門(mén)戈
半城市人
也即半個(gè)城市人,指的是已在城市就業(yè)但不能在城市定居、享受公共福利的一類(lèi)人群,他們一只腳跨進(jìn)城市,為其工作、納稅、服務(wù),甚至被統(tǒng)計(jì)為城鎮(zhèn)人口,但在享受公共服務(wù)方面,如醫(yī)療、住房、教育等,卻和真正的本地城鎮(zhèn)居民有很大區(qū)別。
其實(shí),這個(gè)新詞只不過(guò)又是一個(gè)文字游戲而已,說(shuō)的還是城市外來(lái)人群這個(gè)老話(huà)題:半城市人的主體是進(jìn)城務(wù)工的農(nóng)民工人群,也包括那些在京滬等大城市打拼、擁有外地戶(hù)籍的都市白領(lǐng)。
中國(guó)的文字博大精深,同一個(gè)事物換個(gè)說(shuō)法往往就會(huì)好聽(tīng)很多,當(dāng)然有時(shí)這也僅僅是為了好聽(tīng),比如農(nóng)民工,20年來(lái)就陸續(xù)換過(guò)很多頂 “帽子”。先是“盲流”,后是“打工仔(妹)”,然后又變成“進(jìn)城務(wù)工人員”;前兩年靠制造業(yè)維系的幾個(gè)城市遭遇用工荒,為了吸引和留住打工者,更是給其以 “新XX人”(如新莞人)的市民“待遇”。不過(guò),絕大多數(shù)的城市還是覺(jué)得給打工人群以市民的稱(chēng)呼太高,那在“以人為本”的語(yǔ)境下就先升半級(jí)吧,于是就有了“半城市人”這個(gè)稱(chēng)謂。
在漢字的語(yǔ)境中,好的事物,加了一個(gè)半字,詞義大都會(huì)變成不好的,甚至?xí)衅缫?、嘲諷的意味,比如仙與半仙、人與半人,詞義就有天壤之別。這個(gè)“半城市人”同樣如此,盡管你身在城市,但你的權(quán)利卻留在了鄉(xiāng)村和外地,所以你充其量只是半個(gè)城市人,對(duì)真正的城市人,須仰視和敬畏。
這個(gè)別扭的詞語(yǔ)正是城市管理者矛盾心態(tài)的真實(shí)再現(xiàn):一方面城市已經(jīng)離不開(kāi)這些外來(lái)人群的工作和勞動(dòng),另一方面又不希望他們長(zhǎng)期待在城市,與戶(hù)籍人群爭(zhēng)搶稀缺的公共資源。兩相權(quán)衡之下,索性各取一半,你名義上可以像戶(hù)籍人群一樣工作,但不能像戶(hù)籍人群那樣享受城市福利。
這其實(shí)也是中國(guó)城市化進(jìn)程中的一個(gè)普遍思維:只想著盡可能地利用外來(lái)人群的青春期,而不管其他。這種思維體現(xiàn)在生活的方方面面,大到住房、購(gòu)車(chē)、教育、醫(yī)療、社保等人生大事,小到交通、公園的優(yōu)惠政策,戶(hù)籍人群和外來(lái)人群的區(qū)別對(duì)待的例子,隨處可見(jiàn)。
用一句簡(jiǎn)單的話(huà)來(lái)說(shuō),就是共同的義務(wù),不一樣的權(quán)利——限購(gòu)管制政策首先限制的是外來(lái)人群,福利政策首先惠及的是戶(hù)籍人群。
其實(shí),換了一個(gè)稍顯人性和文明的稱(chēng)謂,還是沒(méi)有改變一個(gè)早就存在的殘酷現(xiàn)實(shí),無(wú)論農(nóng)民工多努力,城市從來(lái)都沒(méi)有真心接納過(guò)他們。
dark store
在網(wǎng)購(gòu)盛行的今天,越來(lái)越多的傳統(tǒng)商家希望參與其中,分得一杯羹?,F(xiàn)在,國(guó)外一些大型超市就在各地開(kāi)設(shè)了專(zhuān)為網(wǎng)購(gòu)服務(wù)的分店,它們不對(duì)外開(kāi)放,英文叫dark store,也即“幕后店”。每天在店里穿梭瀏覽商品的不是顧客,而是為其配貨的店員。幕后店不設(shè)收銀處,也沒(méi)有任何促銷(xiāo)宣傳,不過(guò)為了方便員工搜尋貨物,其陳列商品的方式與常規(guī)商店一致。其實(shí),幕后店就像新型電商的配送倉(cāng)庫(kù),只不過(guò)以店鋪的方式呈現(xiàn)而已。
繩命
即生命,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),源于微博紅人、滄州市佛教協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)延參法師的一句方言名句。延參在微博上的迅速走紅,也讓很多網(wǎng)友翻出他的“老賬”,比如三年前在峨眉山講人生時(shí)的一段視頻就被重新翻出。
在該視頻中,延參創(chuàng)造了一句大名言:“繩命,是剁么的回晃;人生,是入刺的井猜”(生命,是多么的輝煌,人生,是如此的精彩),此句不但成了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),還由此讓繩命在網(wǎng)絡(luò)上“取代”了生命。
數(shù)字移民
如果數(shù)字世界也有“原住民”和“移民”之分的話(huà),你是native還是immigrant呢?一般而言,80后這一代人已經(jīng)習(xí)慣了有互聯(lián)網(wǎng)和無(wú)線(xiàn)技術(shù)的陪伴,他們這一代也就是“數(shù)字原住民”,與之相對(duì)應(yīng),在80后之前的則是“數(shù)字移民”,他們出生年代早于“數(shù)字原住民”,但也情愿或者不情愿地適應(yīng)了這個(gè)數(shù)字世界,并且將各類(lèi)數(shù)字工具運(yùn)用到生活當(dāng)中。二者并沒(méi)有嚴(yán)格的界限,因?yàn)椤皵?shù)字原住民”所接觸的這個(gè)數(shù)字世界正是由“數(shù)字移民”創(chuàng)建的。