孔 令
摘要:在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,重點(diǎn)需關(guān)注因材施教、激發(fā)學(xué)生堅(jiān)持自主學(xué)習(xí)的能力,從而達(dá)到真正提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言應(yīng)用能力。英語(yǔ)詞匯是語(yǔ)言最重要最基本的載體,所有事物都需要用詞匯來(lái)表達(dá),正是如此,詞匯教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用不可替代。英語(yǔ)的歷史文化和其獨(dú)有思維模式,使得英語(yǔ)詞匯在表達(dá)時(shí)有不同于中華文化的地方。學(xué)生如何能根據(jù)語(yǔ)境透徹理解詞匯在全文中的意思,并能正確傳神地用英語(yǔ)表達(dá)說(shuō)明自己的思維,那么就要對(duì)英語(yǔ)詞匯的隱喻的意義進(jìn)行理解與認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);詞匯教學(xué);隱喻認(rèn)知
一、英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)
英語(yǔ)的詞匯共計(jì)約有一百多萬(wàn)個(gè),且新的詞匯不斷地出現(xiàn),即使是以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的國(guó)家的人都未必能完全掌握。面對(duì)著如此紛繁復(fù)雜的英語(yǔ)詞匯,還有其背后的隱喻意義,在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)時(shí),就必須向?qū)W生闡明英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)。作為表達(dá)、交流思想的工具,詞匯的意義會(huì)隨著外界和主要使用個(gè)體的變化而演變,通常會(huì)帶有鮮明的歷史時(shí)期痕跡,任何詞匯都不能徹底地與歷史斷了關(guān)系。教師在課堂講授里要注重學(xué)生了解英語(yǔ)詞匯的發(fā)展和變化的關(guān)系,介紹東西文化思維的差異常識(shí),注重詞匯文化內(nèi)涵的詮釋?zhuān)膭?lì)學(xué)生多了解英語(yǔ)國(guó)家的歷史人文、風(fēng)俗人情等,切忌不可望文生義,以求真正地理解詞匯及其隱喻的意義。
二、英語(yǔ)詞匯隱喻的探究
“隱喻”一詞,源于古希臘,其原本的意思是轉(zhuǎn)換、變化。隱喻不僅一種修飾語(yǔ)言的手段,它更多的是一種文化內(nèi)涵,可以視為是對(duì)事物的認(rèn)知和語(yǔ)言表達(dá)間的橋梁。隱喻它是基于人們的思想和行為上,表達(dá)于語(yǔ)言中,是一種人們世界觀的認(rèn)知現(xiàn)象,而不單純是一種語(yǔ)言表達(dá)方式。
英語(yǔ)詞匯所含有的隱喻,是英語(yǔ)民族的思維方式和歷史文化的積淀,有著他們自己的獨(dú)有的文化價(jià)值觀。許多詞是源于隱喻的,只是由于日常生活的頻繁使用,人們才逐漸淡忘了它本身所含的隱喻,從而理解為普通詞匯。
在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,學(xué)生們可能對(duì)語(yǔ)言隱喻的理解處于未知狀態(tài),如果教師在課堂教學(xué)時(shí)對(duì)詞匯的文化內(nèi)涵、隱喻來(lái)源很少提及,會(huì)使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)不夠徹底。
三、隱喻認(rèn)知在詞匯教學(xué)中的重要性
很多學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同學(xué),通常捧著一本厚厚的詞匯大全看著單詞死記硬背,認(rèn)為擴(kuò)大了詞匯量就能學(xué)好英語(yǔ)。實(shí)際上一旦遇到原版的英語(yǔ)讀本、用英語(yǔ)進(jìn)行口頭或書(shū)面交流的情況,就會(huì)不知所云不知所以。究其根本原因,是未掌握英語(yǔ)詞匯的隱喻意義,無(wú)法正確理解詞匯在不同的語(yǔ)境下所含的不同意義。隱喻詞匯是有強(qiáng)大表達(dá)力的,它的運(yùn)用,使語(yǔ)言形象生動(dòng),但是卻給我們的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等表達(dá)帶來(lái)了不小的難度。其反映為詞語(yǔ)的多義及語(yǔ)義擴(kuò)展,因此,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中要幫助學(xué)生深入理解全文中的詞匯隱喻現(xiàn)象,感受英語(yǔ)語(yǔ)言特有的活潑靈動(dòng),認(rèn)識(shí)到一詞多義是緣于英語(yǔ)民族的思維模式,對(duì)詞匯隱喻意義要和多個(gè)詞匯聯(lián)系進(jìn)行理解,從已知的譯意中推論引導(dǎo)出隱喻詞匯在具體語(yǔ)境中的未知意義,這樣便能使學(xué)生徹底了解該詞匯,加深記憶后就懂得靈活運(yùn)用該詞匯。
1、理解隱喻詞匯的重要性
舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,后面的人朝前面的人喊:look out!前面的人聽(tīng)到喊聲,理解成“看那兒!”,于是把視線(xiàn)轉(zhuǎn)向旁邊,導(dǎo)致沒(méi)避開(kāi)迎面沖來(lái)的車(chē)輛。這件事的原因就是look out有“向外看”和“小心、當(dāng)心”兩種詞義,正是因?yàn)閷?duì)隱喻詞議理解有歧義,才導(dǎo)致了上述的不幸。
詞匯的隱喻理解在不同文化中有不同的表述,其內(nèi)涵和意義的延伸有較大的差異?!褒垺痹谥袊?guó)看來(lái)是神圣尊嚴(yán)的代表,是中華民族的精神符號(hào)、文化標(biāo)志和情感紐帶,是吉祥嘉瑞的象征,我們常自稱(chēng)為“龍的傳人”。龍的英文“Dragon”,在英語(yǔ)國(guó)家的神話(huà)傳說(shuō)里,是一種攻擊性極強(qiáng)、嗜身的怪獸,能夠屠殺這種龐然大物的人就是英雄。而在基督教的闡述中,龍更是魔鬼撒旦的化身,邪惡陰暗?!凹t色”一詞在中國(guó)是吉祥明亮的意思,但在英語(yǔ)中“Red”的意思往往是虧空。有些英語(yǔ)國(guó)家將中國(guó)說(shuō)成“Red Dragon”,如果不明白這兩個(gè)詞的隱喻意義和文化差異,學(xué)生會(huì)按字面理解為“紅色的龍”,其意義是吉瑞祥和的。但實(shí)際上,“Red Dragon”在英語(yǔ)國(guó)家里,指的是基督教傳說(shuō)中極邪惡的魔獸,其負(fù)面的用意不言而喻。
2、隱喻式詞匯的教學(xué)方式
隱喻使得詞匯的詞義有發(fā)展和旁延的現(xiàn)象,大家都知道,在英漢對(duì)照的詞典里,每個(gè)詞條下所列明的詞義都有一定的聯(lián)系,其核心意義是此詞匯的基本解釋?zhuān)渌~義都是通過(guò)這個(gè)核心詞義通過(guò)隱喻而產(chǎn)生的,該詞的“字面詞義”背后仍保留著強(qiáng)烈的隱喻色彩。在教學(xué)過(guò)程中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合隱喻來(lái)理解、記憶英語(yǔ)詞匯。詞匯隱喻是以文化認(rèn)知為基礎(chǔ),具有一定的表達(dá)規(guī)律,教師在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)知文化源理念,對(duì)隱喻式詞匯,要重點(diǎn)講述解釋其核心意義,通過(guò)舉出詞語(yǔ)的聯(lián)系與結(jié)合的例子,使學(xué)生理解各種譯義之間的關(guān)系。
三、結(jié)束語(yǔ)
在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師要系統(tǒng)地給學(xué)生講授詞匯隱喻的特點(diǎn),讓學(xué)生摒棄機(jī)械記憶的詞匯學(xué)習(xí)方法,從隱喻的角度系統(tǒng)地理解詞匯所有的詞義,從而使學(xué)生在大學(xué)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中融會(huì)貫通靈活運(yùn)用。而在此同時(shí),大學(xué)英語(yǔ)教師也要具備有跨民族、了解多元文化的基礎(chǔ)和能力,對(duì)隱喻式詞匯有一定的比較研究水平,這樣,才可以使英語(yǔ)詞匯教學(xué)更加地系統(tǒng)有效。
參考文獻(xiàn):
[1] 趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
(作者單位:貴陽(yáng)醫(yī)學(xué)院)