国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語言模因論探討英漢互譯策略

2012-04-29 13:44徐曉瑩包紅芳
環(huán)球市場信息導(dǎo)報 2012年3期
關(guān)鍵詞:熱門話題模因歸化

徐曉瑩 包紅芳

在英漢互譯過程中,歸化和異化是兩種截然相反的翻譯策略,關(guān)于這兩種翻譯策略的爭論已經(jīng)成為翻譯理論的熱門話題,一直難有真正的結(jié)論。翻譯工作者在翻譯英漢兩種不同語言該依據(jù)什么原則、恰當(dāng)使用何種翻譯策略一直是翻譯工作者們多探討的問題。本文試圖從模因的角度,以模因為中介來探討翻譯策略。

猜你喜歡
熱門話題模因歸化
熱門話題 一季報驚喜不多
模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語
文化
倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個七言絕句譯本為例
以《紅樓夢》三個版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
基于模因論的英語論文寫作探析
基于模因論的英語聽說教學(xué)實驗研究
多元系統(tǒng)論視角下翻譯“歸化”與“異化”的不對稱
從強(qiáng)勢模因和弱勢模因角度看翻譯策略