張執(zhí)浩
1
一首詩究竟是寫給誰的?這個(gè)問題既是寫作者的起點(diǎn),也是閱讀者的興趣之所在。于前者而言,不外乎三種出發(fā)點(diǎn):寫給自己,寫給期待中的特定對象,寫給所有人。但是后者卻不一定這樣看。閱讀的趣味性及其意義,體現(xiàn)在詩歌所能提供的可解讀性上,一首優(yōu)秀的詩歌總能因其豐富性而讓它的讀者徜徉其中,信步游走。讀者的快樂是一種可置換的快樂,哪怕寫作者再隱秘,他(她)不僅需要而且也總能從中找到“我”。眼下的問題卻是:“我”是誰?最完美的答案當(dāng)然是:我是我,我也是你。
在寫作者與閱讀者之間總是存在著這樣或那樣的溝塹,而“我”與“你”的溝塹僅僅在于:我是我,你是你,填平和翻越這道溝塹的唯一方法就是,找到“我們”。從“我”出發(fā)經(jīng)由“你”,到達(dá)“我們”,也許這是文學(xué)還能夠在這個(gè)亂世中繼續(xù)幸存下去的路徑之一。世界動蕩不止,亂象紛呈,從北非新一輪的民主革命到近鄰日本的地震、海嘯和核輻射,這無一不在昭示著這樣一個(gè)事實(shí):世上并不存在孤立的“我”和“你”,文學(xué)中也并無“大我”和“小我”之分,只有“我們”,只有“我們”才能拯救我們。
2
V.S.奈保爾筆下的米格爾大街上曾經(jīng)出現(xiàn)過一個(gè)“自命為木匠”的人:波普。這個(gè)每天清晨端著一杯朗姆酒站在路旁,一邊用手指頭蘸酒喝一邊與人打招呼的男子,把一生的時(shí)間都花費(fèi)在了“一件叫不出名堂的東西”上了。只見他整天煞有介事地忙碌著,敲打,鋸,錘,畫,而當(dāng)不明底細(xì)的人前來定活兒時(shí),他會驚慌地說,“什么木匠?他早搬走啦?!?/p>
“一件叫不出名堂的東西”究竟是什么東西,并不重要;重要的是,波普執(zhí)拗甚至多少有些狂熱的勁頭,仿佛真有那樣一種東西存在,且必須通過他不停勞作之手才能呈現(xiàn)出來。而更為重要的是,波普從來就不清楚自己早晚會制造出來的、那種“叫不出名堂”的東西是什么樣子。桌子,凳子,安樂椅或大小立柜,它們是有名堂的;天王星,角礫巖,鸚鵡螺也是有名堂的。那么,“叫不出名堂的東西”自然是既不存在于波普的腦海,也不存在于任何人的經(jīng)驗(yàn)世界里的東西,這種東西只能在波普們?nèi)諒?fù)一日的勞作中慢慢顯形——烏有之形。這樣的人是詩人,奈保爾寫道:我樂意看他干活,喜歡那從柏木、雪松刨花里發(fā)出的氣味,愿意看到波普那沾滿鋸末刨花的鬈曲的頭發(fā)……
無獨(dú)有偶,在一部根據(jù)德雷莎修女在加爾各答的行跡改編而成的電影中,類似于波普們的那種朝向?yàn)跤?、永不放棄的精神被進(jìn)一步彰顯了出來:當(dāng)仁愛傳教修女會業(yè)已獲得了廣泛聲譽(yù),社會各界的捐助大量涌來時(shí),助手提醒德雷莎修女是否應(yīng)該為長遠(yuǎn)計(jì)而“有所謀略”時(shí),她淡然而堅(jiān)定地拒絕道,“主喜歡小東西,不喜歡謀略。”——以最微小的方式去落實(shí)她的服務(wù),拒絕使這種服務(wù)制度化、設(shè)施化、專業(yè)化,甚至也拒絕使修女們的神修教育規(guī)模化、學(xué)院化——這就是德雷莎修女的與眾不同之處。我想,特蕾莎修女的選擇也應(yīng)該是所有詩人的選擇。惟有當(dāng)我們在這個(gè)以利益為人生終極目的的俗世中,自動棄絕謀略和實(shí)用,專注于弱小的事物、孤單而亟需慰籍的心里時(shí),詩歌才能獲得最大限度的解放。
3
當(dāng)博爾赫斯認(rèn)定鏡子的唯一功能在于“繁殖”時(shí),他一定想到了語言的命運(yùn)也大抵如此,不然他不會那么簡省地運(yùn)筆。二者的差異在于,鏡子忠誠地復(fù)制著鏡中的映象,而語言則繁殖出若干南轅北轍、歧義叢生的不肖子孫來。從這個(gè)意義上來看,“說不清白”可能是人類在這個(gè)世上必須經(jīng)受的最為尷尬,也最為真實(shí)的處境。因?yàn)檎f不清白,所以想說清楚,于是,越說越說不清白——在這個(gè)循環(huán)往復(fù)的欲望漩渦里,言說的意義被無限期地?cái)R置了下來,語言也由此變得晦暗不明。說不清白是宿命,說清楚了是偶然。為了擺脫宿命,我們借助各種知識去接近我們的所思、所感、所聞和所見,并由此讓我們的闡釋系統(tǒng)日臻完善,可到頭來我們不得不承認(rèn),在這個(gè)世上能被我們說清楚的事情是那么少,而且還將越來越少。正是在這樣的困境中,藝術(shù)展現(xiàn)出了她的能力和魅力,詩歌尤其如此。
所謂詩人,其實(shí)是這樣一種人:在思想(感覺,包括見聞)與言說之間,他(她)是最為統(tǒng)一的人。想到,看見,然后說出。詩人與詩人的差距僅僅在于言說的準(zhǔn)確性,因?yàn)槭澜绫M管神秘,但并不深奧,任何一個(gè)常識被恰到好處地指認(rèn)出來,都能使人驚心動魄。詩人的工作就是盡可能地縮短思想與言說的距離,在混沌、嘈雜的生活現(xiàn)場,一次次劃亮火柴或者閃電。
4
如是,說不清白就不再是沉默的借口,而是我們不愿再沉默的理由了。寫作容易把人導(dǎo)入虛妄之境。事實(shí)上,我們很難說清楚這是一件好事還是壞事,因?yàn)樘撏诔删鸵恍┤说耐瑫r(shí)也確曾毀損過更多的人。問題卻在于,是否有一種寫作能夠完全避開虛妄,朝向所謂堅(jiān)實(shí)的現(xiàn)實(shí)?不久前,在江漢平原深處,一個(gè)藉藉無名的青年之死引發(fā)了社會的廣泛關(guān)注:這個(gè)名叫王剛的青年離群索居、沉迷網(wǎng)游十載,當(dāng)他被人發(fā)現(xiàn)送回到父母身邊時(shí),已經(jīng)奄奄一息。人們感興趣的是他的臨終遺言:“真有意思?!币粋€(gè)在他人眼中生活得苦不堪言的人,為什么會留下如此滿足愜意的遺言?這實(shí)在是一個(gè)有意思的話題。
對于一個(gè)熱愛詩歌的人來說,寫詩固然是一件很有意思的事情,但更多的人卻不以為然,他們有他們的意思。不要把自己的意思強(qiáng)加于他人,不要用自己的意思去統(tǒng)帥別人,如此人間才真有意思。王剛的父親曾試圖搞明白兒子為什么會感覺“真有意思”,得到的回答是:“你不會知道的?!比碎g甘苦自在,但各有味蕾。王剛沒有說出的那部分意思大致是,這個(gè)人間還有另外一番人世圖景,生活也并非全是你我目力所及的那個(gè)樣子。因此,從文學(xué)的角度來看,并不存在純粹的虛妄之境,也沒有一成不變的現(xiàn)實(shí)。這才是我們不得不寫的理由和根據(jù)。
5
如果說文學(xué)是有意義的話,那么,寫作卻經(jīng)常讓人看不到“意義”何在。當(dāng)這樣的想法越來越清晰、固執(zhí)地縈繞在我腦海里時(shí),陽光正從遙遠(yuǎn)的天際射進(jìn)這間冬日的書房,我感到領(lǐng)口微微發(fā)熱。外面?zhèn)鱽硪魂囮囁玫霓Z鳴聲,那是工人們在清理污水,再過一段時(shí)間,這座滿是淤泥的都司湖就將煥然一新了。我一邊暢想著蕩漾的碧波,一邊在心里對自己說:瞧啊,這里又坐著一個(gè)無用的人。是的,無用;而且是“無用而頹廢”。這樣的感覺令人沮喪。作為一個(gè)整日與文字打交道的人,我現(xiàn)在對眼前這種畫地為牢的生活已經(jīng)忍無可忍,每當(dāng)心靈被如上挫敗感所侵襲,我就會不由自主地站起來滿屋子走動。多年的寫作終于成就這樣一個(gè)事實(shí):坐在這里的人是個(gè)失敗者。
承認(rèn)失敗了,然后正視這個(gè)結(jié)局,這并不羞恥。真正的羞恥在于,你一味地寫著,卻從來沒有感覺到失敗已經(jīng)成為了宿命。所以,被我視為同道的作家,應(yīng)該是這樣一種人:他心懷絕望卻永不甘心;他把每一次寫作都當(dāng)作一次受孕,并調(diào)動起全部的情感來期待這一刻的來臨;他是生活的受迫者,同時(shí)還有能力成為自己的助產(chǎn)師。這樣的寫作者最終可以從宿命出發(fā),抵達(dá)不知命運(yùn)忘其命運(yùn)的境界。
多年前,我讀到老余(笑忠)的長詩《俯首》,在第八節(jié),詩人這樣寫道:“寒冬在加深。一群鄉(xiāng)村小學(xué)的孩子/在墻角彼此撞來撞去。他們這樣相互取暖?!弊x到這里,我渾身涌蕩著一股暖流。此后,“撞身取暖”一詞就深深地烙進(jìn)了我的心中。在我看來,完全純粹的寫作就是這種面向自生自滅的寫作,朝向灰燼、墓穴,和虛無。既如此,發(fā)表何益?交流何益?我想,我們之所以還可以容忍自己與這個(gè)俗世勾肩搭背,很重要的一個(gè)原因就是,盡管你是孤獨(dú)的,但你相信自己并不孤立。于是,你一再心存熱望,希望有朝一日能夠在這個(gè)世界上碰見可以與你“撞身取暖”的人。
(選自《漢詩》2011年1-4期)