appearance
出場(chǎng)
ambassador
大使
Three Lions
三獅軍團(tuán)
(英格蘭隊(duì)標(biāo)志)
passionately
熱情地
pitch
球場(chǎng)
On May 16, 2013, David Beckham announced that he was to retire at the end of the season. In his 20?鄄year career, David Beckham made 115 appearances for England. And he said becoming the captain of England was the proudest achievement for him. After announcing retirement, Beckham started a new adventure—he went to China as a special ambassador for Chinese football. On June 22, he showed up in Hangzhou watching local team Hangzhou Greentown play against Beijing Guoan.
“I knew every time I wore the Three Lions shirt, I was not only following in a long line of great players, but also representing every fan that cared passionately about their country. Im honoured to represent England both on and off the pitch.”
“Nothing will ever completely replace playing the game I love. Im fortunate to have been given many opportunities throughout my career and now I feel its my time to give back.”
·Pure English·
一張“嘴”能“裝”下多少東西?這兒要說(shuō)的不是你的食量,而是在英語(yǔ)國(guó)家中與“嘴”(mouth)有關(guān)的俗語(yǔ)。mouth意為“嘴”,與之相關(guān)的俗語(yǔ)大多與“說(shuō)話”離不開關(guān)系。
Do not bad mouth me. 別說(shuō)我壞話。
Stop mouthing off. 不準(zhǔn)頂嘴/別再胡說(shuō)了/別發(fā)牢騷了。
I really put my foot in my mouth this time. 這次我真的說(shuō)錯(cuò)話了。
I did not say that. Do not put words in my mouth. 這些話不是我說(shuō)的,別誣陷我。
I have been running my mouth. 我說(shuō)得夠多了。
當(dāng)然,在不少情況中,mouth僅指“嘴”。比如:
down in the mouth意為“垂頭喪氣”。頭低到嘴巴里了,形象地表現(xiàn)了沮喪的樣子。
live from hand to mouth 意為“僅夠糊口/生活拮據(jù)”。手上一有吃的就塞到嘴里,這還不是勉強(qiáng)為生嗎?
have my heart in my mouth心在嘴巴里,就是我們常說(shuō)的“心都提到嗓子眼兒了”。