国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)詩(shī)歌的文體學(xué)分析
——以羅伯特·弗羅斯特的經(jīng)典之作為例

2011-08-15 00:45:07呂奕
關(guān)鍵詞:岔路弗羅斯特文體學(xué)

呂奕

(重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院 重慶合川 401520)

英語(yǔ)詩(shī)歌的文體學(xué)分析
——以羅伯特·弗羅斯特的經(jīng)典之作為例

呂奕

(重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院 重慶合川 401520)

《未選之路》是20世紀(jì)著名詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特的經(jīng)典之作,這首小詩(shī)幾乎家喻戶曉,作者用平實(shí)的語(yǔ)言道出深刻的哲理,于平實(shí)中見(jiàn)深刻,給人耳目一新之感。此文運(yùn)用文體學(xué)理論,對(duì)本詩(shī)的語(yǔ)音、詞匯、象征等方面予以分析,總結(jié)出其精妙之處,并期待以此推廣文體學(xué)在文學(xué)作品研究中的運(yùn)用。

文體分析;節(jié)奏;韻律;象征

1.引言

《未選之路》(The Road Nod Taken)是20世紀(jì)美國(guó)偉大詩(shī)人羅伯特·弗洛斯特(1874-1963)的一首著名詩(shī)作。弗羅斯特堪稱美國(guó)20世紀(jì)最受歡迎的詩(shī)人之一,他一生致力于詩(shī)歌的創(chuàng)作,他詩(shī)歌風(fēng)格上的一個(gè)最大特點(diǎn)是樸素?zé)o華,含義雋永,寓深刻的思考和哲理于平淡無(wú)奇的內(nèi)容和簡(jiǎn)潔樸實(shí)的詩(shī)句之中。同時(shí),弗羅斯特常被稱為“交替性的詩(shī)人”,意指他處在傳統(tǒng)詩(shī)歌和現(xiàn)代派詩(shī)歌交替的一個(gè)時(shí)期。他又被認(rèn)為與艾略特同為美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的兩大中心?!段催x之路》發(fā)表于1916年,收于詩(shī)集《山的間隔》(Mountain Interval)中。該詩(shī)一經(jīng)發(fā)表就得到了大眾的喜愛(ài),在學(xué)術(shù)界也引起了軒然大波,學(xué)者們紛紛發(fā)表論文對(duì)其展開(kāi)討論。這首詩(shī)之所以魅力永存是因?yàn)樗?shī)風(fēng)簡(jiǎn)樸而意蘊(yùn)深遠(yuǎn),能夠引起人們深切的共鳴。在這首詩(shī)里,弗羅斯特抓住林中岔道這一具體形象,用比喻的手法引起人們豐富生動(dòng)的聯(lián)想,烘托出人生岔路這樣具有哲理寓意的象征。詩(shī)人選擇的是人們司空見(jiàn)慣的林中岔道,來(lái)闡發(fā)如何抉擇人生道路這一生活哲理。而本文則將從另一個(gè)方面,運(yùn)用文體學(xué)理論在節(jié)奏、音韻、詞匯、語(yǔ)法等方面對(duì)這首詩(shī)予以分析,總結(jié)其形式方面深受愛(ài)戴的原因。

The Road Not Taken

by Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler,long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other,as just as fair,

And having perhaps the better claim

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh,I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to w ay,

I doubted if I should ever come back

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood,and I

I took the one less traveled by

And that has made all the difference.

2.文體分析

2.1 語(yǔ)音層面上。

2.1.1 節(jié)奏。名詩(shī)《未選之路》由四節(jié)組成,每節(jié)由五行構(gòu)成,屬五步抑揚(yáng)格,各節(jié)的尾韻是abaab,cdccd,efeef,ghggh。傳統(tǒng)的詩(shī)歌都是雙韻,如abab、abba、aabb等;而弗羅斯特繼承傳統(tǒng)又推陳出新,自創(chuàng)新韻。前三行的aba韻讓讀者產(chǎn)生一種期待,覺(jué)得第四行理所當(dāng)然會(huì)出現(xiàn)b韻,而作者卻使用了a韻,打破了讀者的期待,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)stood的目的,表現(xiàn)出詩(shī)人站在兩條岔路日面臨選擇時(shí)的困惑,以及他在做出選擇時(shí)所經(jīng)歷的艱難的思想斗爭(zhēng)。此詩(shī)給我們的啟迪也是多方面的,人生旅途“路連著路”,“選與未選”永遠(yuǎn)是個(gè)值得思考的問(wèn)題。兩條路之間也許真的沒(méi)有一定的對(duì)與錯(cuò),是與非,唯一的不同就是,一旦踏上將難以再回頭,幾十年后,一切將由此而改變,聯(lián)系到每一個(gè)人,乃至人生的每一階段,會(huì)引發(fā)出多少不盡的遐想與感慨!

2.1.2 音韻。全詩(shī)中押頭韻的有wanted w ear,Though that the there,them the,that the,押半諧韻的有roads yellow,sorry not,having perhaps,Because wanted,no trodden,had black,I by,that has。頭韻、半諧音與尾韻的結(jié)合使用不僅使該詩(shī)具有強(qiáng)烈的音樂(lè)感,讀來(lái)令人愉悅,而且更有力地表現(xiàn)出該詩(shī)的主題思想。wanted wear,押︱W︱頭韻,以此強(qiáng)調(diào)雖然此路芳草萋萋,少有人走,但卻更吸引人。下一行Though that the there中︱e︱音的發(fā)音的動(dòng)作表明他在咬定牙關(guān)下決心,堅(jiān)持自己所做出的選擇。them the中︱e︱音的重復(fù)將兩條路聯(lián)系起來(lái),把詩(shī)人做出選擇時(shí)的艱難及果斷表現(xiàn)得淋漓盡致。最后一行中that the押的︱e︱頭韻則點(diǎn)出主題,此詩(shī)題為“未選之路”,看似懷舊,實(shí)則是與過(guò)去告別,警示鞭策自己更好地更專心地走自己業(yè)己選定的道路。roads yellow押的元音韻/eu/將路與金色的樹(shù)林結(jié)合起來(lái),表明雖然弗羅斯特在英國(guó)小有成就,但是卻面臨是否回國(guó),還有回國(guó)之后是否會(huì)被家鄉(xiāng)人所認(rèn)可的選擇,當(dāng)然也是表明了自己對(duì)于人生之路抉擇時(shí)的困惑。sorry not押的元音韻︱o︱使其與全句其他信息區(qū)別出來(lái),確保讀者能夠精確提取出作者因不能同時(shí)選擇兩條路所造成的深深的遺憾。I by 押的元音韻︱ai︱強(qiáng)調(diào)詩(shī)人想象:在未來(lái),“很久很久以后”,他會(huì)一邊嘆息一邊敘說(shuō)自己當(dāng)年的選擇:因?yàn)椤疤暨x了一條人跡稀少的路行走,從此一切都截然不同?!痹?shī)人肯定了自己的選擇,同時(shí)也流露出似懷舊一樣的依戀。不過(guò)選定的路還在腳下走著,它會(huì)引向怎樣的不同還有待于未來(lái)的證明,不管怎樣是決不回頭的了。

2.2 詞匯層面上。此詩(shī)歌中,詞匯重復(fù)的運(yùn)用使其增色不少,既渲染了氣氛,又強(qiáng)化了抒情的效果。第一節(jié)中,中間三句以and開(kāi)頭的敘述,讓作者所面臨的困境一躍而在紙上,could重復(fù)了兩次,將第二行與第四行聯(lián)系起來(lái),突出詩(shī)人在面對(duì)兩條路復(fù)雜的心理歷程。最后一節(jié)中。ages與ages的重復(fù)表現(xiàn)了詩(shī)人在多年后回首往事,免不了“輕聲長(zhǎng)嘆”,當(dāng)時(shí)選擇了那條人跡鮮稀的路,才有今日之結(jié)局。除了詞匯的重復(fù)外,詩(shī)人還重復(fù)了一些語(yǔ)句,如第一節(jié)的一、二、四句構(gòu)成一個(gè)平行結(jié)構(gòu),同樣體現(xiàn)了作者的猶豫不決。第一節(jié)的Two roads diverged in a yellow wood與最后一節(jié)的Two roads diverged in a wood重復(fù),首尾呼應(yīng),既感慨了當(dāng)初的選擇,也堅(jiān)定了要把這條路繼續(xù)走下去的決心。

2.3 其他層面上。這首詩(shī)最引人思考的就是它的象征意義了,《未選之路》之中的“存在”是秋林深處岔開(kāi)在旅者面前的兩條小路。其一是平坦的;另一是人跡稀疏的特立獨(dú)行的路。旅者良久佇立、極目遠(yuǎn)眺,之后選擇其一而舍棄另一。詩(shī)中語(yǔ)言展現(xiàn)了極強(qiáng)的真實(shí)性和客觀性:旅者在面對(duì)岔路時(shí)的猶豫、徘徊和思量以及之后抉擇時(shí)的決絕。然而人生如詩(shī),詩(shī)如人生。讀者在讀到此詩(shī)時(shí),不免把把生活經(jīng)驗(yàn)與詩(shī)做比較,思考其象征意義,詩(shī)中所提的路是指什么之路?事業(yè)的岔路,感情真愛(ài)的岔路,心靈感受的岔路,還是生命選擇的岔路,我們不得而知。不過(guò)這些對(duì)此詩(shī)象征意義的思考也便是我們所承認(rèn)的“一千個(gè)觀眾心中的一千個(gè)哈姆雷特”。

3.結(jié)語(yǔ)

文體學(xué)為文學(xué)研究打開(kāi)新的一扇窗戶,使文學(xué)批評(píng)有了一個(gè)嶄新的角度。文體學(xué)現(xiàn)被廣泛運(yùn)用于詩(shī)歌分析中。本文通過(guò)對(duì)《未選之路》這首詩(shī)進(jìn)行語(yǔ)音、詞匯、象征等方面的分析,旨在明確該詩(shī)的精妙之處。秦秀白教授在《英語(yǔ)語(yǔ)體和文體要略》(2001)的導(dǎo)讀中也將文體分析的意義用一句老話概括為“在游泳中學(xué)游泳”,可謂一針見(jiàn)血。如果將文體學(xué)適當(dāng)應(yīng)用于英語(yǔ)專業(yè)本科高年級(jí)的文學(xué)課,可調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,改變對(duì)詩(shī)歌望而卻步的局面,使更多的學(xué)生有機(jī)會(huì)揭開(kāi)詩(shī)歌的神秘面紗。文體學(xué)是一門(mén)開(kāi)放性的學(xué)科,這種探索永遠(yuǎn)都會(huì)有潛在的回報(bào)。

[1]徐有志,英語(yǔ)文體學(xué)教程[J].高等教育出版社,2005

[2]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.

[3]秦秀白.英語(yǔ)語(yǔ)體和文體要略[J].上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[4]羅伯特·弗羅斯特.趙毅衡,譯.美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選(上)[M].外國(guó)文學(xué)出版社,1985.

[5]刁克利.弗羅斯特的選擇與事業(yè)——從《未選之路》說(shuō)起[J].中國(guó)人民大學(xué)學(xué)報(bào),1997(4).

[6]郭久英,文慧.英語(yǔ)詩(shī)歌文體學(xué)分析法之研究[J].中北大學(xué)學(xué)報(bào),2007.

[7]王鵬.頭韻及其在弗羅斯特詩(shī)歌中的特色[J]科技信息,2008.

Stylistic Analysis of The Road Nod Taken

The Road Nod Taken is the classic poem written by the 20th century famous poet Robert Frost. This poem is almost widely known. The author uses simple words to express the profound philosophy and gives us fresh feelings. This article focuses on a stylistic analysis of the pronunciation, vocabulary and symbol. Stylistic analysis is a practical method in analyzing poem, the application of these methods in literature can be more significance.

stylistic analysis; rhythm; symbol

呂奕(1982-),女,重慶人,重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院教師,研究方向:文體學(xué)。

2010-11-29

猜你喜歡
岔路弗羅斯特文體學(xué)
那一次,我站在岔路口
一片云彩
沒(méi)有鳥(niǎo)叫,關(guān)了窗吧
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
岔路與選擇
觀察:戶用光伏岔路口
能源(2018年5期)2018-06-15 08:56:02
以介為主 零星散譯*——弗羅斯特詩(shī)歌在中國(guó)的譯介:1949年以前
對(duì)羅伯特·弗羅斯特《未選擇的路》譯本的文體學(xué)淺析
近期認(rèn)知研究對(duì)戲劇文體學(xué)的啟示
佛典譬喻經(jīng)語(yǔ)篇銜接方式的文體學(xué)考察
织金县| 广丰县| 博乐市| 屏东县| 益阳市| 黄骅市| 静宁县| 宣汉县| 蓬安县| 张家口市| 甘德县| 三明市| 祥云县| 娱乐| 讷河市| 高州市| 甘德县| 淮北市| 南昌市| 都昌县| 砀山县| 东台市| 桐庐县| 长岭县| 辛集市| 南郑县| 金堂县| 崇仁县| 汾阳市| 东方市| 乌兰察布市| 仙居县| 康马县| 青州市| 鹤峰县| 吉木萨尔县| 金平| 凉城县| 张家港市| 襄樊市| 光山县|