蘇軾
春宵一刻值千金,
花有清香月有陰。
歌管樓臺聲細(xì)細(xì),
秋千院落夜沉沉。
【譯文】
春夜的一刻之歡價(jià)值千金,花兒散發(fā)出幽香,皎潔的月光灑向暗夜。清越悠遠(yuǎn)的樂曲聲從樓臺中緩緩傳出,院落里的秋千在深濃如墨的夜色中時(shí)有時(shí)無地寂然飄蕩。
【賞析】
這首詩采用的是先總后分的敘述手法。首句開門見山地得出結(jié)論:春宵一刻值千金。下面三句則將春夜的美好娓娓道來:既有暗香浮動,又有月影橫斜;既有細(xì)細(xì)歌聲,又有寂寂秋千,再現(xiàn)了一個詩意盎(ànɡ)然的春夜,令人心曠神怡(yí),沉迷其中。而歡樂的時(shí)光就在這良宵美景中游移,被人追逐,以致夜深了還有人流連春宵,樂而忘返,這正呼應(yīng)了首句,點(diǎn)明了題旨。