圍繞近海的島嶼歸屬問題,韓國敢與日本較勁;但在翻譯出版市場,韓國不得不向日本“稱臣”。和往年一樣,大韓出版文化協(xié)會在規(guī)定的時間內(nèi)公布了2010年1月至12月的最終出版統(tǒng)計——在翻譯出版市場,韓國屬“鼠”,日本則屬“?!?。
“漫畫”“兒童”和“文學”的翻譯書最多
最終出版統(tǒng)計顯示,韓國2010年出版新書為42191種,與2009年相比減少4.5%。其中,出版的翻譯新書為10771種,占全部新書的26.7%,與2009年的27.6%相比稍微減少。2009年出版的翻譯新書為11681種,2010年與之相比減少910種。2000年至2010年,除了2000年、2001年和2005年,其余七年出版的翻譯新書都在1萬種以上,翻譯新書在七年當中全部新書所占的平均比例,在20%至30%之間。
2010年,翻譯書按不同選題領域劃分,出版品種數(shù)最多的是“文學”,為2323種;其次是“漫畫”,為2248種;第三是“兒童”,為2137種。2010年,在全部翻譯書中所占比例最高的是“哲學”,占51.9%;其次是“漫畫”,占47.0%;第三是“純粹科學”,占39.9%。2010年,從出版品種數(shù)和翻譯所占比例綜合分析,出版翻譯書最多的領域,分別是“漫畫”“兒童”和“文學”。
2000年至2010年,韓國本土原創(chuàng)的“漫畫”,出版品種數(shù)年年都在減少。其中,2010年與2003年相比,韓國本土的“漫畫”在出版上減少了三分之二。從內(nèi)部原因看,韓國漫畫作者的原創(chuàng)力衰退;從外部原因看,互聯(lián)網(wǎng)的沖擊無法抵擋。因此,“漫畫”的本土作品銳減,必然帶來“漫畫”翻譯作品的大量涌入。似乎成為慣例,譯自國外的漫畫書,還是日本的漫畫書最多。即使是2010年,在全部翻譯的漫畫書中,日本漫畫依然占壓倒性的多數(shù)——出版品種數(shù)為2235種,占全部漫畫書的99.4%。
“兒童”的翻譯書盡管很多,但每年的具體情況有所不同。無論是從翻譯書的出版品種數(shù),還是從翻譯書所占比例來看,有增加的年份,也有減少的年份。2010年的“兒童”翻譯書有所減少,這是繼2008年以來連續(xù)三年的減少。從熱心于教育的韓國來分析,“兒童”翻譯書的持續(xù)減少不可思議,就連韓國出版行業(yè)也覺得是“霧里看花”。2010年,來自日本的“兒童”翻譯書,占全部翻譯書的17.5%,排在所有進入韓國的外國“兒童”翻譯書之首。
在韓國的“文學”出版領域,近幾年日本書的活躍是顯而易見的。2010年,在全部翻譯的文學書中,日本書為832種,占全部文學書的10.2%;占全部翻譯文學書的35.8%。日本書從2001年達到260種以來,之后年年增加。2005年達到423種,2007年達到780種,2009年迅速增加到886種。2010年與2009年相比只是稍微減少。這種快速增加,在其他選題領域是看不到的。
“日本小說”拉動韓國出版物銷量
翻閱1990年至2009年的《韓國出版年鑒》,可以看到歷年來的《日本小說的出版狀況》,而文中的“日本文學”的“小說”數(shù)據(jù),很有說服力。韓國1990年出版來自日本的翻譯小說為31種,1999年為165種,1990年至1999年年均在100種左右。2000年,出版來自日本的翻譯小說快速增加到227種,之后連年居高不下:2005年達到301種;2006年達到482種;2007年達到477種;雖然2008年比2007年稍微減少,為467種;但2009年竟然達到693種。
“日本小說”的出版品種數(shù)在韓國持續(xù)增加,韓國各家引進版權的出版社認為,“對日本小說,韓國讀者反應良好,而日本小說的銷售行情,給出版商的感覺是只升不降”。韓國出版研究所的專家白源根指出:“實際上,日本的小說,不僅增加了韓國出版市場的發(fā)行量,而且更拉動了韓國出版市場的銷售量。這與外國小說占韓國小說出版市場約70%的份額有直接關系。2000年前后,韓國小說與外國小說的銷售量各占50%的天平被打翻,韓國小說的銷售行情直線下滑。特別是小說的銷售量,韓國小說占34.6%,日本小說占19.0%,后者超過前者二分之一還要多?!?br/>
“韓國文學”火暴日本待后生
與“日本文學”在韓國翻譯出版市場上“橫沖直闖”形成鮮明對照的是,“韓國文學”在日本翻譯出版市場上卻顯得“縮手縮腳”——近些年,每年只有10種左右的“韓國小說”在日本出版——兩者是大大的不平衡。站在雙邊貿(mào)易的角度看,一個是“順差”很大,另一個“逆差”很大,兩者是大大的“不平等”。為此,韓國方面十分著急。2011年上半年,日本國際交流基金首爾文化中心攜大韓出版文化協(xié)會,共同舉辦了以“圍繞韓國文化交流,制定行之有效的韓國文學翻譯方案”為主題的論壇。這個論壇主要探討了如何促進韓國文學在日本的翻譯、出版,如何擴大熱愛韓國文學的日本讀者群體等問題。
這次論壇取得的共識是,在舉世矚目的“韓流”涌動下,韓國的電影、電視劇和流行音樂等,先后在日本大紅大紫。唯獨“韓國文學”沒有沾上“韓流”的光,在日本沒有“火”起來。所以,“韓國文學”要在日本風光,還需要有關各方的超常智慧和不懈努力。