出版界打出“途書”新概念
《北京晚報(bào)》報(bào)道:“2010中國(guó)十大途書評(píng)選暨2011首屆途書盛典”日前正式啟動(dòng)。該活動(dòng)提出“途書”概念,即在路途、旅途等碎片化時(shí)間內(nèi)讀的書。
交通的便捷化、商旅活動(dòng)的頻繁、生活節(jié)奏的加快,使得更多人步入“在路上”的生活模式,傳統(tǒng)的靜態(tài)化的生活模式被高度動(dòng)態(tài)化的生活模式取代,人們?cè)絹?lái)越難以坐在書桌前靜心閱讀一本書,但人們的閱讀需求并未消失,取而代之的是在地鐵上、在飛機(jī)上、在高鐵上、在商旅和度假的酒店中等各種空間里的“在路上”閱讀。響應(yīng)方式和空間的革命,“2010中國(guó)十大途書評(píng)選暨2011首屆途書盛典”在國(guó)內(nèi)首次提出“途書”概念,試圖通過(guò)“中國(guó)十大途書”的公眾評(píng)選,尋找到“途書”時(shí)代的閱讀口味。該評(píng)選首先由開(kāi)卷、當(dāng)當(dāng)網(wǎng)等圖書業(yè)內(nèi)機(jī)構(gòu)給出50部候選書目,截至4月下旬,活動(dòng)將開(kāi)通新浪官方微博接受網(wǎng)友票選,同期在活動(dòng)官網(wǎng)和漢庭官網(wǎng)開(kāi)通票選專區(qū)。
版權(quán)保護(hù)與資源共享,如何兩全其美?
《人民日?qǐng)?bào)》報(bào)道:就在作家們和媒體對(duì)百度文庫(kù)侵權(quán)行為聲討聲浪高漲的時(shí)候,也有一些網(wǎng)友表示,“文庫(kù)式”的集納提供了一個(gè)門檻較低、查閱方便的“網(wǎng)上圖書館”,其存在有一定的合理性。這兩種聲音的碰撞,實(shí)際上折射出了兩種需求:版權(quán)保護(hù)、資源共享。
要版權(quán)還是要共享,這不是一道單選題。如何在各方權(quán)利、利益的博弈中找到一個(gè)平衡點(diǎn),使互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)和有關(guān)各方面能夠理性地解決紛爭(zhēng),關(guān)鍵還在于建立科學(xué)合理的機(jī)制。
對(duì)于版權(quán)保護(hù),不管是監(jiān)管部門還是企業(yè),不能被動(dòng)接受版權(quán)糾紛的挑戰(zhàn),而應(yīng)著重從運(yùn)營(yíng)管理的源頭上進(jìn)行制度和規(guī)則的設(shè)計(jì)。國(guó)際上一些比較成熟的分享型網(wǎng)站,通過(guò)設(shè)置版權(quán)認(rèn)證門檻,及時(shí)鑒別上傳文本的版權(quán),啟動(dòng)相關(guān)保護(hù)程序等措施,形成相對(duì)完善的版權(quán)保護(hù)機(jī)制,較為有效地兼顧了資源共享和版權(quán)保護(hù),這些經(jīng)驗(yàn)值得借鑒和吸收。
因而,陷入侵權(quán)風(fēng)波的百度文庫(kù),刪除未授權(quán)文本不足以解決版權(quán)與共享困境,長(zhǎng)久之計(jì)還在于建立平衡各方利益、需求的新商業(yè)模式和版權(quán)交易方式。日前,百度文庫(kù)正式推出版權(quán)合作平臺(tái),通過(guò)付費(fèi)分成、廣告分成兩種模式為版權(quán)方提供收益,這只是邁出了第一步?!俺蔀樵旄W骷业幕?,而不是埋葬作家的墓地”,不僅是百度需要面對(duì)的問(wèn)題,也是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代普遍存在的共性問(wèn)題。
電腦仍是電子書閱讀最主要工具
《中國(guó)新聞出版報(bào)》報(bào)道:記者從北京開(kāi)卷信息技術(shù)有限公司了解到,開(kāi)卷2010年全國(guó)讀者調(diào)查結(jié)果日前出爐。這是開(kāi)卷從1999年開(kāi)始進(jìn)行的第9次讀者調(diào)查,此次調(diào)查首次加入了網(wǎng)絡(luò)調(diào)查的方式,并加大了對(duì)電子書閱讀的調(diào)查力度。開(kāi)卷研究咨詢部副經(jīng)理薛蕾告訴記者,調(diào)查顯示,目前電腦仍是讀者閱讀電子書最主要的工具。
“讀者最喜歡閱讀的是小說(shuō)類圖書,這有些出乎我們的意料?!毖僬f(shuō),根據(jù)開(kāi)卷日常監(jiān)測(cè),讀者購(gòu)買類型最多的圖書是教輔類圖書,其次是社科類圖書。但調(diào)查結(jié)果卻表明小說(shuō)類圖書最受讀者歡迎,其次是一些實(shí)用性較強(qiáng)的經(jīng)管類圖書。在電子書閱讀情況方面,與2008年相比,讀者閱讀電子書頻率明顯增長(zhǎng),地面調(diào)查中超過(guò)40%的讀者會(huì)有時(shí)候或經(jīng)常性閱讀電子書,在網(wǎng)絡(luò)調(diào)查中,這一比例超過(guò)了70%。讀者閱讀電子書最主要的工具不是手機(jī)、電紙書,而是電腦。而對(duì)于付費(fèi)閱讀電子書,多數(shù)讀者仍不接受。此外,在對(duì)于書店活動(dòng)的期望上,讀者最關(guān)注的仍然是打折。
作家感嘆版權(quán)經(jīng)紀(jì)人缺失
“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”工作小組第七次工作會(huì)議近日在杭州召開(kāi),《今日早報(bào)》記者從會(huì)上了解到,于丹的《于丹〈論語(yǔ)〉心得》仍是現(xiàn)在在國(guó)外最暢銷的中國(guó)圖書。但即使這樣,也還沒(méi)有一部中國(guó)作品能成為在國(guó)際圖書市場(chǎng)上影響非常大的超級(jí)暢銷書。
記者發(fā)現(xiàn),在“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”去年出版的目錄上,輸出到美國(guó)的熱門圖書主要是實(shí)用類,比如旅游《游遍中國(guó)》等;再比如《中醫(yī)十大類方》等醫(yī)學(xué)圖書以及《駱駝祥子》等經(jīng)典文學(xué)。
相比之下,當(dāng)代文學(xué)圖書對(duì)外輸出還只是小眾。上海譯文總編輯助理趙武平告訴記者,著名國(guó)際出版機(jī)構(gòu)挑選譯者很挑剔,譯者的母語(yǔ)必須是出版機(jī)構(gòu)所在的國(guó)家,像美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)的出版機(jī)構(gòu)都是如此操作。
“翻譯可以殺死一本書。”中華書局副總編輯顧青透露,在《于丹〈論語(yǔ)〉心得》的翻譯過(guò)程中,翻譯可以把握一本書的命運(yùn)。有消息稱,為了翻譯出更能讓西方人接受的《于丹〈論語(yǔ)〉心得》,中華書局給翻譯的薪酬高達(dá)版稅的4%。
作家阿來(lái)的《塵埃落定》很早就賣出15萬(wàn)美元的版權(quán),現(xiàn)在已經(jīng)被30個(gè)國(guó)家引進(jìn),他說(shuō),中國(guó)作家要想在海外市場(chǎng)取得成功,與版權(quán)經(jīng)紀(jì)人的運(yùn)作密不可分?!俺朔g人才的缺失,現(xiàn)在我們更需要的是版權(quán)經(jīng)紀(jì)人。”阿來(lái)感慨道。