国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論模糊限制語在危機(jī)政府語言中的應(yīng)用

2012-03-31 05:21:34張瑩瑩
關(guān)鍵詞:危機(jī)政府語言

張瑩瑩

(福建師范大學(xué) 海外教育學(xué)院,福州 350007)

論模糊限制語在危機(jī)政府語言中的應(yīng)用

張瑩瑩

(福建師范大學(xué) 海外教育學(xué)院,福州 350007)

“危機(jī)政府語言”是指在危機(jī)事件發(fā)生過程中政府通過各種渠道向公眾發(fā)布信息、通報(bào)一切與危機(jī)事件相關(guān)的內(nèi)容所使用的語言形式,以及能代表政府立場、觀點(diǎn)的所有言語行為。其具有與其他語言形式不同的某些特點(diǎn)——真實(shí)性與準(zhǔn)確性、重點(diǎn)性和簡明性、權(quán)威性和客觀性,因而也使得模糊限制語在政府危機(jī)語言中就有較廣泛的運(yùn)用。模糊限制語的廣泛運(yùn)用,充分提高了政府危機(jī)語言的真實(shí)性和準(zhǔn)確性、權(quán)威性和主導(dǎo)性、客觀性和人文性、民主性和公開性,也充分展示了政府危機(jī)語言的號(hào)召性和影響力,能更有效地調(diào)動(dòng)起整個(gè)社會(huì)全方位的力量,共同面對(duì)危機(jī)。

模糊限制語;政府語言;危機(jī)

一、危機(jī)及危機(jī)政府語言

(一)關(guān)于危機(jī)

天有不測風(fēng)云,人有旦夕禍福。古往今來,大自然與人類社會(huì)無時(shí)無刻不是充滿著危機(jī),只是各種危機(jī)的類型、范圍以及危害程度不同而已。

“危機(jī)”一詞,對(duì)應(yīng)的英文為“crisis”,源于古希臘的一個(gè)醫(yī)學(xué)用語,指人瀕臨死亡、生死難料的狀態(tài),有生的可能 ,也有死的威脅,后來演變?yōu)槿藗儫o法預(yù)期且難以控制的局面,該詞在英文中的另外一個(gè)含義是“具有決定意義的關(guān)鍵時(shí)刻”。而在漢語中,《現(xiàn)代漢語詞典》[1]的解釋為“指危險(xiǎn)的根由”和“嚴(yán)重困難的關(guān)頭”。但按照中國人民大學(xué)張成福教授的定義,“危機(jī)是指這樣一種緊急事件或者緊急狀態(tài),它的出現(xiàn)和爆發(fā)嚴(yán)重影響社會(huì)的正常運(yùn)作,對(duì)生命、財(cái)產(chǎn)、環(huán)境等造成威脅、損害,超出了政府和社會(huì)常態(tài)的管理能力,要求政府和社會(huì)采取特殊的措施加以應(yīng)對(duì)。”我國近年來發(fā)生的重大危機(jī)就有“非典”疫情、南方的大面積干旱、禽流感、礦難事故、大面積雪災(zāi)、汶川特大地震、動(dòng)車追尾事故,等等……

雖然危機(jī)的爆發(fā)形式讓人始料不及,但從成因和性質(zhì)上來看大致可概括為三種:一是重大的自然災(zāi)害,如“地震”、“臺(tái)風(fēng)”等;二是嚴(yán)重的人為事故,如“核泄漏”、“列車相撞”等;三是指由社會(huì)沖突行為而導(dǎo)致的社會(huì)失衡和混亂的突發(fā)性事件,如“戰(zhàn)爭”、“恐怖襲擊”等。

(二)危機(jī)政府語言

危機(jī)事件具有其獨(dú)特而鮮明的特點(diǎn),如時(shí)間的緊迫性、過程的不確定性、較大的社會(huì)影響性,以及后果的威脅性等。因此,在危機(jī)面前政府如何保障本國民眾的安全及利益,維持和平與穩(wěn)定至關(guān)重要,并且也關(guān)系到其在國內(nèi)外的形象。具體來說,危機(jī)事件一旦發(fā)生,政府除了要隨時(shí)向公眾告知危機(jī)發(fā)生中的各種信息,安撫民眾情緒,樹立公眾克服危機(jī)的信心之外,由于應(yīng)對(duì)危機(jī)所需的人力、物力、財(cái)力等各種資源往往超過當(dāng)時(shí)實(shí)際能力,需要政府與公眾及時(shí)地互動(dòng),指導(dǎo)公眾開展應(yīng)急自救,并進(jìn)行應(yīng)急管理??梢哉f,危機(jī)爆發(fā)后往往是信息量最為集中、公眾信息需求最為強(qiáng)烈、信息流動(dòng)最為頻繁的時(shí)期,同時(shí)也最容易引起社會(huì)動(dòng)蕩和民眾恐慌的危險(xiǎn)時(shí)期。只有政府通過各種渠道與民眾積極互動(dòng),向民眾及時(shí)、客觀地傳播與危機(jī)事件情況相關(guān)的準(zhǔn)確信息,才能夠有效引導(dǎo)輿論,遏制謠言,化解危機(jī),維持穩(wěn)定。

本文中“危機(jī)政府語言”指的就是在危機(jī)事件發(fā)生過程中政府通過各種渠道向公眾發(fā)布信息,通報(bào)一切與危機(jī)事件相關(guān)的內(nèi)容所使用的語言形式,以及能代表政府立場、觀點(diǎn)的所有言語行為。既包括新聞發(fā)言人答記者問和廣播、電視演講等口頭語言,也包括公告、通知、報(bào)紙、網(wǎng)絡(luò)等新聞媒體所使用的書面語言。由于其特殊的性質(zhì)和需要,“危機(jī)政府語言”必定具有與其他語言形式不同的某些特點(diǎn)。本文嘗試以模糊語言學(xué)的相關(guān)理論,主要分析模糊限制語在危機(jī)政府語言中的運(yùn)用和功能。為了收集語料方便,并保證語料的準(zhǔn)確性,本文所采用語料均出自《人民日報(bào)》,雖是管中窺豹,但仍希望能從中得到一些有價(jià)值的發(fā)現(xiàn)。

二、模糊限制語在危機(jī)政府語言中運(yùn)用的必然性分析

(一)模糊限制語

關(guān)于模糊限制語(hedges),最早是1972年由美國語言學(xué)家拉可夫[2]提出的,他將其定義為“words whose job is to make things fuzzier or less fuzzy”,即“使事物變得模糊或者不那么模糊的語言”??梢哉f,模糊限制語表面上模糊,卻從另一個(gè)角度增強(qiáng)了語言的客觀性和嚴(yán)謹(jǐn)性,提高了語言的準(zhǔn)確度。

關(guān)于模糊限制語的分類在國外有多種分法,在國內(nèi)語言學(xué)界比較有影響力的是伍鐵平[3](1999)在《模糊語言學(xué)》中介紹的兩種分類方法。第一種分類方法體現(xiàn)了模糊限制語的一種特殊功能,即一類是只能修飾模糊詞,如“很”(好)、“基本上”(正確);另一類是既能修飾模糊詞,如“將近黃昏”、“接近完善”,又能修飾精確詞,如“將近10點(diǎn)”、“接近終點(diǎn)”等。模糊限制語修飾精確詞(組)后,就變精確概念為模糊概念,這是模糊限制語的一種特殊功能。另一種分類方法是根據(jù)模糊詞是否有上限和(或)下限而衍生出來,即有些是下限無明確界限,上限有一定界限,如“高個(gè)子”、“老人”,有些是上限無明確界限,下限有一定界限,如“矮子”、“冷水”,有的則上下限都沒有明確界限,如“不高不矮”、“不胖不瘦”等。[4]由于人類具有模糊思維能力,對(duì)世界的認(rèn)知并不徹底和絕對(duì),表現(xiàn)在語言上也就是語言與生俱來地具有模糊性。但是,模糊語言不等于含糊其詞,模棱兩可;相反的,人們常常利用模糊語言的語意模糊,準(zhǔn)確地反映生活中的模糊概念,人們在各種語言、各種文體、各種語言形式中都有意或無意地被廣泛使用著模糊語。

我國學(xué)者利用模糊限制學(xué)對(duì)漢語進(jìn)行的相關(guān)研究比較有限。近年來,有學(xué)者嘗試對(duì)新聞報(bào)道及新聞發(fā)言人等進(jìn)行相關(guān)研究和論述,并已取得了一定的成果。例如,趙琳(2009)[5]認(rèn)為,政府恰恰是通過新聞發(fā)言人的模糊語言來構(gòu)建使社會(huì)處于最佳狀態(tài)的“信息柵欄”;袁偉(2009)[6]則指出,新聞發(fā)言人詞義模糊策略在新聞發(fā)言人的話語中具體表現(xiàn)在名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞和數(shù)量詞的語義模糊上;付麗菊(2006)[7]從六個(gè)方面分析了模糊限制語存在于新聞中的必然性;胡華芳等(2009)[8]分析了模糊限制語在奧運(yùn)新聞中的六個(gè)語用功能等。本文嘗試以《人民日報(bào)》中與危機(jī)相關(guān)的報(bào)道為語料,探討危機(jī)事件發(fā)生時(shí),模糊限制語在危機(jī)政府語言中的使用功能及其運(yùn)用。

(二)模糊限制語在危機(jī)政府語言中運(yùn)用的必然性

精確性與模糊性共存于語言這一矛盾的統(tǒng)一體中,是構(gòu)成語言的既相互對(duì)立又相互聯(lián)系的兩種屬性。在政府語言尤其是危機(jī)政府語言中廣泛使用模糊限制語有其必然性,其原因主要有以下三個(gè)方面:

首先是政府語言真實(shí)性與準(zhǔn)確性的需要。危機(jī)事件存在極大的不確定性,情況總是在不斷的變化發(fā)展之中,許多具體的時(shí)間和數(shù)據(jù)都無法及時(shí)得到確認(rèn),而模糊限制語在范圍、程度、數(shù)量等方面具有很大的伸縮性,使語言表達(dá)與實(shí)際情況更加接近,避免過于主觀和絕對(duì),從而使信息內(nèi)容顯得更加真實(shí)、準(zhǔn)確和可靠。

其次是政府語言重點(diǎn)性和簡明性的需要。危機(jī)事件過程中通常出現(xiàn)諸多問題和矛盾同時(shí)并存的情況,如何把最緊急、最重要的情況傳遞給民眾也是危機(jī)政府語言要解決的一個(gè)關(guān)鍵問題。通過模糊限制語進(jìn)行概括性的表述,就可以保證真實(shí)、客觀的前提下避免面面俱到,減少不必要的冗余信息的干擾,使受眾的注意力集中于主要信息上,突出重點(diǎn)。

再次是政府語言權(quán)威性和客觀性的需要。危機(jī)事件的起因和性質(zhì)往往屬于某個(gè)或某些專業(yè)領(lǐng)域的研究對(duì)象,因此危機(jī)爆發(fā)后只有與這些專業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的權(quán)威機(jī)構(gòu)和權(quán)威人士所提供的信息、解釋和意見才具有權(quán)威性和說服力。因此政府在決策危機(jī)和發(fā)布信息時(shí)都無法避免地要以這些權(quán)威信息為依據(jù),這也就無法避免使用模糊限制語。

三、模糊限制語在危機(jī)政府語言中的運(yùn)用功能分析

(一)加大危機(jī)政府語言的真實(shí)性和準(zhǔn)確性

語言的真實(shí)性和準(zhǔn)確性是信息發(fā)布的需求和目標(biāo),也是新聞寫作應(yīng)具有的基本語言特征和共同追求標(biāo)準(zhǔn)。但真實(shí)與準(zhǔn)確有時(shí)并不能用,或者不能只是用具有確切意義的語言來表達(dá),而模糊語有時(shí)能更準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。如:

據(jù)24日1時(shí)13分傳來的消息,事故已造成16人死亡,100多人被送往醫(yī)院。200多名溫州人獲悉后趕往醫(yī)院,踴躍為傷員獻(xiàn)血。(《杭深線發(fā)生動(dòng)車追尾事故》2011.7.24)

其中的“100多人”、“200多人”里的“多”就是典型的模糊限制語。眾所周知,危機(jī)事件發(fā)生過程中的許多信息及數(shù)據(jù)都是隨著事件的發(fā)展而不斷更新的,事件發(fā)展的不確定性使得信息發(fā)布者難以給出精確的數(shù)字,而且有時(shí)也沒有必要給出精確的數(shù)字。如具體到底有多少人趕往醫(yī)院為傷員獻(xiàn)血并不是最重要的、最急需的信息,發(fā)布者的目的只是告訴民眾,有大批市民已自愿投入危機(jī)的救援當(dāng)中,而此時(shí)模糊限制語的使用不但使新聞更符合現(xiàn)實(shí)情況而令人信服,同時(shí)也避免面面俱到而顯得拖沓冗余,甚至導(dǎo)致削弱消息的感召力,因而更巧妙地達(dá)到了引起社會(huì)共鳴的目的。

(二)增強(qiáng)危機(jī)政府語言的權(quán)威性和主導(dǎo)性

危機(jī)事件發(fā)生后,當(dāng)?shù)丶捌渌貐^(qū)的民眾往往處于驚慌與猜測之中。政府不但要真實(shí)、客觀地介紹情況,更重要的是要通過對(duì)事件進(jìn)行及時(shí)的調(diào)查、做出有力的解釋和恰當(dāng)?shù)脑u(píng)論來加強(qiáng)政府自身的話語影響力,并以此穩(wěn)定民眾,引導(dǎo)公眾的思想,盡快在全社會(huì)形成共識(shí)并尋求最佳的解決方法,從而形成有利于問題解決的權(quán)威性和主導(dǎo)性的輿論氛圍。

本報(bào)北京3月14日電(劉毅、李偉)14日中午,世界氣象組織和國際原子能機(jī)構(gòu)北京區(qū)域環(huán)境緊急響應(yīng)中心(設(shè)在中國氣象局國家氣象中心)組織專題會(huì)商分析認(rèn)為:未來72小時(shí),受偏西氣流影響,日本核電站核泄漏產(chǎn)生的放射性污染物主要向東擴(kuò)散,主要影響日本東部及其以東的北太平洋區(qū)域,對(duì)我國沒有影響。(《日本核泄漏未來3天對(duì)我國無影響》2011.3.15)

該報(bào)道是模糊限制語在危機(jī)政府語言中體現(xiàn)權(quán)威性和主導(dǎo)性的典型例子。如“組織專題會(huì)商分析認(rèn)為”屬于“緩和型限制語”,說明了信息來源的可靠性及權(quán)威性,具有強(qiáng)大的說服力。但同時(shí)該消息主要是針對(duì)核污染謠言及民眾恐慌心理而發(fā)布的信息,具有突出的預(yù)測性,無法保證其結(jié)果的必然性,誰都無法精確地?cái)喽ê宋廴緯?huì)擴(kuò)散到哪個(gè)地方,不會(huì)擴(kuò)散到哪些地方,因此使用了像“受……影響”、“主要”、“東部”、“以東”、“區(qū)域”等模糊限制語,使信息在權(quán)威、可靠的同時(shí)盡可能地保持客觀和準(zhǔn)確,從而較好地實(shí)現(xiàn)了政府語言的主導(dǎo)性。

(三)展示危機(jī)政府語言的號(hào)召性和影響力

危機(jī)發(fā)生后,政府最重要的就是進(jìn)行科學(xué)管理,即為避免或者減輕危機(jī)所帶來的嚴(yán)重?fù)p害和威脅,從而有目的、有計(jì)劃地研究、制定和實(shí)施一系列管理措施和策略,包括危機(jī)的規(guī)避、危機(jī)的控制、危機(jī)的解決與危機(jī)后的復(fù)興等全部因應(yīng)性動(dòng)態(tài)過程。盡量避免和減少危機(jī)所造成的危害和損失,興利除弊,推動(dòng)相關(guān)組織乃至全社會(huì)的健康發(fā)展。

災(zāi)情發(fā)生后,四川省政府立即啟動(dòng)應(yīng)急一級(jí)響應(yīng),及時(shí)召開新聞發(fā)布會(huì),向社會(huì)通報(bào)災(zāi)情,并在臨近汶川縣的都江堰市成立抗震救災(zāi)應(yīng)急指揮部。省委、省政府主要領(lǐng)導(dǎo)分赴都江堰、綿陽、德陽等重災(zāi)區(qū),現(xiàn)場指揮抗震救災(zāi)工作。

地震發(fā)生后,中國地震局立即啟動(dòng)了應(yīng)急預(yù)案一級(jí)響應(yīng)。第一批由33人組成的國家地震現(xiàn)場應(yīng)急工作隊(duì),與180余人組成的國家地震災(zāi)害緊急救援隊(duì),已在12日晚間奔赴災(zāi)區(qū)實(shí)施現(xiàn)場應(yīng)急和緊急救援。(《救援!急赴汶川震區(qū)》2008.5.13)

以上內(nèi)容是危機(jī)中政府語言的代表?!傲⒓础薄ⅰ耙患?jí)”、“及時(shí)”、“主要領(lǐng)導(dǎo)”、“分赴”、“晚間”、“奔赴”、“應(yīng)急”、“緊急”、“第一時(shí)間”等都是危機(jī)政府語言中出現(xiàn)頻率最高的模糊限制語。這是由于危機(jī)的發(fā)生對(duì)組織、社會(huì)的存在和發(fā)展具有重大的影響,如果政府組織處理不當(dāng),則危在旦夕;處理得法,則會(huì)為未來良性發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。因此危機(jī)也是對(duì)政府是否有決心、有能力處理和解決危機(jī)問題的一個(gè)最大的考驗(yàn),因此,如何體現(xiàn)政府的號(hào)召力和影響力,如何向民眾樹立一個(gè)精干強(qiáng)效的政府形象也是對(duì)危機(jī)政府語言的特殊要求。

(四)保證危機(jī)政府語言的客觀性和人文性

新聞報(bào)道一般都要標(biāo)明消息的來源,對(duì)新聞事實(shí)及有關(guān)的言論、觀點(diǎn)、意見等都交代清楚,可以顯示報(bào)道的真實(shí)性、客觀性和可信性。也使信息發(fā)布者顯得更為客觀和中立。在危機(jī)事件中政府既要充當(dāng)客觀的信息發(fā)布者又要體現(xiàn)其對(duì)民眾所受損失和威脅的深切同情及關(guān)懷,因此模糊限制語的使用恰恰可以為受眾提供信息來源,并盡量不滲進(jìn)發(fā)布者的意見,力求客觀,同時(shí)又表達(dá)出政府作為社會(huì)管理者的態(tài)度和所做出的指導(dǎo)性意見。

新華社北京5月12日電 記者從中國地震局了解到,四川汶川縣7.8級(jí)地震發(fā)生在國家確定的地震重點(diǎn)監(jiān)視防御區(qū)內(nèi)。這次地震強(qiáng)度大,涉及范圍廣,造成重大人員傷亡。中國地震局組織專家會(huì)商后分析認(rèn)為,除震中地區(qū)一帶之外,全國及四川省其他地區(qū)近期發(fā)生強(qiáng)地震的可能性不大。(《全國及四川其他地區(qū)近期發(fā)生強(qiáng)地震的可能性不大》2008.05.13)

其中我們不難發(fā)現(xiàn),“從中國地震局了解到”和“組織專家會(huì)商后分析認(rèn)為”等都是通過展示信息來源以顯示其客觀性及權(quán)威性。而“強(qiáng)度大”、“范圍廣”、“重大傷亡”等雖沒有具體的數(shù)據(jù)告訴我們多少級(jí)地震是強(qiáng)度大,多大的范圍算得上廣,多少傷亡稱得上重大,但卻強(qiáng)有力地說明了這次地震的嚴(yán)重性和危害性,符合民眾的認(rèn)知及預(yù)想,進(jìn)一步增加了可信度與共鳴感。之后再否認(rèn)其他地區(qū)發(fā)生強(qiáng)地震的可能性,以安撫民眾焦急、緊張的情緒,但同時(shí)使用了“除……之外”、“其他地區(qū)”、“近期”、“強(qiáng)”、“可能性不大”等多個(gè)強(qiáng)模糊性限制語,以保證其客觀性而避免主觀化、絕對(duì)化。因此,該報(bào)道中的模糊限制語充分體現(xiàn)了政府語言的客觀性及人文性。

(五)實(shí)現(xiàn)危機(jī)政府語言的民主性和公開性

隨著國家政治民主化的逐步實(shí)現(xiàn),公民民主意識(shí)的不斷增強(qiáng),向社會(huì)與公眾公開信息已經(jīng)成為政府的一種責(zé)任和義務(wù)。政府不得不把科學(xué)決策、及時(shí)發(fā)布信息作為處置和消除危機(jī)、維護(hù)社會(huì)正常秩序的首要舉措。危機(jī)事件爆發(fā)后,惟有政府及時(shí)、誠實(shí)地公開表態(tài),讓公眾在知情的情況下,面對(duì)社會(huì)危機(jī),參與社會(huì)治理,才能培養(yǎng)健全的公民意識(shí)。

據(jù)日本共同社報(bào)道,日本政府13日決定將向中國提供總額500萬美元的緊急資金援助。日本新潟縣當(dāng)天通過中國駐日使館向中國捐款100萬日元(約合人民幣6.7萬元)用于賑災(zāi)。

泰國外交部長諾巴敦13日說,泰國政府準(zhǔn)備向中國捐款50萬美元,支援中國救助災(zāi)民。

菲律賓總統(tǒng)府一位發(fā)言人13日表示,菲律賓愿意向中國提供醫(yī)療和救災(zāi)物品。(《日泰菲俄烏澳表示將向中國提供地震救災(zāi)援助》2008.5.14)

“總額”、“約”、“準(zhǔn)備”、“愿意”等雖未明確指出這些國家究竟都做了哪些,但卻適度地傳遞了各個(gè)國際友國對(duì)政府和民眾的關(guān)心與幫助,也體現(xiàn)了政府在國際中的地位與關(guān)系。這也是政府語言的一大特點(diǎn),這是因?yàn)閷?duì)于危機(jī)事件的最新發(fā)展情況和特點(diǎn)是影響社會(huì)穩(wěn)定、公眾特別想了解、媒體特別關(guān)注的熱點(diǎn)、難點(diǎn)問題,政府必須及時(shí)通過各種渠道向社會(huì)通報(bào)。涉及到世界上其他國家對(duì)危機(jī)事件的關(guān)注與支援,政府也應(yīng)該適時(shí)地向社會(huì)公布,這既是滿足公眾的知情權(quán),也是尊重其他國家的友好表現(xiàn),同時(shí)也是人民群眾了解政府、理解政府進(jìn)而信賴政府的一條不可或缺的途經(jīng)。

四、結(jié)語

危機(jī)政府語言中模糊限制語的廣泛應(yīng)用,使政府語言更加真實(shí)、準(zhǔn)確而且富有權(quán)威性和影響力。它在把信息傳達(dá)出去的同時(shí),也將立場、觀點(diǎn)以“語言”的方式隱蔽地傳遞給了公眾。而且,在模糊限制語的使用過程中,通過強(qiáng)化了論述的客觀性和真實(shí)性,從而在公眾心理層面上構(gòu)筑起了一種民主、公開的氛圍,繼而為公眾對(duì)接受政府觀點(diǎn)、立場和決策奠定了良好的基礎(chǔ),因此更有效地調(diào)動(dòng)起整個(gè)社會(huì)全方位的力量,共同面對(duì)危機(jī)、解決問題,同時(shí)也樹立起一個(gè)民主、高效、可靠的政府形象。

[1]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(修訂本第三版)[K].北京:商務(wù)印書館,1998:1305.

[2]Lakoff.George.Hedges:A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts[J]. Philosophical Logic,1973,(2):485.

[3]伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999:72-75.

[4]李瑞芹,孫銘璐,史麗蕊.漢英網(wǎng)絡(luò)新聞標(biāo)題中數(shù)量模糊語的分類研究[J],北京郵電大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(5):10.

[5]趙琳.政府新聞發(fā)言人語言傳播初探[J].新聞與傳播研究,2009,(4):89.

[6]袁偉.新聞發(fā)言人的模糊化語用策略研究[J].新聞愛好者,2009,(11):98-99.

[7]胡華芳,孟冬梅,戴海紅.模糊限制語在奧運(yùn)新聞報(bào)道中的語用功能[J].華東交通大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(1):121-125.

[8]付麗菊.新聞中的模糊限制語[J].陜西教育(理論版),2006,(2):400.

On the Influence and Embodiment of Hedges in Crisis Governmental Language

ZHANG Ying-ying
(International college of Chinese Studies of Fujian Normal University,F(xiàn)uzhou 350007,China)

“Crisis Governmental Language”(CGL)refers to the every kinds of language forms by which government agencies release the message and information to the public about the crisis when it happens,so it also represents the standpoint and attitude of the government.Hedges are used wildly in CGL because of its characteristics,such as authenticity and veracity,pivot and conciseness,authority and objectivity,which vary it from other language forms.And at the same time,hedges advances the veracity,authority,humanity,democracy of CGL,brings forth the rallying point and sways of CGL and effectively mobilizes the strength of all society to confront the crisis.

hedges;governmental language;crisis

H030 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):

1672-0539(2012)02-076-04

2011-11-14

福建省教育廳2010年A類社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“災(zāi)害危機(jī)事件中的政府語言運(yùn)用”的階段性成果(JA10146S)

張瑩瑩(1982-),女,福建泉州人,講師,碩士,研究方向:運(yùn)用語言學(xué)、對(duì)外漢語教學(xué)、漢英語言對(duì)比等。

劉玉邦

猜你喜歡
危機(jī)政府語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
高等教育的學(xué)習(xí)危機(jī)
英語文摘(2019年4期)2019-06-24 03:46:08
知法犯法的政府副秘書長
讓語言描寫搖曳多姿
停電“危機(jī)”
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
“危機(jī)”中的自信
汽車觀察(2016年3期)2016-02-28 13:16:35
依靠政府,我們才能有所作為
政府手里有三種工具
我有我語言
民丰县| 梅河口市| 哈密市| 抚顺县| 鸡泽县| 寻甸| 金乡县| 白山市| 沅江市| 台南市| 遂平县| 扎兰屯市| 古蔺县| 广河县| 西盟| 清苑县| 德州市| 榆树市| 阳高县| 拉孜县| 鄯善县| 丽江市| 乌兰县| 南江县| 砀山县| 繁峙县| 平陆县| 福海县| 光泽县| 屯门区| 鲁山县| 扶风县| 宁国市| 山阳县| 社旗县| 基隆市| 扎兰屯市| 郴州市| 驻马店市| 洞口县| 墨脱县|