當(dāng)一名作家意味著,永遠要與各種截稿時間和最后期限搏斗。
有些最后期限是人為設(shè)置的,比如自我設(shè)定的完成某項任務(wù)的時間。像在這樣的一個歲末時節(jié),我們都會說,2012年底前,我一定要寫完這本書、減掉10磅、把衣櫥整理干凈……但遺憾的是,每到年終,我就會發(fā)現(xiàn),那些自我設(shè)置的新年愿望又一次、沒有一項能在最后期限前完成。
另外一些最后期限是別人為我們設(shè)置的,比如老師、編輯、經(jīng)理,規(guī)定我們要在某個具體時間前上交任務(wù)。對于這些最后期限,我是極其熟練的談判專家,因此總能找到辦法蒙混過關(guān)。
如果編輯說要在周一晚之前交稿,那么我大可以在周二一早交過去,因為一般沒人會在周一半夜12點等著看稿子。當(dāng)然,我也因此不得不咬牙在凌晨4點爬起來寫完最后一段。
我的大學(xué)教授也曾要求我“周五晚前”交一篇3000字的論文。但周五晚前和周一一早有什么區(qū)別呢?學(xué)校辦公室周五下午5點就關(guān)門了,周五5點半交和周一7點半交完全沒什么區(qū)別。我也從來沒有因此受過罰。
但有的時候,最后期限是真的“最后期限”,比如申請某項明年無法申請的資助,或者碰上特別較真的、真的會因為沒有按時上交作業(yè)就不讓通過的教授。這些是絕對不可以討價還價的最后期限。在年紀(jì)漸長之后,我對“最后期限”的理解也更深刻了。很多時候,只是需要放下追求完美的執(zhí)著心,在有限時間內(nèi)給對方一個雖然有各種不完美、但卻差不多是一件成品的作品。有些時候,我學(xué)著給自己設(shè)定一個比最后期限早幾天的自我期限,這樣我就可以驕傲地提前交稿了——盡管這種情況并不經(jīng)常發(fā)生。另外一些最后期限則根本是毫無意義的——比如,這個世界其實并不在乎你是在昨f52d0aab3485c198da107f2a40730e91天還是昨天以前就寫完了你的小說。
在2012年剛剛到來的時候,我忍不住回想起一年前的2010年末,那時我正忙著趕另一個最后期限。這個最后期限與一位我認(rèn)識的朋友有關(guān),她叫Nora Sun(孫穗芬,孫中山先生孫女,2011年1月1日遇車禍?zhǔn)攀馈幷咦ⅲ?br/> 我們在一堂瑜伽課上相識之后,她向我講述了上世紀(jì)80年代鄧穎超大姐如何幫助她和母親搬回上海老宅的故事,言下充滿感激。這雖然是她個人的家事,但充滿了有意義的歷史細節(jié),因此我答應(yīng)幫她問一些熟悉的編輯,是否有興趣發(fā)表這個故事。
圣誕假期到來之時,我還沒有收到消息。我們互道圣誕快樂之時,我還跟她說,2011年新年之后再給她消息。
三周后,在飛往北京的航班上,我打開了一份空姐遞來的《中國日報》。翻到第3頁的時候,我突然看見標(biāo)題:“孫穗芬逝世”。我僵坐在座位上,呆呆盯著報紙。這是真的嗎?她真的去世了嗎?我錯過了她的最后期限!這個詞的全部意義瞬間將我擊垮。我永遠沒有機會講述她的故事了。
那個航班上,我一直哭到落地。