吳林
(湖北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢,430068)
書面語篇中的詞匯銜接概念發(fā)展與修正
吳林
(湖北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢,430068)
詞匯銜接是書面語篇組篇機(jī)制的重要方式。Halliday的銜接理論模型和Hoey的語篇詞匯模式理論均對語篇詞匯銜接的概念展開過理論探討。20世紀(jì)90年代以來,詞匯研究的重點(diǎn)逐步由理論探討轉(zhuǎn)向?qū)嵱梦捏w的考察和進(jìn)行語言對比研究。為適應(yīng)該研究趨勢,筆者提出了詞匯銜接概念的修正框架。
詞匯銜接;銜接理論模型;語篇詞匯模式
功能語言學(xué)和語用學(xué)近三四十年的興起與發(fā)展,促使語篇研究突破了傳統(tǒng)單詞、短語、句子的約束,拓寬至整體語篇的層面。語篇有組篇機(jī)制,而語篇的組篇機(jī)制有內(nèi)部和外部兩個方面。組篇機(jī)制的內(nèi)部方面和語言內(nèi)部的關(guān)系有關(guān),指有詞匯和語法體現(xiàn)的意義模式;組篇機(jī)制的外部方面指語言與講話者和聽話者(或作者和讀者)的材料、社會和意識形態(tài)環(huán)境的相關(guān)特征之間的關(guān)系。組篇機(jī)制的形成來自語域(register)構(gòu)型和銜接(cohesion)構(gòu)型兩種語義構(gòu)型的結(jié)合,語篇是在銜接和語域兩個方面都連貫的一段話語。語域是一組與具體情境語境種類有著典型關(guān)系的語義構(gòu)型,在廣義上界定語篇的實(shí)體,包括所有意義上的成分,如社會的、表情的、交際的及表現(xiàn)的成分等等。銜接是一組普遍存在于所有種類語篇中的意義關(guān)系,它將語篇和非語篇區(qū)別開來,并把語篇中的實(shí)際意義相互聯(lián)系起來。
實(shí)現(xiàn)交際是語言的首要功能。書面語篇作為語言的重要存在形式,其本質(zhì)是傳遞交際信息的一個語義單位。Beaugrande和 Dressler(1981)在《語篇語言學(xué)入門》一書中闡釋了語篇特質(zhì)的7項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),并將銜接列為首要標(biāo)準(zhǔn)。銜接是所有類型書面語篇所共有的特征,是語篇之所以為語篇的根本,銜接手段的研究是語篇研究不可忽視的內(nèi)容。
著名語言學(xué)家Halliday試圖將系統(tǒng)功能語法(Systematic-Function Grammar)作為語篇分析(discourse analysis)的理論框架,這個框架可以用于分析英語中的口頭語篇或者書面語篇。期間Halliday對語篇分析的重要概念——詞匯銜接業(yè)已展開了近40余年的探索和研究。Halliday于1964年首次提出銜接(cohesion)的概念,并在植根于語義學(xué)的基礎(chǔ)上將其劃分為詞匯銜接和語法銜接兩大類。1976年,Halliday &Hasan在其合著作品《英語的銜接》中,提出銜接理論(Cohesion Theory)模式,將詞匯銜接研究升華至語篇性層次[1]。Halliday&Hasan指出銜接本質(zhì)上也是一個語義概念,是形成語篇的一種意義關(guān)系。他們認(rèn)為銜接這種語義關(guān)系指的是對一個語言成分的意義解釋需要參照另一個成分;語篇內(nèi)一個成分的出現(xiàn)“預(yù)設(shè)”另一個成分的存在,相互“預(yù)設(shè)”的兩個語言成分間形成一個銜接紐帶(cohesive tie)。銜接作為一種語義關(guān)系,和語義系統(tǒng)的其他成分一樣需通過詞匯語法系統(tǒng)來體現(xiàn)。因此,Halliday&Hasan把銜接界定為“存在于語篇內(nèi)部的……組成語篇的非結(jié)構(gòu)性關(guān)系”,并指出非結(jié)構(gòu)性銜接機(jī)制是一種把語篇的小句(clause)及以上單位聯(lián)系起來的形式機(jī)制,包括詞匯銜接手段(lexical cohesion devices)(包括詞匯重述和搭配)、語法銜接手段(grammatical cohesion devices)(包括指稱、替代、省略、連接)兩大類[1]。隨后,Halliday在其《功能語法導(dǎo)論》(1985,1994,2004)著作中仍然就語篇的銜接問題展開討論與修正。
Halliday&Hasan根據(jù)統(tǒng)計(jì)調(diào)查發(fā)現(xiàn)詞匯銜接占整個語篇銜接現(xiàn)象的42%,是所有銜接手段中最為重要的銜接紐帶[2]。Halliday標(biāo)準(zhǔn)模型中詞匯銜接被劃分了兩大類,五小類(見表1)。
Hoey是一位致力于語篇研究的英國語言學(xué)家。他1991年的著作《語篇中的詞匯模式》主要討論重復(fù)這一詞匯標(biāo)記。Hoey認(rèn)為重復(fù)(repetition)是標(biāo)注語篇內(nèi)語義關(guān)系的主要手段,重復(fù)包括簡單重復(fù)、復(fù)雜重復(fù)、替代、省略、互指、指示、轉(zhuǎn)釋等十類[2]。在此基礎(chǔ)上,Hoey提出將語篇銜接統(tǒng)歸于詞匯重復(fù)的語篇詞匯模式理論。Hoey的語篇詞匯模式理論認(rèn)為詞匯銜接是Halliday的銜接中唯一能經(jīng)常形成多重復(fù)雜語義關(guān)系的手段,是組建語篇的主要形式;因此研究銜接就是在研究詞匯、研究語篇中的銜接方式很大程度上來說就是在研究語篇中的詞匯模式[2]。實(shí)際上,Hoey的語篇詞匯模式理論和Halliday的銜接理論有許多不同。首先,Halliday &Hasan銜接理論中的語法銜接手段照應(yīng)、替代、省略成為了Hoey語篇詞匯模式中的語篇項(xiàng)目,屬封閉類詞項(xiàng)實(shí)現(xiàn)的重復(fù)手段。其次,Halliday&Hasan語法銜接類中的連接詞在Hoey語篇詞匯模式中被排除[1]。最后,Halliday &Hasan和Hoey的模型均認(rèn)為開放類詞匯在語篇層面體現(xiàn)出詞匯銜接模式[1,2]。所不同的是Hoey的語篇詞匯模式區(qū)分更加細(xì)致、詞匯銜接范圍更加寬泛。他將詞匯重復(fù)進(jìn)一步細(xì)分為簡單重復(fù)、復(fù)雜重復(fù)、簡單部分轉(zhuǎn)釋、反義復(fù)雜轉(zhuǎn)釋和其他復(fù)雜轉(zhuǎn)釋等類型。
表1 Halliday的詞匯銜接模型(1964-2004)
表2 詞匯銜接概念框架修正模型
20世紀(jì)90年代以來,詞匯研究的重點(diǎn)逐步由理論探討轉(zhuǎn)向?qū)嵱梦捏w的考察和進(jìn)行語言對比研究,但絕大多數(shù)仍以Halliday的模型為分析框架,很少有人嘗試Hoey的語篇詞匯模式。但是,筆者認(rèn)為盡管Hoey的語篇詞匯模式理論在語篇銜接分析領(lǐng)域不是那么廣泛為人所知,但它的確為詞匯銜接的研究以及語篇分析提供了新的思路和方法。為了提高詞匯銜接概念在實(shí)用文體考察和語言對比研究中的可操作性,本文對詞匯銜接的定義充分整合Halliday&Hasan的經(jīng)典銜接理論和Hoey的語篇詞匯模式模型[1,2],擬提出概念框架如表2所示。
筆者試圖通過這樣的詞匯銜接概念框架修正模型,使得語篇分析中的詞匯銜接的定義更加明朗化、分類更加明晰化。
詞匯銜接作為語篇重要的組篇機(jī)制,是語篇研究的重要內(nèi)容。Halliday的銜接理論模型和Hoey的語篇詞匯模式理論雖均對詞匯銜接的概念展開過相關(guān)理論探討,但兩者間也存在較大差異。當(dāng)前的語篇詞匯研究已轉(zhuǎn)向了實(shí)用文本分析和跨語言對比研究,對清晰的語篇詞匯銜接操作性定義提出了迫切要求。另外語言教學(xué)方面,詞匯銜接與語篇的產(chǎn)出和理解息息相關(guān),操作性詞匯銜接概念也能為外語學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)的聽、說、讀、寫、譯五個方面技能培養(yǎng)指明方向。鑒于此,本文在充分整合Halliday的銜接理論和Hoey的語篇詞匯模式模型的基礎(chǔ)上,對詞匯銜接的概念提出對應(yīng)的修正框架。
[1] Halliday,M.A.K.,&Hasan,R.Cohesion in English[M]. London:Longman,1976.
[2] Hoey,M.Patterns of lexis in text[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
H313
A
湖北省教育廳人文社會科學(xué)研究指導(dǎo)性項(xiàng)目(2012G070)
吳林(1982-),女,博士研究生,講師,研究方向?yàn)楣δ苷Z言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)。