯迅研究更深入下去,取得更大成績(jī),以為中華民族偉大復(fù)興服務(wù)。
摘 要:《阿Q正傳》的互文性首先表現(xiàn)在阿Q和未莊庸眾的關(guān)系上;其次表現(xiàn)在和王胡、小D的關(guān)系上;再次表現(xiàn)在和假洋鬼子、趙太爺?shù)年P(guān)系上;第四表現(xiàn)在和幾位女性例如吳媽、鄒七嫂等的關(guān)系上;第五表現(xiàn)在和其他投機(jī)者諸如舉人老爺、把總的關(guān)系上。在結(jié)構(gòu)上,人稱(chēng)上,語(yǔ)言運(yùn)用上也都表現(xiàn)了互文性?;ノ男缘拇罅看嬖?,使這部作品的意義更為彰顯了。
關(guān)鍵詞:互文性 庸眾 結(jié)構(gòu) 人稱(chēng) 語(yǔ)言
《阿Q正傳》是不朽的文學(xué)名作,它的價(jià)值和意義經(jīng)過(guò)專(zhuān)家學(xué)者們的研究不斷被開(kāi)掘,為眾人所理解,但《阿Q正傳》的互文手法的運(yùn)用以及這種手法所起的巨大作用,還鮮有人涉及,本文想就此做一探索。
在我看來(lái),阿Q形象的普適性,首先表現(xiàn)在阿Q和未莊庸眾的互文性。其實(shí)在整個(gè)未莊,從趙太爺,假洋鬼子到鄒七嫂,小D等下層的窮苦大眾,無(wú)不沾染阿Q氣。未莊庸眾的阿Q氣,使得阿Q形象有了厚重的土埌,在二章《優(yōu)勝記略》中,阿Q因?yàn)榕数埜进P要姓趙被趙太爺摑了一個(gè)嘴巴,并且眾人知道他有兒子打老子的精神勝利法,便打他并且叫他承認(rèn)“是人打畜生”,但他只承認(rèn)是“人打蟲(chóng)豸”,在他看來(lái)“蟲(chóng)豸”比“畜生”要高貴一些,但還是被“碰了五六個(gè)響頭”。使人萬(wàn)萬(wàn)想不到在他押牌寶賭錢(qián)被打而洋錢(qián)被搶之后,他的聲譽(yù)卻日隆起來(lái),“說(shuō)也奇怪,從此之后,果然大家也仿佛格外尊敬他?!辞f通例,倘如阿七打阿八,或者李四打張三,向來(lái)本不算一件事,必須與一位名人如趙太爺者相關(guān),這才載上他們的口碑。一上口碑,則打的既有名,被打的就托庇有了名?!边@說(shuō)明未莊的庸眾的精神勝利是普適性的,未莊庸眾的精神勝利是阿Q精神勝利的基礎(chǔ),而阿Q則是一個(gè)典型的載體,是未莊庸眾精神勝利的外在表現(xiàn)。在阿Q“上城去了”之后,當(dāng)他返回未莊時(shí)顯得有些闊氣:“穿的新夾襖,看去腰間還掛著一個(gè)大搭連,沉鈿鈿的將褲帶墜成很彎很彎的弧線?!睋?jù)阿Q自己說(shuō),他因?yàn)樵诔抢锝o舉人老爺幫忙,但“因?yàn)榕e人老爺實(shí)在太‘?huà)寢尩牧恕?。?duì)此未莊的庸眾反應(yīng)是:“在這人的府上幫忙,那當(dāng)然是可敬的?!卑“不高興再幫忙了”,聽(tīng)的人都嘆息而且快意,因?yàn)榘本不配在舉人老爺家里幫忙,而不幫忙是可惜的。當(dāng)阿Q被槍斃之后,未莊庸眾的反應(yīng)是“至于輿論,在趙莊是無(wú)異議,自然都說(shuō)阿Q壞,被槍斃便是他的壞的證據(jù);不壞又何至于被槍斃呢?”這從反面說(shuō)明未莊庸眾的阿Q氣。整個(gè)未莊的阿Q氣,使得阿Q的性格特征更加突兀和豐滿。在我國(guó)有兩部偉大的小說(shuō),一部為《紅樓夢(mèng)》,這部小說(shuō)的寫(xiě)法和《阿Q正傳》相反,《紅樓夢(mèng)》的寫(xiě)法是在庸眾的環(huán)境里,特別突出主人公的怪異,“悲涼之霧,遍被華林,然呼吸而領(lǐng)會(huì)之者,獨(dú)寶玉而已?!保ā吨袊?guó)小說(shuō)史略》)而《阿Q正傳》卻反其道而行之,用眾人的氣息烘托出主人公的性格。兩部作品都獲得巨大的成功。耐人尋味的是,這兩部不朽作品的主人公在眾人的心態(tài)層面中卻又是截然不同的:人人都愿做賈寶玉,但人人都當(dāng)不成賈寶玉;人人都不愿做阿Q,但人人都脫不了阿Q氣。
除此而外,這部作品的普適性還表現(xiàn)在阿Q和王胡、小D等角色的互文性。阿Q講述在城里殺革命黨的故事時(shí)王胡的表情,王胡和阿Q的龍虎斗,王胡和阿Q捉虱子的心理表現(xiàn),都說(shuō)明兩人精神狀態(tài)的相似性。小D和阿Q更接近,魯迅說(shuō):“今天的《阿Q正傳》上說(shuō):‘小D大約就是小董罷?并不是的。他叫‘小同,大起來(lái),和阿Q一樣?!保ā都模☉颍┲芸幷咝拧贰肚医橥るs文》《魯迅全集》六卷118頁(yè))魯迅將阿Q作為辛亥革命時(shí)期革命者和舊勢(shì)力妥協(xié)的犧牲品來(lái)處理,是文章結(jié)構(gòu)上的技術(shù)性手段,從整體思想傾向的構(gòu)思上,魯迅認(rèn)為阿Q及阿Q主義并沒(méi)有被槍斃,他的精神延續(xù)便是小D,小D是一個(gè)尚未展開(kāi)的藝術(shù)形象,他有很大的潛質(zhì)性。他的精神狀態(tài)和行狀和阿Q是相近的,兩者的互文性使得這部作品的思想意義得以展開(kāi)。眾所周知,阿Q形象既具有歷時(shí)性特征,又具有共時(shí)性特征,他不僅道出中國(guó)辛亥革命時(shí)期中國(guó)農(nóng)民的心理和心態(tài),而且寫(xiě)出了幾乎是全人類(lèi)的共同人性弱點(diǎn)。如果將阿Q槍斃了的技術(shù)性安排不加以補(bǔ)救,會(huì)在結(jié)構(gòu)上造成一種藝術(shù)缺陷,魯迅對(duì)小D形象的設(shè)計(jì),是他精心構(gòu)思的一種表現(xiàn)。
阿Q形象的巨大意義還表現(xiàn)在這個(gè)形象和對(duì)立面的互文性。一般的文字作品往往把對(duì)立的藝術(shù)形象處理成勢(shì)如水火,幾乎是冰炭不同器。阿Q的形象處理是一改這種傳統(tǒng)的構(gòu)思和技法,把阿Q和他的對(duì)立面形象處理為巨大的互文性,開(kāi)掘了中國(guó)國(guó)民性的文化根源,阿Q的對(duì)立面是趙太爺和假洋鬼子之流,從經(jīng)濟(jì)地位和政治處境上來(lái)說(shuō),他們是對(duì)立的,但如果看他們的國(guó)民性特征,他們是同源的,他們的性格特征表現(xiàn)了共同的文化根源。經(jīng)濟(jì)和政治的對(duì)立性與文化根源的同一性是阿Q與趙太爺,假洋鬼子形象互文的法理根據(jù)??纯蹿w太爺在革命前想買(mǎi)阿Q便宜貨的丑態(tài),辛亥革命發(fā)生時(shí)的驚慌失措及心理狀態(tài),我們覺(jué)得,趙太爺如果脫下他的長(zhǎng)袍馬褂,穿上長(zhǎng)長(zhǎng)的短褲,他幾乎就是另一個(gè)阿Q。阿Q的另一個(gè)對(duì)立面假洋鬼子在辛亥革命后的投機(jī),特別是他的一番演講:“我是性急的,所以我們見(jiàn)面,我總是說(shuō):洪哥!我們動(dòng)手罷!他卻總說(shuō)道NO!——這是洋話,你們不懂的。否則早已成功了。然而這正是他做事小心的地方。他再三再四的請(qǐng)我上湖北,我還沒(méi)有肯。誰(shuí)愿意在這小縣城里做事情?!碑?dāng)阿Q囁嚅著要投革命黨時(shí),他先是喊“出去”,接著是喊“滾出去!”順勢(shì)揚(yáng)起了哭喪棒。把假洋鬼子的演講及動(dòng)作和阿Q在土爺祠里做的美夢(mèng)相比較,兩者幾乎同出一轍,何其相似乃爾,阿Q和假洋鬼子的互文性是不言而喻的。但是從文本語(yǔ)言符碼的傳達(dá)效果來(lái)看,阿Q和假洋鬼子簡(jiǎn)直是判若參商,迥然不同,絕沒(méi)有雷同感。寫(xiě)出相似的性格特征,又絕沒(méi)有雷同感,這就表現(xiàn)了一個(gè)作家的巨大的思想內(nèi)涵及高超的藝術(shù)表現(xiàn)能力。
這部作品共寫(xiě)了四位女性——吳媽、鄒七嫂、小尼姑及假洋鬼子老婆,其中著墨最多的是吳媽?zhuān)浯问青u七嫂,小尼姑有點(diǎn)道具性質(zhì),假洋鬼子老婆是虛寫(xiě)。以吳媽而言,她和阿Q性格的互文性也表現(xiàn)得較充分。就其階級(jí)地位和經(jīng)濟(jì)地位而言,吳媽和阿Q是一樣的,都是一無(wú)所有的幫工。她和阿Q飯后閑聊的內(nèi)容是:趙太爺要買(mǎi)小妾,太太兩天沒(méi)有吃飯;少奶奶八月里要生孩子了等。從吳媽的閑言話語(yǔ)中,可以窺測(cè)到這位孀居多年的女性的性饑渴,但是,當(dāng)阿Q向她求愛(ài)時(shí)她卻大哭大叫,以表示自己的潔白和節(jié)操,甚至以尋短見(jiàn)來(lái)示強(qiáng),但這些示強(qiáng)的背后,表現(xiàn)了這位寡婦脆弱的性格和內(nèi)心的矛盾。她的內(nèi)心充滿了另一種形式的精神勝利。肉體的需要被抑制了,但尋短見(jiàn)的示強(qiáng)卻表現(xiàn)了“正經(jīng)”的精神勝利。鄒七嫂買(mǎi)了阿Q的一條藍(lán)綢裙,這位鄒七嫂到處宣揚(yáng),以為得了很大的便宜,還拿去請(qǐng)趙太太鑒賞,這樣一來(lái),由于鄒七嫂的穿針引線,阿Q由于充當(dāng)一個(gè)在外面接?xùn)|西的不敢再偷的小角色便名揚(yáng)未莊的天下了。也正因?yàn)猷u七嫂,阿Q的壞名聲也就家喻戶曉,并且阿Q的悲劇命運(yùn)也就無(wú)可避免了。
阿Q的悲劇性格還在于辛亥革命時(shí)期以假洋鬼子為代表的投機(jī)者身上,他們是這場(chǎng)社會(huì)運(yùn)動(dòng)的既得利益者,在社會(huì)大變動(dòng)的前夕,他們惶惶不可終日,但運(yùn)動(dòng)到來(lái),他們卻發(fā)現(xiàn)可以投機(jī),并且投機(jī)成功。如果寫(xiě)出眾多的投機(jī)者,必將是一個(gè)長(zhǎng)篇巨制,而《阿Q正傳》卻在一個(gè)中篇里寫(xiě)出投機(jī)者們的歡呼和成功,其奧妙也在于以假洋鬼子為代表,寫(xiě)出與其他投機(jī)者的互文,這樣互文關(guān)系在《大團(tuán)圓》中表現(xiàn)得最為明顯:“然而這一夜,舉人老爺反而不能睡:他和把總嘔了氣了。舉人老爺主張第一要追贓,把總主張第一要示眾。把總近來(lái)很不將舉人老爺放在眼里了,拍案打凳的說(shuō)道,‘殺一儆百!你看,我做革命黨還不上二十天,搶案就是十幾件,全不破案,我的面子在哪里?破了案,你還來(lái)迂。不成,這是我管的!舉人老爺窘急了,然而還堅(jiān)持,說(shuō)是倘若不追贓,他便是刻辭了幫辦民政的職務(wù)。而把總卻道,‘請(qǐng)便罷!于是舉人老爺在這一夜竟沒(méi)有睡,但幸而第二天倒也沒(méi)有辭?!痹诎被捉之后,假洋鬼子便退居幕后,由縣里舉人老爺,把總等人登壇拜將。其實(shí),假洋鬼子、舉人老爺和把總都是一丘之貉,他們的互文性反映出一個(gè)時(shí)代的面貌。
在結(jié)構(gòu)上,《阿Q正傳》也呈現(xiàn)出一種互文性,也即是說(shuō),開(kāi)頭的序和正文之間存在互文,一個(gè)小序把寫(xiě)作緣由,對(duì)中國(guó)國(guó)民性的思考,阿Q姓氏的設(shè)計(jì),阿Q和趙太爺?shù)膹?fù)雜關(guān)系做出一個(gè)總綱性的陳述,把序言中的任何一個(gè)段落放到正文中都可以成為一個(gè)章節(jié)。這樣一來(lái),小序和正文中的互文性不但使篇幅大為縮短,而且對(duì)人物形象、典型環(huán)境、時(shí)代背景等都起到巨大的作用,正文如果離開(kāi)小序便無(wú)法展開(kāi)情節(jié),小序和正文互為因果,互為表里的深層構(gòu)思在所有名著中是獨(dú)樹(shù)一幟的。除此而外,這部作品的語(yǔ)言也是互文性的,魯迅是中國(guó)現(xiàn)代白話小說(shuō)的開(kāi)山,他對(duì)白話的運(yùn)用可以說(shuō)得心應(yīng)手,爐火純青,但他也是中國(guó)傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀繼承者,他對(duì)文言的運(yùn)用和他對(duì)白話的運(yùn)用一樣純熟,而兩者巧妙的結(jié)合,在白話中適當(dāng)插入文言,兩者互文互補(bǔ),所起到的藝術(shù)效果極為神奇,諸如“若敖之鬼餒而”、“不能收其放心”之類(lèi),如果用白話敘述,就達(dá)不到神奇的藝術(shù)效果,而此時(shí)的文言詞語(yǔ)如像和白話詞語(yǔ)互為一體,你中有我,我中有你,貼切文雅。最后,這篇巨制的人稱(chēng)也是互文性的,開(kāi)頭的序當(dāng)然是第一人稱(chēng),但第一人稱(chēng)中在敘述阿Q不配姓趙的細(xì)節(jié)又好似第三人稱(chēng)。在以后的互文中第三人稱(chēng)居多,但有時(shí)卻是第一人稱(chēng),例如《戀愛(ài)的悲劇》中,敘述阿Q想女人的情節(jié),突然插進(jìn)“我們不能知道這晚上阿Q在什么時(shí)候才打鼾”,“我們雖然不知道他曾蒙什么明師指授過(guò)”等,又好似第一人稱(chēng),兩種人稱(chēng)的互文性,使敘述、陳述的語(yǔ)言流暢似水,汩汩流淌,沁人心田,如此人稱(chēng)的運(yùn)用,別人也是無(wú)法望其項(xiàng)背的。一部《阿Q正傳》的互文性,使得這部作品成為范本,對(duì)此的探討看來(lái)也不是沒(méi)有意義的。
作 者:何思玉,河南商丘學(xué)院文學(xué)院特聘教授。
編 輯:趙紅玉 E-mail:zhaohongyu69@126.com