徐艷
(江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院,江西南昌330013)
葉芝詩歌的民族文化與隱喻*
徐艷
(江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院,江西南昌330013)
葉芝作品中的詩歌形象通過隱喻概念機(jī)制輸出愛爾蘭文化,映射關(guān)系的建立和突顯的形成是展示文化信息的環(huán)節(jié)。詩歌隱喻形象的建構(gòu),實(shí)際上是文化交流的一種手段,在文學(xué)詩歌作品的解讀上是一個(gè)途徑。
葉芝;隱喻;民族文化;自洽;跨文化傳播
一
葉芝詩歌里充滿了根深蒂固的古樸的愛爾蘭民族文化的元素,愛爾蘭民族頑強(qiáng)、直爽、熱情、不屈服外力壓迫的民族精神在詩歌的語言中隨處都流露出來。他曾在從未出版的作品全集《拙作總序》中說:“蓋爾語(Gaelic,愛爾蘭地方方言)是我的民族語言,但不是我的母語”。在詩歌中詩人使用英語作為創(chuàng)作語言,但是英語語言的外殼下面無不反映出愛爾蘭文化的信息(鄧紅,2009)。葉芝被人們稱作是“愛爾蘭瘋子”,其身上每一部分都可稱是粘上愛爾蘭的文化細(xì)胞,其詩歌作品也不立其外。本文從隱喻視角認(rèn)識(shí)葉芝詩歌的民族文化的表現(xiàn),是對(duì)文學(xué)作品研究的一個(gè)新探索。
二
英語語言承載了葉芝詩歌中的始源域形象,而始源域形象為其詩歌地域美、民族性、孤戀之情等的文化信息的承載體。葉芝的詩歌里各種美好的詩境、景物、花鳥魚蟲、人物的形象都是對(duì)愛爾蘭悠久、古樸、原始的凱爾特文明的追溯,是對(duì)大自然真實(shí)美的還原。葉芝由于生長(zhǎng)環(huán)境的緣故對(duì)其母語的掌握已經(jīng)不足,只好通過英語語言來實(shí)現(xiàn)其懷念本原始民族文化的理想。大自然的各種美好的事物都是他表達(dá)美好愿望的寄托。葉芝詩歌里的形象都由英語的詞匯所表達(dá),這些形象也都傳達(dá)了與詩人心中所牽掛的形象的某種相似和聯(lián)系,單個(gè)的相似傳達(dá)了單個(gè)的概念,一系列的相似就傳達(dá)了某種思想。下面我們拿一首葉芝在回憶與其傾慕的夢(mèng)中情人毛德·岡首次相遇時(shí)的情景寫的詩,以此說明其隱喻手段的運(yùn)用。
“過去我一想起你的美麗,這枚箭鏃——
一個(gè)狂亂的念頭鑄就——就釘入我的髓骨。
如今再?zèng)]有一個(gè)男人會(huì)殷勤注目,沒有,
不像她青春少女初長(zhǎng)成的時(shí)候,
頎長(zhǎng)而高貴,胸房和面頰
卻像蘋果花一樣色澤淡雅。這一位美人更柔媚,然而為了一個(gè)緣故,我不禁想要痛哭,那舊日的美人已遲暮?!?/p>
(《箭》,1901,傅浩譯)
在這首短詩中,詩人用了“箭鏃”、“鑄就”、“髓骨”、“蘋果花”、“淡雅”、“遲暮”這六個(gè)始源域概念,而這六個(gè)概念都具有愛爾蘭文化所特有的文化痕跡?!凹亍笔桥f時(shí)的愛爾蘭人抵御其敵人所必用的兵器的一種,是其民族勇士、真正的愛爾蘭男人的標(biāo)志性的物件,代表無堅(jiān)不入、勢(shì)在必勝、只進(jìn)不退、執(zhí)著到底的進(jìn)取精神。在這里詩人用其映射到這個(gè)愛爾蘭男詩人心中追求其戀慕之人的狂熱的欲望上,他所中意的夢(mèng)中情人終于出現(xiàn)在了眼前,就像看到獵人看到獵物一樣,心中的欲火熊熊燃燒,無法撲滅?!拌T就”是鐵匠行話用語,在句中是動(dòng)詞型的隱喻,也是一個(gè)傳統(tǒng)的愛爾蘭民族農(nóng)業(yè)文化的概念。愛爾蘭文化包含著豐富的農(nóng)耕、漁獵生產(chǎn)活動(dòng)的內(nèi)容,生產(chǎn)與生活的工具主要由鐵器構(gòu)成,當(dāng)時(shí)的鐵匠鋪(blacksmith)一般的村鎮(zhèn)都有,人們有什么鐵器壞了或者要買常用的鐵器制品都可以到那里購買。在這里詩人使用這個(gè)概念表達(dá)一個(gè)男人追逐自己心儀的年輕女子的意志像鐵水在模具中成型,其意已決,斷不能更改的含義。“髓骨”在這首詩中被用作始源域的概念,表現(xiàn)出詩人愛其追求的女人到九牛二虎之力都拉不回來的地步。在英語里我們常常聽到跟骨頭有關(guān)的成語,如:“you lazy bones”,“I love you to my bones”等,可見英語里“bone”常被用作“程度非常的嚴(yán)重”的表達(dá)?!八韫恰币辉~在這里映射出了葉芝在見到美妙至極的美人后,受到了簡(jiǎn)直不遜色于“天上掉下了一個(gè)林妹妹”的情感刺激,如癡如醉到要休克的程度,所以才會(huì)寫下這樣的忘情詩句?!疤O果花”是人間最為平常的水果的花朵。據(jù)考古發(fā)現(xiàn),歐洲蘋果原產(chǎn)于希臘,后傳與美洲,而日本的富士蘋果則于明治維新之后從北美引入。中國的新疆也是蘋果的原產(chǎn)地之一。蘋果在全世界都非常常見,其品質(zhì)質(zhì)樸無華,詩人把這種果實(shí)的花用作始源域概念映射于其愛人的形象上面,反饋出在詩人心中,此女人是多么純潔而樸實(shí)、純真而無邪,她有著自然之美,無須裝扮,就有著透過質(zhì)樸而發(fā)射出來的清麗、高尚的氣質(zhì),使詩人心馳神往。如果把她比作郁金香,就有油膩之感;如果把其比做郊野的小花,又顯輕浮隨意;只有“蘋果花”一詞,才能體現(xiàn)詩人對(duì)其情人的清新、無華、淡雅、高潔、樸實(shí)、自然、靈秀的心理感受?!暗拧焙汀斑t暮”都是形容詞形式的始源域概念,通過詩人對(duì)美和對(duì)生活的經(jīng)驗(yàn)、感受和知識(shí),把色彩的感光強(qiáng)弱的性質(zhì)與一天中接近傍晚的時(shí)間概念投射到他可愛的人的氣質(zhì)特點(diǎn)上,讓人感覺到女人已經(jīng)春光不再的現(xiàn)實(shí),使讀者獲得認(rèn)知上的同感。通過分析解讀我們發(fā)現(xiàn),這些始源域詞匯把各種帶有本地文化特征的信息,通過映射帶給了目的域概念,使我們更準(zhǔn)確地把握對(duì)詩意的理解。帶著始源域形象的詞匯在帶給讀者豐富的詩歌意境想象的同時(shí),也給我們帶來了詩歌地域文化、民族文化特征等信息,為我們更好理解葉芝的孤戀之情提供了線索。
三
葉芝即施喻人對(duì)其詩歌的隱喻形象進(jìn)行了自主的連接、沖洗、合流的認(rèn)知加工,使隱喻的始源域形象成為承載愛爾蘭文化信息的媒介。
在他的詩歌里建構(gòu)隱喻的過程中,葉芝受表達(dá)需要的驅(qū)使進(jìn)行了個(gè)人的自主聯(lián)想,因?yàn)樽灾髀?lián)想是任何一個(gè)人類在認(rèn)知這個(gè)世界是最本能而基本的能力,如果不是這樣,人類認(rèn)識(shí)和掌握今天這個(gè)世界就是不可能的(王文斌,2007)。在這過程中始源域和目的域詞匯的相關(guān)語義場(chǎng)進(jìn)行碰撞,作者在其大腦里的百科知識(shí)和個(gè)人人生經(jīng)歷的信息倉庫里搜索,為他所想表達(dá)的目的域量身定制而尋找一個(gè)始源域詞匯,由此兩個(gè)域就聯(lián)系起來,隱喻的構(gòu)建就正式進(jìn)入了軌道。這里要說明的是,建立連接關(guān)系的基礎(chǔ)是兩者在某一領(lǐng)域的相似程度,因?yàn)闆]有相似就沒有隱喻(廖美珍,1999)。連接是人類大腦思維運(yùn)行的主要機(jī)制之一,有了這種機(jī)制我們才會(huì)擁有諸如綜合和抽象的高級(jí)思維功能。其次,葉芝在挑選始源域形象時(shí),為了使其始源域形象能很快地打動(dòng)讀者目的域概念并表達(dá)目的域概念并成功地突顯兩者的相似性以實(shí)現(xiàn)隱喻的建構(gòu),對(duì)兩者形象的相關(guān)信息進(jìn)行了類似去粗取精、去偽存真、沖砂淘金、滌蕩污穢一般的沖洗過程,把始源域中與目的域無關(guān)的信息清除掉,得到真正適合的與目的域概念匹配的某一個(gè)相似點(diǎn),以凸顯之。如果沒有找到,則隱喻建構(gòu)失敗。作者在此過程中以聯(lián)想和判斷為主要手段,仔細(xì)鑒別、選擇屬于這兩個(gè)始源域與目的域空間的各種信息,經(jīng)過比較、分析、綜合、概括、決斷等一系列主觀意識(shí)的探究活動(dòng),然后對(duì)信息整合,概括集中了共同特征與共有屬性的兩者的相識(shí)點(diǎn)。第三步,一個(gè)隱喻建構(gòu)過程最后是否能夠取得最后成功,取決于第三個(gè)階段——合流。經(jīng)過第一階段的連接和第二階段的沖洗,施喻者根據(jù)自己的知識(shí)和生活體驗(yàn)完成了在始源域中與目的域相似點(diǎn)的尋找,對(duì)相似點(diǎn)凸顯和聚焦,完成相似點(diǎn)的選擇工作,始源目的兩域達(dá)成共識(shí),實(shí)現(xiàn)前者對(duì)后者的映射。這三個(gè)階段的任務(wù),是完全依靠作者的自洽能力實(shí)現(xiàn)的。這首情詩中的“箭鏃”與“念頭”是一對(duì)始源和目的概念,作者把它們連接起來,是因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)箭簇與念頭無論在外象上還是在內(nèi)涵上都有相似點(diǎn),因?yàn)橥庀笊?,此兩概念都有目的和方向的共性,此稱為外聚焦;內(nèi)涵上,二者兼有心理上的強(qiáng)韌性,和不達(dá)目的不罷休的主觀能動(dòng)性,此稱為內(nèi)聚焦(王文斌,2007)。葉芝在經(jīng)過大量想象和聯(lián)想后,找到了兩詞的相似點(diǎn)并用下文對(duì)其凸顯放大,使讀者完全領(lǐng)會(huì)其意,實(shí)現(xiàn)合流,完成建構(gòu)此隱喻。始源域的語義場(chǎng)中無不彌漫著愛爾蘭民族文化的氣息,如果細(xì)細(xì)體會(huì)不難感受到。
本文通過對(duì)葉芝一作品里隱喻概念的審析,發(fā)現(xiàn)隱喻這一認(rèn)知手段對(duì)剖析文學(xué)作品具有特有的研究方法意義,通過對(duì)作者的隱喻的使用現(xiàn)象的分析,可探知其建構(gòu)藝術(shù)形象的過程中對(duì)其民族文化情感和文化信息釋放的痕跡,洞察其藝術(shù)作品語言美感的實(shí)質(zhì),可以說這是語言學(xué)手段向文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐領(lǐng)域的延伸,具有學(xué)術(shù)探索價(jià)值。
[1]鄧紅.葉芝詩歌中的愛爾蘭元素[J].作家雜志,2009,(7).
[2]傅浩編譯.葉芝精選集[M].北京:燕山出版社,2008.
[3]關(guān)丗杰.跨文化交流學(xué)——提高涉外交流能力的學(xué)問[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[4]何林.葉芝與愛爾蘭文化身份的建構(gòu)[J].當(dāng)代文壇,2010,(4).
[5]盧麗萍.隱喻認(rèn)知與話語理解[J].外國語文,2010,(4).
[6]廖美珍.法庭問答及其互動(dòng)研究[M].北京:法律出版社,2003.
[7]王文斌.隱喻的認(rèn)知建構(gòu)與解讀[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[8]王文斌.論隱喻構(gòu)建中的主體作用[J].外語研究,2007,(5).
I06
A
1006-5342(2012)05-0072-02
2011-12-20
江西省高校人文社科項(xiàng)目成果(WGW1003)