【摘 要】 中華漢字博大精深,一個(gè)漢字的差別就可能產(chǎn)生不一樣的含義。如何更加了解我們的語言和文字,就在于我們對文字理解的孜孜追求。精誠所“至”還是精誠所“致”,本文注重對它們進(jìn)行探討。
【關(guān)鍵詞】 精誠所至精誠所致
午休時(shí),寢室里發(fā)生了一場大論爭,起因很簡單,一室友想給她還沒找到工作的學(xué)姐發(fā)短信,讓她不要灰心,相信精誠所至,金石為開。可是,到底是精誠所“至”呢?還是精誠所“致”?她一時(shí)沒了主意,就像我們求救。這不求還好,一求,寢室里亂了套了,一分為二派,有的百度,有的翻找雜志,非證明自己是對的。最后,為了不傷和氣,就給了一個(gè)中庸的答案:兩個(gè)都可以。真的兩個(gè)都可以嗎?如果不是,那又應(yīng)該是那個(gè)zhì呢?
在中國知網(wǎng)中分別對“精誠所至”和“精誠所致”進(jìn)行標(biāo)題的精確查詢,“精誠所至”的查詢結(jié)果有159條,如發(fā)表在《書畫藝術(shù)》2009年03期的《洪亮篆刻作品 精誠所至 金石為開--記洪亮及其篆刻創(chuàng)作》,發(fā)表在《新課程(下)》2012年01期的《精誠所至,金石為開--問題學(xué)生轉(zhuǎn)化案例》,發(fā)表在《大眾理財(cái)顧問》2012年02期的《精誠所至,幸福所在--發(fā)現(xiàn)一個(gè)專業(yè)理財(cái)師的精彩人生》等。而“精誠所致”的查詢結(jié)果僅有8條,包括發(fā)表在《電腦知識(shí)與技術(shù)》2003年27期的《精誠所致,金石為開》,發(fā)表在《稅務(wù)研究》2006年09期的《精誠所致 金石為開--中國稅票集郵研究(籌)會(huì)10年回顧與展望》,發(fā)表在《紡織服裝周刊》2008年06期的《精誠所致 金石為開 “莊吉吉祥日”重磅推出》等。[1]就報(bào)刊雜志的應(yīng)用上來看,"至"字占了上風(fēng),那么,是否能從字面意思上提供更多證據(jù)呢?
在“精誠所zhì,金石為開”中,“精誠”指誠至,誠心誠意。它的全意是:誠至所達(dá)到的地方,像金石那樣堅(jiān)硬的東西也被它打開。形容對人真誠產(chǎn)生的感動(dòng)力。比喻只要專心誠意去做,什么疑難問題都能解決。這么看來,“zhì”被解釋成“到”,即精誠所到,才是最符合成語意思的。那么,哪一個(gè)“zhì”會(huì)有“到”的意思呢?我們知道,“精誠所zhì,金石為開”是一個(gè)成語,成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,因此,知道兩個(gè)“zhì”在古漢語中的意思,會(huì)更為準(zhǔn)確地幫助我們進(jìn)行判別。在古漢語中,“至”的意思有3種:⑴、到,到達(dá)。⑵極,最。⑶至于。[2]“致”的意思有6種:⑴送達(dá)。⑵招引,引來。⑶到。⑷盡,極。⑸意態(tài),情趣。⑹精密,細(xì)密。[3]兩個(gè)“zhì”都有“到”的意思,而且都有材料可以證明。如《左傳·文公二年》中的“秦師又至”,《史記·李斯列傳》中的“官至廷尉”,再有《周髀算經(jīng)》中的“引繩致地而識(shí)之”,都能證明這兩個(gè)“zhì”的“到”含義是正確的。這下可好,兩個(gè)“zhì”打成了平手,接下去該怎么辦呢?
剛剛說了,“精誠所zhì,金石為開”是一個(gè)成語,成語除了從古沿用至今這個(gè)特點(diǎn)外,還有一個(gè)很重要的特點(diǎn)就是它的產(chǎn)生、運(yùn)用往往來源于一個(gè)故事或典故,那么,是否也能有這樣一個(gè)原始故事或典故證明是哪個(gè)“zhì”呢?查查史料,還真有這么一個(gè)故事:西漢時(shí)期,有一個(gè)著名將領(lǐng)叫李廣,他精于騎馬射箭,作戰(zhàn)非常勇敢,被稱為“飛將軍”。有一次,他去冥山南麓打獵,忽然發(fā)現(xiàn)草叢中蹲伏著一只猛虎。李廣急忙彎弓搭箭,全神貫注,用盡氣力,一箭射去。李廣箭法很好,他以為老虎一定中箭身亡,于是走近,仔細(xì)一看,未料被射中的竟是一塊形狀很像老虎的大石頭。不僅箭頭深深射入石頭當(dāng)中,而且箭尾也幾乎全部射入石頭中去了。李廣很驚訝,他不相信自己能有這么大的力氣,于是想再試一試,就往后退了幾步,張弓搭箭,用力向石頭射去。可是,一連幾箭都沒有射進(jìn)去。有的箭頭破碎了,有的箭桿折斷了,而大石頭一點(diǎn)兒也沒有受到損傷。人們對這件事情感到很驚奇,疑惑不解,于是就去請教學(xué)者揚(yáng)雄。揚(yáng)雄回答說:“如果誠心實(shí)意,即使像金石那樣堅(jiān)硬的東西也會(huì)被感動(dòng)的?!薄熬\所至,金石為開”這一成語也便由此流傳下來。這個(gè)故事現(xiàn)在普遍被稱作“李廣射虎”,改編自《史記·李將軍列傳》中的“李廣射石”:“廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之,石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞?dòng)谢?,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之?!惫适碌暮蟀攵问欠裾鎸?shí)我們無從得知,因此,這兒出現(xiàn)的“精誠所至”或許不是那么讓人信服。因此,是不是還能找到更多更直接的原始文獻(xiàn)資料呢?有關(guān)“精誠所zhì,金石為開”的出處,主要有以下5處:⑴《莊子·漁父》:“真者,精誠之至也,不精不誠,不能動(dòng)人”。⑵漢·劉向《新序·雜事四》:“熊渠子見其誠心,而金石為之開,況人心乎?”⑶漢·王充《論衡·感虛篇》:“精誠所至,金石為開?!雹饶铣巍し稌稀逗鬂h書·廣陵思王荊傳》:“精誠所加,金石為開。”⑸明·凌蒙初《初刻拍案驚奇》第九卷:“精誠所至,金石為開,貞心不寐,死后重諧?!痹谏鲜?處資料中,⑴⑶⑸處均明明白白地寫著“精誠所至”,而不是“精誠所致”。除此之外,剛剛提到的“李廣射虎”,事實(shí)上是被收錄在蘇教版三年級(jí)下冊語文教材中的課文。教材教材,就是用來教書育人的,怎么可能將錯(cuò)別字放上去呢?
再讓我們回到“精誠所zhì,金石為開”的釋義上:誠至所達(dá)到的地方,像金石那樣堅(jiān)硬的東西也被它打開。精誠所到,這里的“到”不是簡單的解釋成“引繩致地”中把繩子放到地上的“到”。 “精誠所zhì”它講究的是一種積累,一種過程,講究到達(dá)某一階段,而不是簡單的到了某個(gè)地點(diǎn)。而能表示這一含義的詞是“到達(dá)”。這樣看來,“精誠所zhì”應(yīng)該解釋成精誠所“到達(dá)”才更貼切。返回去看兩個(gè)“zhì”共同的“到”義項(xiàng),“至”不僅表示“到”,也包括“到達(dá)”,而“致”僅僅表示“到”。
綜上所述,不論是在語言運(yùn)用的普遍率上,還是在意思分析上,抑或是文獻(xiàn)史料上,“精誠所至”要比“精誠所致”略勝一籌,“金石為開”的搭檔果然應(yīng)該是“精誠所至”才更顯般配啊。
參考文獻(xiàn):
[1] 以上數(shù)據(jù)與文章均來源于中國知網(wǎng).
[2] 見商務(wù)印書館 王力《古漢語常用字字典》第503頁.
[3] 見商務(wù)印書館 王力《古漢語常用字字典》第503頁.
作者簡介:饒宇蕾,出生日期:1991.8.23, 學(xué)歷:本科,所在院校:長江大學(xué),研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
(作者單位:長江大學(xué))