龔慧楓
(仲愷農(nóng)業(yè)工程學(xué)院辦公室,廣東 廣州 510225)
粵方言最早的源頭,應(yīng)該是楚人南遷,楚語(yǔ)南來(lái)所導(dǎo)致的結(jié)果。[1]讀李新魁先生的《廣東的方言》,書(shū)中有關(guān)廣東“閩方言”之一——潮汕方言的論述,我印象猶深。作為廣東省重要方言之一的潮汕方言,李先生在談到其與福建廈、漳、泉等地閩南方言的密切聯(lián)系時(shí)指出:“潮汕地區(qū)在地理位置上與福建的漳、泉一帶接壤,歷史上人民的交往很多,歷代居民的遷徙,促使粵東一帶的居民也使用閩南話。因此,潮汕方言的出現(xiàn),是歷史上閩南話分化的結(jié)果?!雹?P264)
使用閩南方言的人說(shuō)普通話時(shí),對(duì)有些事物的量詞搭配常常不知道在普通話里的準(zhǔn)確表達(dá)方式,于是只能夠習(xí)慣性地將方言里的量詞作簡(jiǎn)單的音譯,或找其他量詞替代。種種誤用、濫用,均給普通話交流帶來(lái)了諸多阻礙與不便。李先生對(duì)潮汕話語(yǔ)法中數(shù)量詞的用法和差異作了較簡(jiǎn)單的描述。那么,是否可以通過(guò)把閩南話與普通話常見(jiàn)量詞的用法作一個(gè)較為具體的參照對(duì)比,以得出兩者在這方面的一致性與差異性,從而更好地規(guī)范自身用語(yǔ),提高方言區(qū)人的普通話水平呢?本文即嘗試著對(duì)閩南話與普通話中部分常用量詞作一番對(duì)照與簡(jiǎn)析。
兩者量詞雖然同形,但各自搭配對(duì)象及范圍大小不同。
(一)與閩南話對(duì)應(yīng)的普通話量詞。以常見(jiàn)量詞“塊”、“支”、“?!睘槔?,兩者差異在于:閩南話量詞常可一詞多用,搭配范圍較廣泛,且具有內(nèi)部一致性。以下是具體比較:
1.塊[te21]
A.閩南話一塊豬肉一塊桌一塊枕巾一塊糕子一塊碗B.普通話一塊豬肉一張桌子一條枕巾一片糕一個(gè)碗凡是具有一定厚度和平面的事物,閩南話一般均可稱為“塊”;而普通話則常用“張”、“個(gè)”、“片”、“條”等量詞來(lái)搭配。
2.支[ki44]
A.閩南話一支牙膏一支齒刷一支菜刀一支雨傘一支扇一支針一支秤B.普通話一支牙膏一把牙刷一把菜刀一把傘一把扇子一根針一桿秤凡物體薄面而有一定面積,或是長(zhǎng)形硬物,也有如李先生所指:“可以用手把握”之“器物”,閩南話均可以用“支”與其搭配;而普通話中相應(yīng)地則有“把”、“根”、“桿”等不同用法。
3.粒[liap41]
A.閩南話B.普通話一粒米一粒米一粒珠仔一顆珠子一顆痣在表示塊狀或顆粒狀物(多圓形物)時(shí),閩南話自身一致性體現(xiàn)在量詞“粒”的廣泛應(yīng)用上;而“顆”、“個(gè)”等則是普通話相應(yīng)搭配的量詞。一粒痣一粒星一顆星星
(二)與普通話對(duì)應(yīng)的閩南話量詞。以常見(jiàn)量詞“塊”、“只”、“個(gè)”為例,可以發(fā)現(xiàn)名詞對(duì)量詞選擇所體現(xiàn)出的不同文化特色。對(duì)事物的認(rèn)識(shí)觀與對(duì)古漢語(yǔ)的繼承性方面,二者同樣存在著差異。
1.塊[te21]
A.閩南話B.普通話一塊木板一塊木板一塊手巾一塊手巾一粒糖仔一塊糖果一丘塍一塊田地普通話中表示有一定面子、厚度的事物可廣泛地與“塊”搭配;但在閩南話中,認(rèn)識(shí)事物的角度不同,所搭配的量詞就形成自己的特色。如例子中“田地”一詞的計(jì)量單位:普通話里,田地不論大小都可以稱“塊”;而閩南話的“田地”,不論大小,則只要四周有田埂隔開(kāi)的,便與“丘”搭配使用。
2.只[tsia53]
A.閩南話B.普通話一只貓一只貓一腳籃子一只籃子一腳皮箱一只皮箱一尾蝦一只蝦普通話中量詞“只”廣泛用于表示某些成雙成對(duì)東西中一個(gè)或計(jì)量動(dòng)物、某些個(gè)體器物等;但在閩南話里,如用“腳”表示成雙成對(duì)中的單一事物,展現(xiàn)了其獨(dú)具一格的認(rèn)識(shí)特色。以“尾”表示細(xì)長(zhǎng)條狀能游水能爬行的動(dòng)物,見(jiàn)《辭?!罚骸棒~(yú)的記數(shù)詞。李覯《寄組秘丞》詩(shī):‘肥魚(yú)斫千斤尾’”。②(P3041)正體現(xiàn)了閩南話對(duì)古漢語(yǔ)用法的沿襲。
3.個(gè)[ge24]
A.閩南話A.普通話一個(gè)枕頭一個(gè)枕頭一粒蛋一個(gè)蛋一粒球一個(gè)球一間灶腳一個(gè)廚房普通話中計(jì)量人和事物的描述事理、情狀可用“個(gè)”表示;閩南話里體現(xiàn)認(rèn)識(shí)特色的“?!?,突出搭配事物的圓形粒狀物特征?!伴g”,見(jiàn)《辭?!罚骸胺块g,亦指房間的間數(shù)。陶潛《歸園田居》詩(shī):‘方宅十余畝,草屋八九間。’”③(P2459)此古漢語(yǔ)雖然在現(xiàn)代北京話中已少用了,但在閩南話里卻仍有其獨(dú)特的生命力。
(三)表示集體單位的同形量詞也存在差別。以“雙”、“陣”二詞為例加以比較:
1.雙[siaη44]
A.閩南話B.普通話一雙手一雙手一雙腳一雙腳一雙箸一雙筷子在表示成雙成對(duì)的物品及人物、動(dòng)物時(shí),兩者的用法大致相符。只是在閩南話中,“雙”一般只用于人體的四肢及必須配合成雙的用物;“對(duì)”則多用于人和動(dòng)物具有對(duì)稱位置的器官及用于人類這些器官的用具。
2.陣[tsun33]
A.閩南話B.普通話一陣風(fēng)一陣風(fēng)一陣雨一陣雨一陣[tin21]人在描述風(fēng)雨及時(shí)間等詞時(shí),閩南話與普通話均可跟“陣”搭配。但表示為數(shù)眾多且排列成隊(duì)形的人或動(dòng)物時(shí),閩南話可用量詞“陣”(音[tin21];普通話則須用“群”、“幫”等表示此類概念。一群人
在同形量詞中,閩南話與普通話主要存在著搭配對(duì)象、范圍大小、古漢語(yǔ)繼承度方面的差異,而兩者各自體系內(nèi)仍然存在著不少完全不同的量詞,對(duì)應(yīng)關(guān)系復(fù)雜,有待我們仔細(xì)加以辨別區(qū)分。
A.閩南話B.普通話A.閩南話一領(lǐng)衫一件衣服一泡尿一脬尿一筷子菜一箸物配一葩燈一頂車仔一蕊花一輛車一朵花一柩棺柴一副棺材B.普通話一盞燈一管米一筒米
以上這些雖然應(yīng)用范圍較窄,但卻突出閩南話方言特色的量詞:
1.有繼承古漢語(yǔ)用法的,如:計(jì)量“箸”(筷子)?!拌选?,《釋名·釋喪制》:“尸以在光曰柩。”今用與“棺柴”(棺材)搭配。
2.有依循閩南話自身用語(yǔ)習(xí)慣的,如“葩”,閩南話把照明用的燈火之類的量詞稱“葩”。“管”,過(guò)去的量米用竹筒,借用為“一管米”的計(jì)量方式。
A.閩南話行一遭見(jiàn)一擺拍一闖B.普通話走一趟見(jiàn)一次打一頓A.閩南話踢一下咬一喙相一目B.普通話踢一腳咬一口看一眼
通過(guò)上面表格的對(duì)比,可見(jiàn)動(dòng)量詞中兩者的差異最為明顯,幾乎自成一派。只是閩南話中的“擺”,相當(dāng)于普通話表示動(dòng)作發(fā)生頻率的量詞“次”?!霸狻保胀ㄔ捴锌捎?jì)量遭遇的次數(shù),[2]但與行走方面的動(dòng)詞搭配卻很少。普通話用“下”計(jì)量動(dòng)作的次數(shù),此外還可借用人物肢體動(dòng)作部分名稱如“眼”、“腳”等(看一眼、踹一腳)作量詞,這在閩南話里則十分少見(jiàn)。
注釋:
①李新魁.廣東的方言[M].廣州:廣東人民出版社,1994.
②③辭海編輯委員會(huì).辭海[Z].上海:上海辭書(shū)出版社.1999.
參考書(shū)目:
[1]李新魁.廣東的方言[M].廣州:廣東人民出版社.1994.
[2]董大年.現(xiàn)代漢語(yǔ)分類詞典[Z].北京:漢語(yǔ)大詞典出版社.1998:162.