彌沙 喬程
(東北農(nóng)業(yè)大學(xué),黑龍江 哈爾濱 150030)
研究美國(guó)華裔文學(xué)女作家的文化身份,首先應(yīng)明晰美國(guó)華裔文學(xué)的概念。對(duì)于這一概念,學(xué)界有多種不同解釋,本文對(duì)美國(guó)華裔文學(xué)的界定重點(diǎn)在“華裔”二字。我國(guó)于1980年頒布的《中國(guó)國(guó)籍法》及主流權(quán)威觀點(diǎn)將“華裔”解釋為:華裔,是華人或華僑的后代。華人是指已放棄中國(guó)國(guó)籍,加入外國(guó)國(guó)籍的移民,受居住國(guó)法律管轄和保護(hù),法律身份是外國(guó)人;華僑是指旅住在外國(guó)(包括已取得居住國(guó)永久居民身份者),但未放棄中國(guó)國(guó)籍的人,法律身份是中國(guó)人。因此,美國(guó)華裔女作家應(yīng)指美國(guó)華人或旅美華僑的后裔,她們?cè)诿绹?guó)出生,擁有美國(guó)國(guó)籍,接受美國(guó)教育。據(jù)此,筆者認(rèn)為美國(guó)華裔文學(xué)指的是美國(guó)華裔用英語(yǔ)創(chuàng)作的文學(xué)作品。需要注意的是,華裔作家用漢語(yǔ)創(chuàng)作的作品應(yīng)歸類為海外華文文學(xué),不在本文探討范圍之內(nèi)。
其次要明晰文化身份的概念。英國(guó)著名文化理論家斯圖亞特·霍爾在《文化身份與族裔散居》一書中對(duì)這一概念有精辟論述。他認(rèn)為應(yīng)從兩個(gè)角度理解文化身份:一是強(qiáng)調(diào)共性。文化身份體現(xiàn)集體特征,強(qiáng)調(diào)共同的歷史經(jīng)驗(yàn),擁有共同的文化密碼,包括共同的祖先、文化、歷史等。從這個(gè)意義上說(shuō),文化身份是穩(wěn)定的、持久的。二是強(qiáng)調(diào)異質(zhì)性。從這個(gè)角度來(lái)講,文化身份意味著“我是誰(shuí)”或“我已經(jīng)成為什么樣的人”。文化身份是過(guò)去完成時(shí),決定一個(gè)人區(qū)別于其他人的不同特質(zhì);同時(shí)文化身份也是將來(lái)時(shí),它是很多因素(如歷史、文化、權(quán)力操作等)共同交織的產(chǎn)物,其特征是不斷變化的。它隱藏在社會(huì)的各種力量和矛盾之中,由內(nèi)部差異決定,如種族、性別、階級(jí)、年齡、語(yǔ)言,及個(gè)別存在的價(jià)值等。因此,文化身份僅是相對(duì)穩(wěn)定的。
美國(guó)華裔文學(xué)女作家與本土作家相比,有鮮明的群體特征和獨(dú)特的文化身份。美國(guó)華裔文學(xué)女作家的“根”是中華文化,但由于其生長(zhǎng)在異域,被異域文化影響,因此開出的“花”既不同于母國(guó),也不同于居住國(guó)。特殊的成長(zhǎng)經(jīng)歷與世事閱歷使其融中美兩種異質(zhì)文化于一身,這一特點(diǎn)反作用于作品。多元文化背景賦予美國(guó)華裔女作家獨(dú)特性的同時(shí),也使其文化身份陷入尷尬境遇??梢哉f(shuō),美國(guó)華裔女作家游走于族裔、性別、階級(jí)的多重身份邊緣。
華裔在美國(guó)屬于少數(shù)民族。即使他們已完全接受美國(guó)主流文化,卻仍承受著來(lái)自美國(guó)主流社會(huì)的各種壓力,甚至歧視。
東方一度被十九世紀(jì)的西方學(xué)者和作家描繪為“落后的、退化的、未開化的和智力低下的民族。東方人與西方社會(huì)的罪犯、精神病人、婦女、窮人等因素聯(lián)系在一起,他們之間共同的身份可被精辟描寫為令人悲哀的異類”①愛德華·W·賽義德:《賽義德自選》,謝少波,韓剛等譯,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999年版,第36頁(yè)。。賽義德認(rèn)為在東方學(xué)的建構(gòu)過(guò)程中,知識(shí)是“西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式”。西方與東方被界定為“自我”與“他者”的關(guān)系。西方自認(rèn)為是先進(jìn)的、優(yōu)等的,東方是落后的、愚昧的;白種人是優(yōu)等民族,其他有色人種是劣等民族。在西方白種人眼中,東方情調(diào)只不過(guò)是一種被異化的消遣,東方代表野蠻、專制、恐怖和墮落。這表現(xiàn)在很多方面,如宗教信仰、社會(huì)制度、風(fēng)俗、飲食習(xí)慣等。西方主流社會(huì)的偏見,使華裔遭受排擠和歧視。美國(guó)政府于1882年5月6日簽署《排華法案》,禁止因中國(guó)內(nèi)部動(dòng)蕩和有機(jī)會(huì)獲得鐵路修筑工作的華人遷入美國(guó)西部。這是美國(guó)針對(duì)華人制定的法律,導(dǎo)致眾多華人遭受種族歧視、暴力侵害,或被驅(qū)逐。留在美國(guó)的華人,被剝奪擁有土地、工作機(jī)會(huì)、經(jīng)商、受教育等權(quán)利。在相當(dāng)長(zhǎng)一段歷史時(shí)期內(nèi),華人的地位極其低下,只能在唐人街范圍內(nèi)活動(dòng),從事經(jīng)營(yíng)餐館、洗衣店、雜貨店等卑微辛苦的底層工作。在文化導(dǎo)向上,華人男性被塑造成缺少陽(yáng)剛氣息的陰柔的中性人形象,華人女性則被當(dāng)作滿足白人男性偷窺欲望的對(duì)象、帶有神秘異國(guó)情調(diào)的玩偶。這種屈辱深深印在華人記憶中。直至二戰(zhàn)時(shí)期,中美結(jié)成同盟國(guó),美國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)華裔的妖魔化行為有所收斂,轉(zhuǎn)向較正面宣傳中華民族智慧、勤勞、勇敢的美好品德,華裔在美國(guó)主流社會(huì)的境遇才有所好轉(zhuǎn),被視為“模范少數(shù)族裔”。
《排華法案》給華裔帶來(lái)的負(fù)面影響是深遠(yuǎn)的。它不僅直接導(dǎo)致第一代華人移民遭受種種不公和迫害,也影響華裔對(duì)本民族文化的繼承和認(rèn)同。受美國(guó)主流社會(huì)輿論影響,華裔并不愿提及自己的華人血統(tǒng),而是盡力變成一個(gè)“真正的美國(guó)人”。這一傾向明顯投射在美國(guó)華裔文學(xué)中。
譚恩美《喜福會(huì)》中的母親們,來(lái)到美國(guó)只能從事最底層的工作,平時(shí)還要防范白人的傷害。湯亭亭《女勇士》中“我”的母親告誡“我”要沉默,“沉默是因?yàn)槲覀兪侨A人”。“我”的姨媽月蘭被丈夫拋棄后來(lái)到美國(guó),但性格懦弱,缺少勇氣,無(wú)法適應(yīng)孤獨(dú)、被排擠的環(huán)境,最后死于瘋?cè)嗽?。而“我”雖然生于美國(guó),卻因華裔面孔和蹩腳英語(yǔ)受到白人同學(xué)的嘲笑和孤立。這促使“我”竭力去除中國(guó)文化的印記,盡力遵循美國(guó)主流社會(huì)的價(jià)值體系。為了取得美國(guó)主流社會(huì)的認(rèn)同,《喜福會(huì)》的女兒們普遍選擇嫁給白人,她們已經(jīng)被美國(guó)主流社會(huì)影響得厭棄自己的華裔血統(tǒng)了。許露絲毫不掩飾自己嫁給特德的動(dòng)機(jī)——因?yàn)樗陌兹搜y(tǒng)。莉娜因別人夸贊她骨架長(zhǎng)得像白人父親而沾沾自喜,卻非常反感自己具有亞洲人特征的面孔。
湯亭亭的《女勇士》曾在美國(guó)文學(xué)界引起很大轟動(dòng),作為華裔文學(xué)在美國(guó)主流文學(xué)中占有重要的一席之地。但具有反諷意味的是,《女勇士》是以自傳類而非小說(shuō)類出版的。它的成功,在某種程度上可以說(shuō)是迎合美國(guó)主流社會(huì)對(duì)“他者”的想象。這種想象摻雜了文化霸權(quán)的意味?!杜率俊芬宰詡黝愇膶W(xué)出版的背后雖有商業(yè)運(yùn)作的因素,但實(shí)際上體現(xiàn)了美國(guó)華裔文學(xué)女作家處于被操縱的弱勢(shì)地位。
華裔生活在白人文化占強(qiáng)勢(shì)地位的美國(guó)社會(huì),作為少數(shù)族裔一直遭受排擠與歧視,這種境況投射到美國(guó)華裔文學(xué)女作家作品中,表現(xiàn)為對(duì)身份的迷茫與不確定性。
與華裔男性相比,美國(guó)華裔文學(xué)女作家又多了一道精神枷鎖,即女性身份。承受種族主義歧視的同時(shí),她們還面對(duì)男權(quán)社會(huì)的性別歧視。中國(guó)傳統(tǒng)文化男尊女卑的思想桎梏,宣揚(yáng)女性應(yīng)遵守“三從四德”,致使女性長(zhǎng)期處于被壓抑、被貶低的弱勢(shì)地位。
《華女阿五》被視為美國(guó)華裔女作家黃玉雪的自傳。作為華裔,她不僅遭受白人主流社會(huì)的歧視與排擠,還要面對(duì)更多考驗(yàn)——來(lái)自男權(quán)社會(huì)的歧視。這種性別歧視不僅來(lái)自外部社會(huì),也存在于家庭內(nèi)部。黃玉雪的父親深受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響,在他看來(lái),女兒終究要嫁人,冠上夫家姓氏,替別人家延續(xù)血統(tǒng)。因此在面臨選擇時(shí),他毫不猶豫地把繼續(xù)受教育的權(quán)利留給兒子。父親對(duì)女兒平時(shí)的管束也極其嚴(yán)格,不允許拋頭露面,認(rèn)為這不符合淑女規(guī)范。
譚恩美《灶神之妻》中的女性,不管身處哪個(gè)社會(huì)階層,都承受著來(lái)自男性的歧視與壓迫。雯妮的母親出身富貴,但依然難逃“父母之命,媒妁之言”的封建包辦婚姻。因難以忍受婚后的種種壓迫,憤而離家出走。雯妮因母親的出走而被父親厭惡,扔到親戚家寄養(yǎng),并被父親輕率地嫁與文福——一個(gè)自私、淫亂、道德敗壞的家伙。雯妮溫良、忍讓,卻仍遭到丈夫百般虐待。雯妮的父親明知文福的種種劣跡,卻抱著“出嫁從夫”的想法站在女婿一邊,全然不顧女兒承受的痛苦。湯亭亭《女勇士》中的無(wú)名姑姑,因?yàn)樯滤缴?,遭到族人唾棄,最后被逼投井。這些都是男權(quán)對(duì)女性的性別壓制與迫害。接受美國(guó)主流社會(huì)教育的第二代華裔也難逃男尊女卑的性別歧視?!杜率俊分械闹魅斯拔摇?,出生時(shí)不能享受男孩子出生時(shí)敲鑼打鼓、大宴賓客的待遇,成長(zhǎng)過(guò)程中處處受壓制。長(zhǎng)大成人后,盡管很優(yōu)秀,卻因?yàn)椤拔摇笔桥?,在家中被忽視甚至歧視?!昂樗飺曝?cái)寶,小心別撈上個(gè)女仔”“女娃好比飯里蛆”“寧養(yǎng)呆頭鵝,不養(yǎng)女仔”,文中這些俗語(yǔ)赤裸裸地反映出中國(guó)移民家庭重男輕女的性別歧視。
性別歧視不僅來(lái)自家庭,還來(lái)自主流社會(huì)?!度A女阿五》中的女主人公剛踏入社會(huì),從事秘書工作時(shí),曾困惑于性別歧視。她的老板毫不掩飾地對(duì)她說(shuō):“難道你到現(xiàn)在還不明白,只要是女性就無(wú)法在男性世界里獲得同等報(bào)酬。”這句話一針見血地道出真相:女人在男性社會(huì)中,根本沒(méi)有平等的權(quán)利和地位。
美國(guó)社會(huì)也曾掀起轟轟烈烈的女權(quán)運(yùn)動(dòng)。女權(quán)運(yùn)動(dòng)主體是西方白人女性,作為少數(shù)族裔的華裔女性卻仍然無(wú)法發(fā)聲。她們不僅要承受來(lái)自男權(quán)社會(huì)(包括華裔男性和白人男性)的雙重壓迫,還要承受白人女性的忽視。華裔女性幾乎從未以獨(dú)立面貌出現(xiàn),總是被西方主流社會(huì)簡(jiǎn)單粗暴地劃為華裔男性的附庸。當(dāng)華裔為少數(shù)族裔的邊緣身份抗?fàn)帟r(shí),她們屬于被隱匿的女性;當(dāng)西方白人女性為女性權(quán)利抗?fàn)帟r(shí),她們又被當(dāng)作無(wú)言的少數(shù)族裔:處于“無(wú)聲又無(wú)形”的尷尬地位。
華裔文學(xué)女作家意識(shí)到這一危險(xiǎn)處境,于是以筆言說(shuō),表達(dá)對(duì)女性困境的困惑與不滿,以消解西方社會(huì)和男權(quán)社會(huì)對(duì)華裔女性的不合理想象?!对钌裰蕖分性颈唤虒?dǎo)成賢妻良母的雯妮,對(duì)于丈夫文福的虐待百般忍耐,但是仍然換不來(lái)丈夫的善待。最后她終于覺醒,大膽反抗,堅(jiān)決離開讓她憎惡的丈夫。當(dāng)文福在法庭上惺惺作態(tài)表示只要雯妮回歸家庭,他可以既往不咎時(shí),雯妮則向法官宣言“寧可睡在牢里冰冷的水泥地,也不會(huì)回到那個(gè)男人的屋里”。黃玉雪借《華女阿五》主人公之口,向“父親”所代表的男權(quán)社會(huì)發(fā)出質(zhì)問(wèn):為什么男孩獨(dú)享家里的一切優(yōu)待,而女孩只能處處聽命于人?難道中國(guó)人不允許女性有思想,有感情嗎?!并宣稱:“我首先是一個(gè)人,其次才是一個(gè)女人!”這些可視為美國(guó)華裔文學(xué)女作家對(duì)自身女性身份的覺醒與抗?fàn)帯?/p>
階級(jí)是社會(huì)生產(chǎn)發(fā)展到一定程度的產(chǎn)物,經(jīng)濟(jì)地位是劃分階級(jí)的唯一標(biāo)準(zhǔn)。在西方后殖民主義文化語(yǔ)境中,階級(jí)身份必然影響文化身份的構(gòu)建。
第一代美國(guó)華裔移民大多以難民或勞工身份來(lái)到美國(guó),后來(lái)又遭受《排華法案》的迫害,留下來(lái)的美國(guó)華裔移民只能從事底層工作,勉強(qiáng)維持生計(jì)。華裔女性的境遇更為悲慘。第一代華裔女性移民普遍受教育程度較低,語(yǔ)言不通又無(wú)一技之長(zhǎng),很多人終身受困于唐人街,要么做家庭婦女,要么做低報(bào)酬的女工,有的甚至以賣笑為生。這種情況陷入惡性循環(huán),使華裔女性缺乏機(jī)會(huì)改變階級(jí)地位。第二代華裔女性移民的境遇,較之上一代有所提升,她們接受美國(guó)主流文化的教育,可講地道的英語(yǔ)。但受少數(shù)族裔和性別身份所限,仍然很難向上層階級(jí)發(fā)展。正如《女勇士》中“我”的感覺:“他們穿著筆挺的西裝,道貌岸然,儼然美國(guó)現(xiàn)代公司總裁的一副模樣,每一個(gè)老板都比我高兩英尺,我和他們是不能平視的?!弊鳛樯贁?shù)族裔,華裔在美國(guó)社會(huì)的階級(jí)身份是弱勢(shì)的,政治上受壓迫,經(jīng)濟(jì)上受排擠。強(qiáng)勢(shì)的美國(guó)主流社會(huì)把持著社會(huì)資源的分配權(quán),占有更優(yōu)質(zhì)的資源,其階級(jí)地位普遍比華裔高。華裔由于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,階級(jí)地位起點(diǎn)低,發(fā)展過(guò)程中又受主流社會(huì)強(qiáng)勢(shì)階級(jí)制約,若想提升階級(jí)地位,必須沖破重重阻礙。華裔女性更是如此。
黃玉雪、譚恩美、湯亭亭等華裔女作家,既是美國(guó)主流社會(huì)的“他者”,又是男性社會(huì)的“他者”。她們的文化身份游走于族裔、性別、階級(jí)的多重邊緣。她們對(duì)故國(guó)文化既排斥又不由自主地受其影響;竭力成為“真正的美國(guó)人”,卻不能被美國(guó)主流社會(huì)完全接受;既反對(duì)男尊女卑的封建意識(shí),又無(wú)法揮去認(rèn)同女性應(yīng)為賢妻良母的潛在意識(shí)。
美國(guó)華裔女作家的文化身份,集中國(guó)傳統(tǒng)文化的印記與美國(guó)主流文化的熏陶于一身。猶如一個(gè)身體的兩個(gè)靈魂,它們并存于一個(gè)身體,引起分裂的同時(shí)也是一種奇異的共融。這種分裂與共融的狀態(tài),賦予美國(guó)華裔文學(xué)女作家獨(dú)具一格的文化身份——“不中不西”同時(shí)“又中又西”?!安恢胁晃鳌斌w現(xiàn)的是中西方文化的沖突;“又中又西”體現(xiàn)的是中西方文化的融合。身處文化交融前沿地帶的美國(guó)華裔女作家,對(duì)東西方不同文明衍生的不同質(zhì)文化沖突和交融有著切身體會(huì)。
因此,不妨樂(lè)觀看待美國(guó)華裔文學(xué)女作家的多重邊緣身份。正是她們這種文化“混血兒”的背景和族裔、性別、階級(jí)的多重邊緣身份,造就其獨(dú)特的文學(xué)魅力。她們以中西合璧的文化視域,展示別具魅力的文學(xué)世界。坦然接受自己的文化身份,從容應(yīng)對(duì)兩種不同文化的沖突,靈活把握族裔、性別、階級(jí)的邊緣身份,相信美國(guó)華裔文學(xué)女作家會(huì)確立一條更自由、開放的文化認(rèn)同之途。
[1]愛德華·W·賽義德.賽義德自選集[M].謝少波,韓剛,等譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999.
[2]施旻.英語(yǔ)世界中的女性解構(gòu)[M].北京:九州出版社,2004.
[3]羅鋼,劉象愚.后殖民主義文化理論[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999.
[4]羅鋼,劉象愚.文化研究讀本[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000.
[5]程愛民.美國(guó)華裔文學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[6]Wong,Jade Snow.Fifth Chinese Daughter[M].Washington:University of Washington Press,1989.
東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2013年2期