摘錄/許莉莉
高麗末年,朝鮮統(tǒng)治者為了讓官員和商人能夠較快地學習和掌握漢語,編寫了兩部漢語教材,一為《老乞大》,一為《樸通事》。
《老乞大》是漢語初級本,記述了幾個高麗人與一位姓王的中國遼陽人結(jié)伴去北京做買賣的全過程。《樸通事》則是漢語高級讀本,講的是兩位中國文人拜會高麗秀才,向高麗秀才介紹中國文化方方面面的情況。
說這兩部教材近乎是元明時期中國文化的百科全書,毫不為過。
例如,中國以美食揚名世界。到了元、明兩代,中國的美食文化已經(jīng)達到了極高的水平。在《樸通事》里,對中國的美食文化如數(shù)家珍——官員們一次普通酒宴,即有榛子、松子、干葡萄、栗子、龍眼、核桃、荔子等干果16碟:另有柑子、石榴、香水梨、櫻桃、杏子、蘋菠果等新鮮水果16碟。菜品先是燒鵝、炒豬肉、鴿子蛋、漉爛膀蹄、蒸鮮魚、爆炒豬肚等,色、香、味俱佳,令人饞涎欲滴。接著上金銀豆腐湯、鮮筍燈籠湯、三鮮湯、雞脆芙蓉湯,其間又吃五軟三下鍋、粉湯饅頭。吃菜、喝湯、飲酒時,還有樂隊伴奏,歌者唱歌。
官員的筵席如此奢華,尋常百姓家的飲食又如何呢?他們雖然吃的是蔬菜,卻也品種多樣,由你選擇。其中有小蒜、四菁、薺菜、荇、冬瓜、西瓜、甜瓜、稍瓜、黃瓜、茄子、拳頭菜、搖頭菜、蒼術(shù)菜等等,和目前菜市場里的蔬菜品種比,毫不遜色。
課文還詳細介紹了來自南京、蘇州、杭州的絲織物。書中稱:“南京的(絲織物)顏色好又光細,只是不耐穿。杭州的的經(jīng)緯相等。蘇州的十分澆薄,又有粉飾,不牢壯?!?/p>
課文里有一段講到“打水”,把兩國不同的風俗習慣作了詳細的介紹和對比。文中說,中國的井深,是磚砌的,男人打水。高麗井淺,是石頭壘的,男子漢不打水,都是婦人打水,“著個銅盔,頭上頂水”。
《老乞大》和《樸通事》里的課文十分注重趣味性。例如《老乞大》第63則“在馬匹交易市場中”:
“我且聽你定的價錢。
這五匹好馬,每一匹八兩銀子,通該四十兩;這十個歹馬,每一個六兩銀子,通該六十兩。共通一百兩,成了罷。
似你這般定價錢,就是高麗地面里也買不得。那里是實要買馬的,則是胡商量的。
這個客人,你說什么話?不買時害風那,做什么來這里商量?”
短短兩個回合的對白,不僅包含事物數(shù)量、乘法運算的漢語習慣表達法,還含有貿(mào)易談判的技巧。甚至買賣雙方怎么開價還價,為砍價如何斗嘴,這部分內(nèi)容也在課文里被“傳授”了。