黎金娥 周 莉
(湖北中醫(yī)藥大學(xué) 外語(yǔ)系,湖北 武漢 430065)
英語(yǔ)核心詞“油脂”語(yǔ)義演變探析
黎金娥 周 莉
(湖北中醫(yī)藥大學(xué) 外語(yǔ)系,湖北 武漢 430065)
在英語(yǔ)“油脂”語(yǔ)義場(chǎng)中,雖有外來(lái)詞不斷加入,但源自古英語(yǔ)時(shí)期的本土詞fat至始至終占主導(dǎo)地位。在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中,oil取代了古英語(yǔ)詞ELE。這些外來(lái)詞不僅壯大了“油脂”語(yǔ)義場(chǎng),也使這個(gè)概念的表述更加細(xì)化,體現(xiàn)了人類認(rèn)知世界的進(jìn)步。本語(yǔ)義場(chǎng)成員的語(yǔ)義演變途徑是以相似性為基礎(chǔ)的隱喻和以相關(guān)性為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻。凸顯的引申義是“阿諛?lè)畛小焙汀百V賂”。
油脂;語(yǔ)義場(chǎng);語(yǔ)義演變;相似性;相關(guān)性
核心詞有較好的穩(wěn)定性,歷時(shí)變化非常緩慢,更替的速度相對(duì)恒定,是語(yǔ)言詞匯中最核心的部分。目前學(xué)術(shù)界通行的核心詞《百詞表》是美國(guó)學(xué)者斯瓦迪士在1952年提出的(周及徐,2003)。與其說(shuō)是一百詞,不如說(shuō)是一百個(gè)概念,因?yàn)槊總€(gè)概念包含著組成該語(yǔ)義場(chǎng)的一個(gè)個(gè)的詞?!坝椭备拍钤谒雇叩鲜康摹栋僭~表》中居第32位。Grease,指的是動(dòng)物的油脂;fat可描述人和動(dòng)物,多次出現(xiàn)在油脂詞匯的定義中。筆者傾向于選用fat替代grease在詞表中的位置。本文所討論的“油脂”并非局限于身體詞范疇,還涉及由植物或礦物中提煉出來(lái)的脂質(zhì)物質(zhì),外延擴(kuò)大。英語(yǔ)“油脂”語(yǔ)義場(chǎng)的成員有9個(gè),它們是:fat,grease,oil,sebum,lard,suet,tallow,blubber,resin。其中 sebum 是拉丁語(yǔ)詞,其他都是中古英語(yǔ)。
古英語(yǔ)“油脂”語(yǔ)義場(chǎng)只有2個(gè)成員:f?tt和ELE。
古英語(yǔ)詞f?tt,是fat的前身。這也是本人傾向于用fat取代grease在百詞表中位置的原因之一。從同一日耳曼語(yǔ)詞根*faitaz還衍生德語(yǔ)fett、荷蘭語(yǔ)vet和瑞典語(yǔ)fet。英語(yǔ)fat有三種詞性。第一,形容詞,指“(人)肥胖的;(肉、食物)油膩的,多油脂的;(土地)肥沃的,(某成分)含量高的;富裕的;厚的,粗的;有利可圖的,賺錢的;愚蠢的,遲鈍的”等。第二,名詞,指“脂肪,(動(dòng)植物)油脂,肥胖,(烹飪用的)油;最肥美的部分;賺錢的工作”等。第三,動(dòng)詞,“養(yǎng)肥(家畜等);使(土地)肥沃”。
關(guān)于這個(gè)詞,有一點(diǎn)值得思考?!坝薮赖模t鈍的”的含義,如fathead“傻瓜,呆子”、fat-headedness“愚蠢”。源自拉丁語(yǔ)詞根*crassia“油脂”的拉丁語(yǔ) crassus,本義是“厚的,肥胖的,油膩的”,后引申為“粗俗的, 愚鈍的”,借用到法語(yǔ)成為 gras“脂肪的,肥胖的”,而英語(yǔ)詞crass“粗魯?shù)模?愚鈍的, 粗厚的”就是保留了后面那個(gè)意思。那么,從“肥胖的”到“愚蠢的”詞義演變的依據(jù)是什么呢?
另一個(gè)古英語(yǔ)詞ELE,在12世紀(jì)末13世紀(jì)初被法語(yǔ)詞olie(就是現(xiàn)代英語(yǔ)詞oil)取代。Oil“(礦、動(dòng)植物)油”,在搭配上,主要用作定語(yǔ)。進(jìn)入英語(yǔ)的過(guò)程為:希臘語(yǔ)elaion“橄欖樹(shù)”>拉丁語(yǔ) oleum“橄欖油”>古法語(yǔ) olie,oile, 法語(yǔ)huile >中古英語(yǔ)oile >oil。古代只有橄欖油,所以油因原材料橄欖而得名。只有“橄欖油”一個(gè)意思,直到14世紀(jì)初。隨著社會(huì)的進(jìn)步,人類認(rèn)知世界的能力越來(lái)越強(qiáng),人們從更多的材料中獲取油,oil的語(yǔ)義也隨著擴(kuò)大為“所有在室溫下呈液態(tài)且不溶于水的油膩物質(zhì)的統(tǒng)稱,包括不揮發(fā)油、精油與礦物油”。這個(gè)詞還可以指由顏料粉加油和膠攪拌研磨而成的產(chǎn)品“油畫(huà)顏料”。
但隨著工業(yè)革命開(kāi)始,機(jī)器生產(chǎn)逐步取代手工勞動(dòng),機(jī)器的使用需要大量的石油和汽油。所有現(xiàn)代英語(yǔ)中,oil主要作石油和汽油講,(動(dòng)植物)油的含義主要體現(xiàn)在詞組中,如:castor oil“蓖麻油”、cod-liver oil“魚(yú)肝油”、linseed oil“亞麻油”、cade oil“杜松油”、arachis oil“花生油”、canola oil“加拿大低酸菜油”、coconut oil“椰子油”、corn oil“玉米油”、cottonseed oil“棉籽油”、croton oil“巴豆油”、neroli oil“橙花油”、fish oil“魚(yú)油”等等。
Grease是拉丁語(yǔ)詞根*crassia“油脂”經(jīng)由法語(yǔ)(gresse,greisse,craisse“脂肪”)進(jìn)入中古英語(yǔ)形成的(Partridge,2006:665)。古法語(yǔ) craisse“脂肪”,craisset“油燈”,進(jìn)入英語(yǔ)成為cresset“油燈,標(biāo)燈”。這體現(xiàn)了油脂能燃燒的特性。
Blubber,本義是“冒泡泡”,和大海有關(guān),同 bubble一樣,是個(gè)擬聲詞,仿擬海水的聲音。這個(gè)含義在16世紀(jì)語(yǔ)言主流中消亡,但blubber的動(dòng)詞義“哭號(hào)”仍是基于這個(gè)擬聲意義的。作為“鯨脂”的用法,發(fā)展過(guò)程不明朗,或許和漁民剖開(kāi)魚(yú)肚時(shí)內(nèi)臟冒泡泡或是內(nèi)臟表面看上去滿是像泡泡的小疙瘩有關(guān)。
語(yǔ)義演變有兩種途徑:隱喻和轉(zhuǎn)喻(Nerlich & Clarke,1992:137;Traugott & Dasher,2002:27)。詞在從基本意義向外擴(kuò)展的過(guò)程中,通過(guò)事物間的投射,易形成較多的隱喻義和轉(zhuǎn)喻義。
詞語(yǔ)意義的建構(gòu)是以事物之間存在的相似性和相關(guān)性為基礎(chǔ),通過(guò)隱喻進(jìn)行跨域投射,或經(jīng)過(guò)轉(zhuǎn)喻進(jìn)行域內(nèi)轉(zhuǎn)移,使詞語(yǔ)轉(zhuǎn)指其它事物,從而建構(gòu)起詞語(yǔ)新的詞義。
(一)以相似性為基礎(chǔ)的隱喻
脂肪與數(shù)量多:肥肉膘里是以脂肪組織為主,肥肉的肉質(zhì)越是肥美,它所含的脂肪就越多。所以fat可指“(土地)肥沃的,(某成分)含量高的;厚的,粗的”等,如a fat volume of reports“厚厚的一疊報(bào)告”、a fat pine“松脂多的松樹(shù)”、a fat year“豐年”、a fat salary“高薪”、a fat proportion“高比例”、a fat land“肥沃的土地”等。
油脂與潤(rùn)滑(色):一般人們把常溫下是液體的稱作油,而把常溫下是固體的稱作脂肪。但固態(tài)的脂肪表層有一層油分子,摸上去仍是滑滑的。由于這樣特性,grease“油脂”可作“潤(rùn)滑劑”和“用油潤(rùn)滑”講,oil也可以作“用油潤(rùn)滑”講,to grease / oil the wheels意思是“給輪子上潤(rùn)滑油”,比喻“用圓滑手段使……事情順利進(jìn)行”。油漆,是以植物油為主要原料的涂料,能使物體表面更加光滑,也起到了保護(hù)和美化作用。英語(yǔ)lard“豬油”可作動(dòng)詞“點(diǎn)綴,潤(rùn)色”,如a talk larded with jokes“穿插笑話的講話”。
油脂與奉承:中文用“油嘴滑舌”、“油腔滑調(diào)”形容說(shuō)話輕浮油滑,不誠(chéng)懇,不嚴(yán)肅。英語(yǔ)里也用油脂來(lái)喻指巴結(jié)拍馬,說(shuō)恭維人的話,向人討好。英語(yǔ)oil作名詞和動(dòng)詞用時(shí),都可表達(dá)“阿諛?lè)畛?,恭維(話),(花言巧語(yǔ))哄騙”的含義,如 to oil one’s tongue“說(shuō)奉承話,油嘴滑舌地恭維”。Grease也是如此,《牛津英語(yǔ)大詞典》中還給出了“Grease, to flatter(諂媚), to fawn upon(奉承,討好)”的例句。德語(yǔ)Schmeichein和荷蘭語(yǔ)vleijen都是“動(dòng)詞,奉承,拍馬屁”的意思。
油脂與金錢:油脂與油水關(guān)系密切。蔡基剛(2008)將“油水”列為典型的隱喻。中文有油水、肥差的說(shuō)法,指利己的好處。英語(yǔ)也是如此,如a bit of fat“一份肥缺”、fat work“肥差”。英語(yǔ)grease和oil都既可作名詞“賄賂金”,也可作動(dòng)詞“賄賂”講。英語(yǔ)表達(dá)賄賂的詞組有 to grease one’s hand / palm,to grease sb. in the hands / palm /fist,to grease the fat pig / sow,to oil the hand / fist,to oil the knocker等等。德語(yǔ)Schmeer“脂肪,油脂,污跡”,Schmierfett“油脂,潤(rùn)滑油,機(jī)油,黃油”,Schmieralien“賄賂(名詞)”(Kluge,1891:316)。
(二)以相關(guān)性為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻
油脂與污漬:油脂難以洗掉,物體粘上油脂會(huì)變得黏黏的,很容易吸附灰塵形成污漬。所以,油脂和污漬有關(guān)。中古高地德語(yǔ) smuz“油脂,污垢”、smotzen“弄臟”,德語(yǔ)Schmutz“污垢”、schmutzen“弄臟”,都源自西日耳曼語(yǔ)詞根*smutt-。德語(yǔ) Schmeer“脂肪,油脂,污跡”、荷蘭語(yǔ) smeer“脂肪,油脂,獸脂”、英語(yǔ)smear“污跡”和哥特語(yǔ)smarna“污穢,糞便”都包含 smer詞根(Kluge,1891:315)。英語(yǔ)tallow“脂,獸脂”可作“用油脂弄臟”講,greasy可描述天空是“灰朦朦的”。
油脂與上油:本語(yǔ)義場(chǎng)有的詞可以表達(dá)相關(guān)動(dòng)作——用油覆蓋。英語(yǔ) grease“油脂”可用作動(dòng)詞“用油脂涂, 上油”,lard“豬油”可作動(dòng)詞“在……上涂豬油”;oil“油”作動(dòng)詞“涂油,加油”。
英語(yǔ) soap不是“油脂”語(yǔ)義場(chǎng)的成員,卻和本語(yǔ)義場(chǎng)有著密切的關(guān)系。
首先,soap“肥皂”里面含有油脂的成分。據(jù)史料記載,最早的肥皂配方起源于西亞。大約在公元前3000年的時(shí)候,人們便將油和堿性植物灰混合制成清潔劑。在歐洲,關(guān)于肥皂起源的傳說(shuō)很多,一說(shuō)古羅馬的高盧人,每遇節(jié)日便將羊油和山毛櫸樹(shù)灰溶液攪成稠狀,涂在頭發(fā)上,梳成各種發(fā)型。一次,節(jié)日突遇大雨,發(fā)型淋壞了,人們卻意外發(fā)現(xiàn)頭發(fā)變干凈了。又傳說(shuō),羅馬人在祭神時(shí),燒烤的牛羊油滴落在草木灰里,形成了“油脂球”。婦女們洗衣時(shí)發(fā)現(xiàn),沾了“油脂球”的衣服更易洗干凈。中國(guó)人也很早就知道利用草木灰和天然堿洗滌衣服,人們還把豬胰腺、豬油與天然戌混合,制成塊,稱“胰子”。
其次,soap的詞義演變有與油脂類似之處。古英語(yǔ)sape“肥皂”源自西日耳曼語(yǔ)詞根*saipo-“樹(shù)脂”。荷蘭語(yǔ)zeep“肥皂”和德語(yǔ)seife“肥皂”也是源自此詞根。作名詞用,soap也可表達(dá)“賄賂金;奉承”,有固定詞組 soft soap“奉承話”;作動(dòng)詞用,有“抹肥皂;說(shuō)恭維話;賄賂,收買”的含義。形容詞soapy是“滑膩的;滿口奉承話的”。
英語(yǔ)“油脂”語(yǔ)義場(chǎng)中,歷史最久,最穩(wěn)定的詞是源自古英語(yǔ)的fat。其它的詞除了blubber進(jìn)入本語(yǔ)義場(chǎng)的方式不詳外,都是外來(lái)詞,且多是來(lái)自法語(yǔ)。在歷史演變過(guò)程中,oil取代了古英語(yǔ)ELE。本語(yǔ)義場(chǎng)成員的語(yǔ)義演變途徑是以相似性為基礎(chǔ)的隱喻和以相關(guān)性為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻。圍繞油脂滑溜溜的屬性進(jìn)行延伸,油脂涉及了“潤(rùn)滑”和“阿諛?lè)畛小眱蓚€(gè)層面;賄賂是為了好辦事,讓事情更順利,因此“賄賂”也與這一屬性有關(guān)。肥皂含有油脂成分,所以英語(yǔ)soap“肥皂”也可作阿諛?lè)畛泻唾V賂講。
作為載體的語(yǔ)言,其演變過(guò)程是人類認(rèn)知的最佳體現(xiàn)。本研究對(duì)其他語(yǔ)義場(chǎng)的研究也是很有啟發(fā)作用的。同時(shí),將這個(gè)語(yǔ)言規(guī)律應(yīng)用在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,通過(guò)關(guān)聯(lián)英語(yǔ)其他詞,甚至是挖掘其他語(yǔ)言中的類似現(xiàn)象,能夠更加立體地展現(xiàn)詞語(yǔ)的意義,激發(fā)詞匯聯(lián)想記憶,提升語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣,從而高質(zhì)量的課堂教學(xué)效果。
[1]Kluge Friedrich. An Etymological Dictionary of the German Language[Z].London: George Bell & Sons,1891.
[2]Nerlich, B. & Clarke, David D. Outline of a model for Semantic Change[A]. In G. Kellermann & M. Morrissey(Eds.), Diachrony without Synchrony: Language History and Cognition[C]. Frankfurt: Peter Lang,1992:125-144.
[3]Partridge, Eric. Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English[Z].Routledge, 2006.
[4]The Oxford English Dictionary[Z].Oxford: Oxford At The Clarendon Press,1933.
[5]Traugott, E. C. & Dasher, R. B. Regularity in Semantic Change[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[6]蔡基剛.英漢詞匯對(duì)比研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[7]周及徐.漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)史前關(guān)系的證據(jù)之一:基本詞匯的對(duì)應(yīng)[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(11).
H313
A
1673-2219(2012)03-0180-03
2011―08―16
2011年湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“英語(yǔ)核心詞詞義演變研究”(項(xiàng)目編號(hào)2011jytq095)。
黎金娥(1975-),女,湖北中醫(yī)藥大學(xué)外語(yǔ)系講師,博士,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言比較、詞匯學(xué)與語(yǔ)義學(xué)。
(責(zé)任編校:周欣)
湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào)2012年3期