劉興均 崔雪梅
(成都大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,四川成都 610106,廣西師范大學(xué)文學(xué)院廣西,桂林,541004)
關(guān)于成都仿古文化街區(qū)社會(huì)用字的調(diào)查研究(下)
劉興均 崔雪梅
(成都大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,四川成都 610106,廣西師范大學(xué)文學(xué)院廣西,桂林,541004)
1.同一廣告繁簡(jiǎn)混用
平樂(lè)古鎮(zhèn) 汽車(chē)站廣告牌“嶺”、“華”字用繁體,小字用簡(jiǎn)體;天工應(yīng)物大碑紙坊廣告牌園標(biāo)用繁體,廣告正文用簡(jiǎn)體;天工應(yīng)物風(fēng)情園廣告牌大字及部分小字用繁體,部分小字用簡(jiǎn)體;天工應(yīng)物風(fēng)情園園門(mén)前廣告牌“天工應(yīng)物”四字用繁體,余下各字用簡(jiǎn)體;臺(tái)子街63號(hào)小吃店牌匾店名“樂(lè)”、“記”二字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;劍仙樓飯店廣告牌“劍”、“樓”、“飯”三字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;沿河農(nóng)家客?!叭蜅!睆V告牌“?!弊钟梅斌w,其馀用簡(jiǎn)體;閻巷街115號(hào)飯店“平樂(lè)霸王魚(yú)”廣告牌“鎮(zhèn)”“風(fēng)”用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;117號(hào)飯店廣告牌手寫(xiě)用繁體,印刷字用簡(jiǎn)體;175號(hào)飼料店廣告“飼”用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;閆巷街一廚師培訓(xùn)基地廣告牌手寫(xiě)用繁體,印刷字用簡(jiǎn)體;利民路一飯店廣告牌手寫(xiě)用繁體,印刷字用簡(jiǎn)體;禹王街23號(hào)櫥窗廣告一種字體用繁體,另一種字體用簡(jiǎn)體;天工應(yīng)物風(fēng)情園設(shè)于橋頭房墻的廣告牌部分字用繁體,部分字用簡(jiǎn)體。
文殊坊 編號(hào)為 LS—08冷飲店廣告繁簡(jiǎn)混用;LS—21工藝店廣告繁簡(jiǎn)混用;圓和圓佛禪客棧廣告繁簡(jiǎn)混用。
寬窄巷 寬巷子街口廣告繁簡(jiǎn)兩種字體混用。
街子古鎮(zhèn) 朝陽(yáng)路廣告牌大字是繁體,小字為簡(jiǎn)體;銀杏廣場(chǎng)廣告牌大字是草書(shū)繁體,小字為簡(jiǎn)體;40號(hào)店廣告牌“養(yǎng)”字是繁體,其馀為簡(jiǎn)體;171號(hào)店廣告牌注冊(cè)商標(biāo)是繁體,廣告文字為簡(jiǎn)體。
2.同一旗幌繁簡(jiǎn)混用
平樂(lè)古鎮(zhèn) 臺(tái)子街36號(hào)小吃店旗幌僅一“馬”字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;長(zhǎng)慶街8號(hào)小吃店旗幌僅“張記”二字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;21號(hào)副食店旗幌僅“記”、“號(hào)”二字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;88號(hào)小吃店旗幌僅一“葉”字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;橋頭小吃店旗幌僅“電”、“話”字用簡(jiǎn)體,其馀用繁體;沿河農(nóng)家客?!皬?qiáng)化客?!逼旎蟽H一“棧”字用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;禹王街78號(hào)飯店旗幌店名大字用繁體,其馀小字用簡(jiǎn)體;農(nóng)家酒店“順和園酒家”旗幌店名用繁體,其馀用簡(jiǎn)體;農(nóng)家客?!半S緣客?!逼旎系昝梅斌w,其馀用簡(jiǎn)體;農(nóng)家客?!绊樅涌蜅!逼旎系昝梅斌w,其馀用簡(jiǎn)體;碼頭客棧“古碼頭客?!逼旎系昝梅斌w,其馀用簡(jiǎn)體;天工應(yīng)物風(fēng)情園設(shè)于大門(mén)河灘上一對(duì)旗幌一幌用繁體、一幌用簡(jiǎn)體。
安仁古鎮(zhèn) 吉祥街108號(hào)飯店旗幌店名用繁體,其馀用簡(jiǎn)體。
錦里 筷子店旗幌“語(yǔ)”字用繁體,其馀文字用簡(jiǎn)體。
寬窄巷 寬巷子26號(hào)附2號(hào)茶館旗幌繁簡(jiǎn)混用。
街子古鎮(zhèn) 朝陽(yáng)路92號(hào)店旗幌“莊”字是繁體,其馀為簡(jiǎn)體;江城街43號(hào)農(nóng)家苑旗幌大字是繁體,小字為簡(jiǎn)體;144號(hào)店旗幌“萬(wàn)”、“記”、“號(hào)”三字是繁體,其馀均為簡(jiǎn)體;171號(hào)店旗幌“萬(wàn)”、“記”二字是繁體,其馀均為簡(jiǎn)體;井水街1號(hào)店旗幌“云”字是繁體,其馀均為簡(jiǎn)體;銀杏廣場(chǎng)旁一停車(chē)場(chǎng)飲食店旗幌僅一“號(hào)”字是繁體,其馀均為簡(jiǎn)體。
3.同一文告繁簡(jiǎn)混用
洛(落)帶古鎮(zhèn) 街下街239號(hào)糧庫(kù)墻上標(biāo)語(yǔ)“倉(cāng)庫(kù)重地”,倉(cāng)字簡(jiǎn)體,庫(kù)字繁體。
平樂(lè)古鎮(zhèn) 王家大院搬遷記全用簡(jiǎn)體,唯“中國(guó)平樂(lè)”四字用繁體;《劍仙樓記》標(biāo)題“劍”、“樓”、“記”三字用繁體,其馀全用簡(jiǎn)體;古鎮(zhèn)介紹標(biāo)題用繁體,正文用簡(jiǎn)體。
琴臺(tái)故徑 琴臺(tái)路路口(百花潭公園后門(mén)對(duì)面),青羊區(qū)人民政府所立“鳳求凰”雕塑之文字介紹石碑。文字介紹全文采用漢字簡(jiǎn)體,但其中摻雜“提壺當(dāng)壚”之“壚”、“聖上”之“聖”以及“琴臺(tái)故徑”之“臺(tái)”三個(gè)繁體字。
街子古鎮(zhèn) 銀杏廣場(chǎng)鎮(zhèn)標(biāo)立石大字繁體,小字為簡(jiǎn)體。
4.同一導(dǎo)游圖示文字繁簡(jiǎn)混用
平樂(lè)古鎮(zhèn) 街口導(dǎo)游路標(biāo)鎮(zhèn)標(biāo)用繁體,路標(biāo)用簡(jiǎn)體;禹王古街導(dǎo)游路標(biāo)鎮(zhèn)標(biāo)用繁體,路標(biāo)用簡(jiǎn)體;閆巷街導(dǎo)游路標(biāo)鎮(zhèn)標(biāo)用繁體,路標(biāo)用簡(jiǎn)體;古戲臺(tái)導(dǎo)游路標(biāo)鎮(zhèn)標(biāo)用繁體,標(biāo)識(shí)說(shuō)明文字用簡(jiǎn)體;千年古榕樹(shù)導(dǎo)游路標(biāo)鎮(zhèn)標(biāo)用繁體,標(biāo)識(shí)說(shuō)明文字用簡(jiǎn)體;古鎮(zhèn)導(dǎo)游全景圖鎮(zhèn)標(biāo)、圖的標(biāo)題用繁體,街道標(biāo)識(shí)文字用簡(jiǎn)體。
寬窄巷 窄巷子14、17、32、40號(hào)銘牌“號(hào)”為繁體,介紹文字是簡(jiǎn)體;寬巷子26號(hào)附1號(hào)“龍?zhí)每蜅!便懪啤褒執(zhí)每蜅!睘榉斌w,介紹文字是簡(jiǎn)體;寬窄巷導(dǎo)游圖圖示文字繁簡(jiǎn)混用。
街子古鎮(zhèn) 古戲臺(tái)旁一環(huán)山渠水圖圖示文字中號(hào)字用繁體,小字為簡(jiǎn)體。
5.同一門(mén)聯(lián)繁簡(jiǎn)混用
平樂(lè)古鎮(zhèn) 沿河農(nóng)家客?!八翱蜅!睓M批用繁體,楹聯(lián)用簡(jiǎn)體;“金桂小筑”橫批用簡(jiǎn)體,楹聯(lián)用繁體;“一線天客?!遍郝?lián)除一“歸”字用繁體,其馀全用簡(jiǎn)體;濱河路“劍仙樓”飯店橫批用繁體,楹聯(lián)用簡(jiǎn)體。
錦里 錦繡館館匾用繁體,楹聯(lián)用簡(jiǎn)體。
文殊坊 文殊院街7號(hào)成都國(guó)學(xué)館楹聯(lián)一聯(lián)之中繁簡(jiǎn)混雜;成都國(guó)學(xué)館楹聯(lián)一聯(lián)中正文為繁體,落款為簡(jiǎn)體。
街子古鎮(zhèn) 朝陽(yáng)路78號(hào)店橫批“蜀道”用繁體舊款,楹聯(lián)用簡(jiǎn)體。
6.同一字軸繁簡(jiǎn)混用
安仁古鎮(zhèn) 劉氏莊園釀酒作坊劉公贊卷軸標(biāo)題用繁體,正文用簡(jiǎn)體。
錦里 筷子店內(nèi)掛侯開(kāi)嘉書(shū)法作品中繁簡(jiǎn)混用。
寬窄巷 寬巷子35號(hào)馮晚榆撰寫(xiě)《著名愛(ài)國(guó)畫(huà)家張采芹先生簡(jiǎn)介》繁簡(jiǎn)混用,其中還有二簡(jiǎn)字。
(四) 印刷與手寫(xiě)都存在著筆誤現(xiàn)象
筆者在調(diào)查中發(fā)現(xiàn)五鎮(zhèn)四區(qū)僅街子古鎮(zhèn)沒(méi)有發(fā)現(xiàn)筆誤,其馀古鎮(zhèn)和街區(qū)都或多或少存在著印刷錯(cuò)誤和手寫(xiě)筆誤。這是與成都這座有深厚歷史文化底蘊(yùn)的城市極不相稱的,此種現(xiàn)象也是國(guó)家語(yǔ)委頒布的《城市社會(huì)用字管理工作評(píng)估指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)(試行)》明文規(guī)定要禁止的用字現(xiàn)象,應(yīng)當(dāng)引起有關(guān)管理部門(mén)的重視。
1.印刷錯(cuò)誤
洛(落)帶古鎮(zhèn) 老街下街213號(hào)小吃店牌匾“魯迅”之“迅”錯(cuò)成“訊”;湖廣會(huì)館展廳展覽圖片文字說(shuō)明中把“摧”誤成“催”;把“衫”誤成“杉”。
平樂(lè)古鎮(zhèn) 天工應(yīng)物風(fēng)情園廣告牌把“貢”字誤成“供”,“塊”字誤成“快”,把“碉”字誤成“碉”,“樓”字誤成“鏤”;天工應(yīng)物風(fēng)情園竹麻號(hào)子游客參與說(shuō)明把“撈”字誤成“勞”;天工應(yīng)物風(fēng)情園設(shè)于游船售票處的導(dǎo)游圖“天工應(yīng)物風(fēng)情園”一句,把“工”誤成“宮”,把“園”誤成“圓”。
安仁古鎮(zhèn) 樹(shù)仁街“樂(lè)述言館”銘牌標(biāo)題“述”字誤成“逑”。
文殊坊 女人街13號(hào)工藝品店一條告示中“砭石”之“砭”錯(cuò)為“貶”;文殊院街7號(hào)成都國(guó)學(xué)館巨幅廣告中“5此”不詞,當(dāng)是“5次”之誤。
2.手寫(xiě)筆誤
手寫(xiě)筆誤有兩種情況:
一是同音替代,類(lèi)似于古人的通假,今人寫(xiě)別字。例如:
黃龍溪古鎮(zhèn) 正街1號(hào)萬(wàn)盛錢(qián)莊門(mén)前掛牌“兌換”之“換”誤成同音的“愌”。
琴臺(tái)故徑 琴臺(tái)路208號(hào)意洋珠寶店門(mén)前對(duì)聯(lián)之上聯(lián)中的“隨”應(yīng)為“隋”?!八逯椤敝杆搴钪?“和璧”指和氏璧,二者均為稀世珍寶。
錦里 九品街21號(hào)小吃店楹聯(lián)上聯(lián)“春卷元子誠(chéng)待客”中的“元”當(dāng)作“丸”,此為因方音而誤;下聯(lián)“麻元果子笑迎賓“”中的“元”當(dāng)作“圓”,音同而誤。
二是由于字形接近而發(fā)生筆形混誤,例如:
平樂(lè)古鎮(zhèn) 長(zhǎng)慶街200號(hào)飯店匾額“莊”字不合舊體,草頭應(yīng)分開(kāi)寫(xiě),寫(xiě)成艸是簡(jiǎn)體字的寫(xiě)法。另外,落款的“己”混同于“已”。
安仁古鎮(zhèn) 紅星街42號(hào)“廖記鐵器”中“記”字手寫(xiě)筆誤,“記”不從“卩”,而從“己”;74號(hào)書(shū)店手書(shū)店名“籍”字誤成“藉”;紅星街一鋪面轉(zhuǎn)讓中“轉(zhuǎn)”、“讓”算筆誤,因規(guī)范漢字中沒(méi)有這樣半繁半簡(jiǎn)字。
黃龍溪古鎮(zhèn) 真龍街126號(hào)鹵品店牌匾的“龍”字當(dāng)作“龍”;正街9號(hào)內(nèi)畫(huà)店牌匾“畫(huà)”字算筆誤,行、草、篆、隸皆無(wú)此寫(xiě)法。
寬窄巷 寬巷子35號(hào)馮晚榆撰寫(xiě)《采芹故居賦》中的“協(xié)”字從心,當(dāng)為誤字。
琴臺(tái)故徑 琴臺(tái)路246號(hào)飯店大門(mén)外牌匾“畢”字筆誤,內(nèi)堂墻上所掛字幅“畢”字無(wú)誤。
(五) 字體使用與場(chǎng)景不協(xié)調(diào)
筆者認(rèn)為:既是仿古文化街區(qū),為了恢復(fù)古鎮(zhèn)的原貌,字體的使用是應(yīng)該加以認(rèn)真對(duì)待的。凡是有歷史文化價(jià)值的古跡文物等,對(duì)其介紹的文字應(yīng)該用繁體字為宜。這樣才與場(chǎng)景相協(xié)調(diào)。而五鎮(zhèn)四區(qū)中,有的做得比較好,由羅開(kāi)玉撰、鄧代昌書(shū)寫(xiě)的《錦里序》,通篇用魏碑兼章草的繁體字書(shū)寫(xiě),且無(wú)一字錯(cuò)誤,這就與反映三國(guó)蜀漢文化的歷史場(chǎng)景融為一體。但有的街區(qū)就做得比較差。例如:
洛(落)帶古鎮(zhèn) 燃燈寺簡(jiǎn)介文字用簡(jiǎn)體,與此地環(huán)境極不協(xié)調(diào),若改成繁體,一下就能突出該寺廟的歷史厚重感,也能方便港澳臺(tái)同胞以及東南亞國(guó)家的游客閱覽;字庫(kù)塔既為文物古跡,則當(dāng)用繁體作簡(jiǎn)介文字。
街子古鎮(zhèn) 銀杏廣場(chǎng)字庫(kù)塔文字介紹用簡(jiǎn)體也不妥,既為清代建筑,當(dāng)用繁體作介紹說(shuō)明為宜。
平樂(lè)古鎮(zhèn) 順河街私奔碼頭是兩千多年前卓文君與司馬相如留下的古跡,此處的說(shuō)明介紹文字當(dāng)用繁體隸書(shū)字,卻用簡(jiǎn)體。
錦里 章武街18號(hào)錦繡館展古絲綢之路地圖,既為古代人們通往西域的絲綢交易路線圖,其圖標(biāo)文字當(dāng)用繁體為宜。
安仁古鎮(zhèn) 劉氏莊園石達(dá)開(kāi)座椅陳列廳橫批“天下一統(tǒng)”用繁體,為求一致,今人撰寫(xiě)楹聯(lián)就當(dāng)用繁體,而用簡(jiǎn)體就很不協(xié)調(diào);劉氏莊園陳列文物文字說(shuō)明全用簡(jiǎn)體,也是不合適的。
有時(shí)簡(jiǎn)化字會(huì)引起歧義,這時(shí)也可考慮使用繁體。例如:
洛(落)帶古鎮(zhèn) 江西會(huì)館陳列龍泉驛區(qū)客家姓氏,其中的“蘭”字,就不知是藍(lán)色的“藍(lán)”,還是蘭花的“蘭”,實(shí)際上這兩種姓在中國(guó)都是存在的,若采用繁體字,就不會(huì)發(fā)生歧義。
(六) 少數(shù)用字有故作新奇之嫌
國(guó)家語(yǔ)委《城市社會(huì)用字管理工作評(píng)估指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn) (試行)》第九條對(duì)社會(huì)用字提出第一條要求就是漢字書(shū)寫(xiě)規(guī)范、工整、易于辨識(shí)。仿古文化街區(qū)的社會(huì)用字也應(yīng)遵守這一規(guī)定,不能為了吸引顧客眼球而故作新奇。五鎮(zhèn)四區(qū)的社會(huì)用字中有故作新奇的現(xiàn)象。例如:
洛(落)帶古鎮(zhèn)199號(hào)繡品店牌匾 O中有館字,拼音漢字在一個(gè)符號(hào)之中,不符合《標(biāo)準(zhǔn)》對(duì)漢語(yǔ)拼音使用的規(guī)定;老街下街366號(hào)民生堂藥店斗方“藥”字下多出兩點(diǎn);湖廣會(huì)館對(duì)聯(lián)上聯(lián)篆書(shū)“錦”字的寫(xiě)法不合小篆章法。
平樂(lè)古鎮(zhèn) 長(zhǎng)慶街一家火柴店招牌“星星之火,可以燎原”、禹王古街過(guò)街天橋上打出的“天府平樂(lè),平安快樂(lè)”、長(zhǎng)慶街100號(hào)土特產(chǎn)品商店匾額“巴蜀土特產(chǎn)”、大橋街98號(hào)糖果商店匾額“純手工糖坊”等是一種印篆體的文字,不易讓人辨識(shí),不如直接改為小篆字體為宜。
黃龍溪古鎮(zhèn) 正街39號(hào)鬼屋店招中的“鬼”有故作新奇之嫌,以髑髏代替鬼腳雖有創(chuàng)意,但無(wú)依憑。
文殊坊 五岳宮街29號(hào)古玩店牌匾“古”字有故作新奇之嫌,甲金篆籀正行草楷均無(wú)此種寫(xiě)法;文殊坊“圓和圓佛禪客?!钡昱谱钟泄首餍缕嬷?很令游客費(fèi)猜測(cè);五岳宮街36號(hào)“成都市烏木藝術(shù)博物館精品店”牌匾中的“烏”有四不像之嫌,既不像“烏”,也不像“鳥(niǎo)”。
寬窄巷 寬巷子6號(hào)茶館牌匾“香”字有故作新奇之嫌,于字詞典中不載。
(七) 個(gè)別街區(qū)出現(xiàn)二簡(jiǎn)字、被廢異體字、自創(chuàng)字、中外文雜糅和歧義字
國(guó)家語(yǔ)委頒布《標(biāo)準(zhǔn)》第九條中明文規(guī)定禁止使用已經(jīng)淘汰的異體字、《第二次漢字簡(jiǎn)化方案 (草案)》中的字 (簡(jiǎn)稱“二簡(jiǎn)字”)和自造字。筆者把二簡(jiǎn)字、被廢異體字、自創(chuàng)字作為本次調(diào)查的一個(gè)側(cè)重點(diǎn),結(jié)果發(fā)現(xiàn)五鎮(zhèn)四區(qū)還沒(méi)有徹底禁止這些社會(huì)用字的出現(xiàn),這也是應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)整改的。
1.二簡(jiǎn)字
平樂(lè)古鎮(zhèn) 禹王古街一鋪面欲出租,手寫(xiě)廣告出現(xiàn)二簡(jiǎn)字“擊”。
寬窄巷 寬巷子35號(hào)馮晚榆撰寫(xiě)《著名愛(ài)國(guó)畫(huà)家張采芹先生簡(jiǎn)介》的“原”屬于二簡(jiǎn)字。
2.被廢異體字
琴臺(tái)故徑 琴臺(tái)路11號(hào)、25號(hào)詩(shī)婢家拍賣(mài)集團(tuán)、詩(shī)婢家美術(shù)館“詩(shī)婢家”介紹牌中“志”在表記、記述以及記事的書(shū)或文章之意時(shí),后來(lái)又寫(xiě)作“誌”,二字在這幾個(gè)義項(xiàng)上,構(gòu)成古今字和異體字關(guān)系。但在中華人民共和國(guó)文化部中國(guó)文字改革委員會(huì)1955年12月22日發(fā)布的《第一批異體字整理表》中,“志”保留,“誌”已被淘汰。此處全文采用簡(jiǎn)體漢字書(shū)寫(xiě),“誌”應(yīng)算是使用了被廢異體字。
3.自創(chuàng)字
琴臺(tái)故徑 琴臺(tái)路181號(hào)繡品店門(mén)前對(duì)聯(lián)之上聯(lián)中的“出”以兩山相崇,實(shí)為自造,“出”字的隸書(shū)無(wú)此寫(xiě)法,從文字的構(gòu)形來(lái)看,“出”與“山”毫不相干,是從“止 (趾)”從“凵”,表示人從居穴里走出去,一山?jīng)r且不見(jiàn),何況二山乎?寫(xiě)者這樣寫(xiě),可能受四川的一句歇后語(yǔ)影響:兩個(gè)山字重起——請(qǐng)出。這是今人的誤解,不足為憑。
街子古鎮(zhèn) 江城街108號(hào)糕餅店“老號(hào)湯麻餅廠”牌匾中的“湯”亦為自造,隸書(shū)沒(méi)有這種寫(xiě)法;江城街108號(hào)糕餅店“湯麻餅世家”牌匾中的“傳”為自造,行書(shū)“傳”沒(méi)有這種寫(xiě)法;235號(hào)工藝店的“藝”字亦為自造,“藝”字當(dāng)為“藝”。
4.中外文夾雜
街子古鎮(zhèn) 江城街104號(hào)糕餅店旗幌中外文夾雜。
平樂(lè)古鎮(zhèn) 長(zhǎng)慶街一家火柴店招牌“火柴的故事”“的”字用日文的“の”,亦為中外文夾雜。
5.歧義字
平樂(lè)古鎮(zhèn) 臺(tái)子街一糖果店匾額中的“棰”,有歧義,此棰不是錘(古作椎),而是用棍子敲打的意思,千棰當(dāng)是千錘,如此寫(xiě),讓游客以為此種糖是用棍子敲出來(lái)的。
街子古鎮(zhèn) 朝陽(yáng)路76號(hào)糕餅店牌匾中的“棰”,同樣也有歧義。
由于五鎮(zhèn)四區(qū)社會(huì)用字出現(xiàn)的混亂有多種表現(xiàn)形式,在分析形成原因時(shí)也只有具體問(wèn)題具體分析,以下分五個(gè)方面來(lái)一一剖析:
(一)繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤之因
繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤在五鎮(zhèn)四區(qū)的社會(huì)用字中是表現(xiàn)較為突出的一種錯(cuò)誤,其誤轉(zhuǎn)、漏轉(zhuǎn)和濫轉(zhuǎn)這三種情形中,以漏轉(zhuǎn)最多,分析其原因主要還是制作者和書(shū)寫(xiě)者的主觀態(tài)度和本人的學(xué)識(shí)所致,其次,也有一些不可忽視的客觀因素。
其中,最主要的是信息社會(huì)處理文檔技術(shù)的革新所形成的一種負(fù)面影響,那就是人們過(guò)多地依賴電腦打印,以為電腦不會(huì)出錯(cuò)。繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤十有八九都出現(xiàn)在印刷字體中,例如:洛 (落)帶古鎮(zhèn)湖廣會(huì)館展廳的繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤最多,其中以誤轉(zhuǎn)、濫轉(zhuǎn)最為嚴(yán)重,究其原因,不管是展出實(shí)物的文字說(shuō)明,還是圖片的文字說(shuō)明均為電腦打印的字,無(wú)一手寫(xiě)。廣告制作公司在制作字牌時(shí),多采用五筆輸入,因此,只能打簡(jiǎn)體字,打出簡(jiǎn)體字之后,再點(diǎn)擊將簡(jiǎn)體字轉(zhuǎn)為繁體字的操作程序,一下全都轉(zhuǎn)換過(guò)來(lái)了,這樣就勢(shì)必造成誤轉(zhuǎn)和濫轉(zhuǎn),有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)漏轉(zhuǎn)。例如:洛(落)帶古鎮(zhèn)《廣東會(huì)館重修記》中將說(shuō)話義的“云”轉(zhuǎn)成了“雲(yún)”,就是這樣造成的。
其次,由于我國(guó)大陸地區(qū)自上個(gè)世紀(jì)五十年代以來(lái)推行簡(jiǎn)化字,人們漸漸地與繁體字疏遠(yuǎn)了,甚至隔離了,今天五十歲以下的人能把繁體字搞清楚的,已經(jīng)為數(shù)不多了。這樣,人們對(duì)繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤的識(shí)別分辨能力就很低,而對(duì)繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)誤的容忍度就高,這樣在客觀上也助長(zhǎng)了繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換中的誤轉(zhuǎn)、漏轉(zhuǎn)和濫轉(zhuǎn)。筆者在調(diào)查中曾詢問(wèn)過(guò)牌匾上有繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤字的店主,他們對(duì)我們指出的錯(cuò)誤大多不以為然,甚至還說(shuō)只要不影響生意寫(xiě)什么都可以。有這樣一些低素質(zhì)的店主,粗制濫造的牌匾才會(huì)大行于古鎮(zhèn)社區(qū)之中。
最后,繁體字與簡(jiǎn)化字的錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系也是導(dǎo)致繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤的一個(gè)直接原因。上文分析過(guò),簡(jiǎn)化字與繁體字構(gòu)成一對(duì)多的關(guān)系就容易發(fā)生誤轉(zhuǎn)或漏轉(zhuǎn),簡(jiǎn)繁兩種字形在古代都有而表義不同,把握不好就容易產(chǎn)生濫轉(zhuǎn)。再加之漢字在使用過(guò)程中出現(xiàn)的假借與通假兩種用字現(xiàn)象,更會(huì)讓今人在繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換時(shí)感到撲朔迷離。其實(shí),只要好好地利用一下《新華字典》,繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)誤就會(huì)減少很多。
(二) 書(shū)寫(xiě)款式不當(dāng)之因
五鎮(zhèn)四區(qū)在書(shū)寫(xiě)款式方面發(fā)生的混亂主要表現(xiàn)為舊字體用新款式和新字體用舊款式兩個(gè)方面,其中以舊體新款居多,共計(jì)93處。舊體新款中又以手寫(xiě)牌匾居多,有69處,差不多是電腦制作的三倍。這說(shuō)明舊體新款大多是書(shū)寫(xiě)者有意或無(wú)意為之。
舊體新款中不乏有當(dāng)?shù)睾褪∈袃?nèi)的一些書(shū)法家的作品,有的從書(shū)法的角度看有很高的藝術(shù)水平。書(shū)法家有時(shí)為了求新,故意弄出反傳統(tǒng)的格式是形成舊體新款的一個(gè)直接原因。有的牌匾還是出自革命前輩 (如魏傳統(tǒng))或省市領(lǐng)導(dǎo)之手,這些作品的流傳無(wú)疑給人起了榜樣的作用,有人盲目效仿、跟風(fēng),使這種不正確的書(shū)寫(xiě)款式在社會(huì)上流行開(kāi)來(lái)。甚至電腦制作的牌匾也摹仿這種款式。
更多的還是一些年輕的書(shū)法家或書(shū)法愛(ài)好者根本就不懂正確的書(shū)寫(xiě)款式,想當(dāng)然地以為凡是書(shū)寫(xiě)都應(yīng)從左往右。而不知舊字體當(dāng)用舊款。
新體舊款共14處,手寫(xiě)牌匾與電腦制作牌匾同樣多,都是7處。手寫(xiě)的新體舊款牌匾是一種仿古的行為,有崇古卑今的心理在起作用,想在書(shū)寫(xiě)款式上維護(hù)傳統(tǒng)。可是字體卻要采用新形字體,這里要具體分析,其中一種原因是四字匾中有三字都是沒(méi)有相應(yīng)的繁體的字形,而其中一個(gè)字又漏轉(zhuǎn)或誤以為繁體就是如此,所以弄成了時(shí)髦女郎穿唐裝的書(shū)寫(xiě)現(xiàn)象。例如:平樂(lè)古鎮(zhèn)閻巷街133號(hào)客棧門(mén)匾“雅廉客?!?、沿河農(nóng)家客棧門(mén)匾“三江客棧”中只有“?!辈庞邢鄳?yīng)的繁體字——棧,書(shū)寫(xiě)者以為他寫(xiě)的棧就是繁體。而今棧字也是從草書(shū)的字形簡(jiǎn)化而來(lái)。由這種原因形成的新體舊款還適于三字匾,例如:平樂(lè)古鎮(zhèn)沿河農(nóng)家客棧門(mén)匾“古村落”,書(shū)家不知“村”有相應(yīng)的繁體字——邨,以為此村即繁體字的村,從而造成了新體舊款。當(dāng)然也不排除書(shū)寫(xiě)者或制作者受制于國(guó)家語(yǔ)委頒布的《標(biāo)準(zhǔn)》要求城市社區(qū)不得使用繁體字的規(guī)定而做出的一種選擇。
(三) 繁簡(jiǎn)混用之因
繁簡(jiǎn)混用在五鎮(zhèn)四區(qū)社會(huì)用字混亂現(xiàn)象中居于首位,總共有195處,占總數(shù)的40.71%,是應(yīng)該下大力整治的一種仿古文化街區(qū)社會(huì)用字的亂象。
上文從出現(xiàn)的介質(zhì)、場(chǎng)所作了分類(lèi),如果從文字內(nèi)容來(lái)看,是非常復(fù)雜的,有這樣九種情況:一是字號(hào)店名用繁,附加文字用簡(jiǎn);二是導(dǎo)游標(biāo)識(shí)文字鎮(zhèn)標(biāo)、地點(diǎn)用繁,標(biāo)示文字用簡(jiǎn);三是手寫(xiě)牌匾正文用繁,落款用簡(jiǎn),也有相反的,正文用簡(jiǎn),落款用繁的(錦里門(mén)坊的橫匾),但為數(shù)極少;四是標(biāo)題用繁,正文用簡(jiǎn);五是商標(biāo)用繁,店名用簡(jiǎn);六是主題文字用繁,背景文字用簡(jiǎn),也有反過(guò)來(lái)主題文字用簡(jiǎn),背景文字用繁 (像街子古鎮(zhèn)立于銀杏廣場(chǎng)的一巨幅廣告上的文字),但很少;七是導(dǎo)游圖中片區(qū)名用繁,街道名用簡(jiǎn) (如寬巷子窄巷子的導(dǎo)游圖);八是匾額(橫批)文字用繁,楹聯(lián)文字用簡(jiǎn);九是正文 (同一牌匾、文告的主體文字)本身就有繁簡(jiǎn)混用。
如果從書(shū)寫(xiě)樣式來(lái)看:又分為這樣三種:一是手寫(xiě)體用繁,印刷體用簡(jiǎn);二是大字用繁,小字用簡(jiǎn),也有反過(guò)來(lái)小字用繁,大字用簡(jiǎn),但不多;三是甲金篆籀古文用繁,今文字用簡(jiǎn)。
究其五花八門(mén)的繁簡(jiǎn)混用產(chǎn)生的原因,有這樣幾點(diǎn):
一是手寫(xiě)與電腦制作雙軌制產(chǎn)生了一匾、一牌、一幌的繁簡(jiǎn)混用。通過(guò)對(duì)搜集的繁簡(jiǎn)混用圖片資料分析,大多數(shù)的繁簡(jiǎn)混用就是這樣產(chǎn)生的,往往手書(shū)字是繁體,而打印上去的字是簡(jiǎn)體。因?yàn)槲骞P字形輸入,簡(jiǎn)體字比繁體字好打,一般的廣告制作商都愿意使用簡(jiǎn)體,而使用繁體要進(jìn)行轉(zhuǎn)換,弄不好還會(huì)出錯(cuò)。所以,店牌需要聯(lián)系電話等文字的一般都是簡(jiǎn)體。
二是同一牌匾正文出現(xiàn)繁簡(jiǎn)混用,多由于其中的某字漏轉(zhuǎn)而造成。這與第一類(lèi)亂象繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換中的漏轉(zhuǎn)有關(guān),所以,有的漏轉(zhuǎn),同時(shí)也會(huì)有繁簡(jiǎn)混用的失誤,像洛 (落)帶古鎮(zhèn)江西會(huì)館大門(mén)楹聯(lián)漏轉(zhuǎn)了臺(tái)、仙二字,同時(shí)也有繁簡(jiǎn)混用之嫌。
三是書(shū)寫(xiě)者在同一幅字中有繁有簡(jiǎn),有時(shí)是為了求得書(shū)法作品變化多端,例如:馮晚榆撰書(shū)的《采芹故居賦》中范、煙、床、韻等都有繁簡(jiǎn)二體,可能是為了求變,因全篇都用的隸書(shū),在字形上無(wú)法達(dá)到多變的藝術(shù)效果,只好在字體上求變。有的情況純屬書(shū)家的過(guò)于隨便造成,例如,錦里的筷子店中有侯開(kāi)嘉的一幅書(shū)法作品,繁簡(jiǎn)混雜,信手而為。
四是工商、文化管理部門(mén)的失職是造成繁簡(jiǎn)混用的一個(gè)主要原因。按照國(guó)家語(yǔ)委頒布的《標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定,招牌的手書(shū)體、已經(jīng)注冊(cè)的定型商標(biāo)用字、經(jīng)國(guó)務(wù)院有關(guān)部門(mén)認(rèn)可的企業(yè)字號(hào)用字是可以使用繁體字的,但最好應(yīng)該是同一牌匾都使用一種字體,若遇到老字號(hào)的商店店鋪,其牌匾應(yīng)制作成全為繁體字的招牌,而不應(yīng)在同一招牌上繁簡(jiǎn)混用。事實(shí)上,很多老字號(hào)的店招都是這樣做的,例如:我市著名的龍抄手、鐘水餃、賴湯元等即是。倒是一些新開(kāi)的店鋪,在店招的文字使用上了無(wú)章法。如果當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)管理部門(mén)切實(shí)履行管理的職責(zé),這樣的亂象自然會(huì)消失。
(四) 印刷書(shū)寫(xiě)筆誤之因
五鎮(zhèn)四區(qū)的社會(huì)用字在印刷字上出現(xiàn)錯(cuò)字12處,在手書(shū)字方面出現(xiàn)錯(cuò)字15處。究其原因有三個(gè)方面:
一是主觀上,人們沒(méi)有把仿古文化街區(qū)的社會(huì)用字提高到城市文化建設(shè)的重要地位上來(lái)認(rèn)識(shí)。因此,寫(xiě)者或打印者很隨意,而項(xiàng)目負(fù)責(zé)人或店主也不把它當(dāng)回事,打好、寫(xiě)好以后不認(rèn)真檢查校對(duì),貼上掛好以后也不仔細(xì)地察看,導(dǎo)致筆誤經(jīng)久而渾然不覺(jué)。
二是客觀上,電腦打字無(wú)論是五筆輸入,還是各種拼音輸入,都會(huì)出現(xiàn)同音相混、形近相混的情況,容易打成別字。出錯(cuò)率遠(yuǎn)高于手寫(xiě)。所以,電腦打印的文本,一定要經(jīng)多人多次反復(fù)地校對(duì),才能保證不出差錯(cuò)。而今天的廣告制作商從節(jié)約成本考慮,不會(huì)雇用多人打字和校對(duì),這也是造成打印錯(cuò)誤的一個(gè)直接原因,尤其是文字多的文檔,出錯(cuò)率更高。
三是手書(shū)筆誤多出現(xiàn)音同形近相誤,書(shū)寫(xiě)者或受古人通假習(xí)慣的影響,或由于本人學(xué)殖不厚,功底不深所致。因此,如何提高書(shū)法愛(ài)好者的語(yǔ)言文字修養(yǎng)是市書(shū)畫(huà)協(xié)會(huì)今后應(yīng)當(dāng)考慮的一個(gè)活動(dòng)重點(diǎn)。
(五) 其它失誤之因
使用字體與場(chǎng)景不協(xié)調(diào)、故作新奇、出現(xiàn)二簡(jiǎn)字、被廢異體字、中外文夾雜和歧義字產(chǎn)生的原因可歸納為兩點(diǎn):一是缺乏統(tǒng)一的規(guī)劃,二是缺少有效的監(jiān)管。
正因?yàn)槿狈y(tǒng)一的規(guī)劃,才會(huì)出現(xiàn)文物、古跡等處的說(shuō)明介紹文告字體沒(méi)有達(dá)到一致。按照國(guó)家語(yǔ)委頒布的《城市社會(huì)用字管理工作評(píng)估指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn) (試行)》規(guī)定文物、古跡以及歷史人物的介紹文字是可以使用繁體字的,我們?cè)趯?duì)仿古文化街區(qū)建設(shè)規(guī)劃時(shí),就應(yīng)充分考慮到這一點(diǎn),這樣做既合乎國(guó)家語(yǔ)委的政策規(guī)定,同時(shí)也突出仿古文化街區(qū)的特色。可遺憾的是,五鎮(zhèn)四區(qū)在這方面還缺乏這樣統(tǒng)一的規(guī)劃,導(dǎo)致所用字體與場(chǎng)景很不協(xié)調(diào)的失誤。
正是由于缺少有效的監(jiān)督管理,才會(huì)讓故作新奇、二簡(jiǎn)字、被廢異體字、中外文夾雜和歧義字現(xiàn)象大行于社區(qū)之中。給仿古文化街區(qū)這張城市特色名片蒙上了厚厚的一層灰塵。
成都是國(guó)家級(jí)歷史文化名城,成都最初的城市建設(shè)特色定位于“休閑之都”,現(xiàn)又定位為“世界現(xiàn)代田園城市”。最近被美國(guó)財(cái)經(jīng)雜志《福布斯》評(píng)定為未來(lái)十年全球發(fā)展最快的城市之首。而市區(qū)仿古文化街區(qū)和周邊古鎮(zhèn)是都市文化的一道亮麗的風(fēng)景線,她不僅滿足了現(xiàn)代人們的懷舊情結(jié),而且也為都市的繁榮和發(fā)展提供了新的增長(zhǎng)點(diǎn)。是成都文化建設(shè)軟實(shí)力的一個(gè)標(biāo)志。成都仿古文化街區(qū)也就是成都的特色城市名片。在仿古文化街區(qū)這張城市名片上打什么字可就不是無(wú)足輕重的事。俗話說(shuō),字是人的臉,錢(qián)是人的膽。仿古文化街區(qū)社會(huì)用字規(guī)不規(guī)范、正不正確、得不得體等都影響著成都的對(duì)外形象。
筆者對(duì)五鎮(zhèn)四區(qū)社會(huì)用字實(shí)地調(diào)查的結(jié)果表明:成都仿古文化街區(qū)社會(huì)用字現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,從某種程度上可以說(shuō)接近混亂的局面。不加強(qiáng)整頓治理,定會(huì)影響成都對(duì)外的形象,也間接影響成都社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。比如說(shuō)繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換中的誤轉(zhuǎn)、漏轉(zhuǎn)和濫轉(zhuǎn),印刷手書(shū)中的誤字、繁簡(jiǎn)混用等都是與成都的歷史和現(xiàn)實(shí)的定位極不相稱的。書(shū)寫(xiě)款式的無(wú)章法、用字的隨意性更是與國(guó)家語(yǔ)委頒布的《城市社會(huì)用字管理工作評(píng)估指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn) (試行)》的規(guī)定相違背的。對(duì)此,我們認(rèn)為應(yīng)對(duì)仿古文化街區(qū)社會(huì)用字混亂局面的策略有以下幾個(gè)方面:
(一)以市語(yǔ)言文字工作委員會(huì)牽頭,聯(lián)合教育、衛(wèi)生、文化和工商等管理部門(mén),成立一個(gè)檢查組,并聘請(qǐng)專門(mén)語(yǔ)言文字研究的專家做顧問(wèn),開(kāi)展一次全面檢查,主要核查本文所反映的五鎮(zhèn)四區(qū)社會(huì)用字存在的七大問(wèn)題,督促街鎮(zhèn)社區(qū)提出相應(yīng)的整改措施。
(二)在檢查核實(shí)的基礎(chǔ)上,分批整改。首先對(duì)涉及政府、社區(qū)管理部門(mén)的標(biāo)牌、文告、宣傳欄等用字不合規(guī)范、款式不合章法的現(xiàn)象進(jìn)行整改。其次是對(duì)國(guó)有企事業(yè)、街道辦所屬公司、工廠牌匾中的用字混亂現(xiàn)象進(jìn)行整改。最后再落實(shí)到私營(yíng)企業(yè)和店鋪。只有政府管理部門(mén)本身做好了,才會(huì)對(duì)街道企業(yè)、私人店鋪起到表率和督促的作用。
(三)要從根本上治理仿古文化街區(qū)社會(huì)用字混亂局面,需要加強(qiáng)兩個(gè)方面的工作:一是要加強(qiáng)對(duì)廣告牌匾制作公司的監(jiān)管,約束其行業(yè)行為,杜絕粗制濫造的店鋪牌匾、旗幌流向市場(chǎng)。二是會(huì)同市書(shū)協(xié),組織專門(mén)的學(xué)術(shù)講座活動(dòng),提高本市書(shū)法愛(ài)好者的語(yǔ)言文字素養(yǎng),使他們明確國(guó)家語(yǔ)委對(duì)社會(huì)用字的政策規(guī)定。
(四)對(duì)仿古文化街區(qū)社會(huì)用字的管理既要有剛性的標(biāo)準(zhǔn),也要有人性化的彈性管理。不能搞一刀切。比如繁體字的使用問(wèn)題,對(duì)仿古文化街區(qū)的管理就與對(duì)普通街道和社區(qū)的管理不同。仿古文化街區(qū)建設(shè)要還原歷史的真貌,也就是要根據(jù)不同的歷史朝代背景,確立不同的街區(qū)主題,充分挖掘仿古街區(qū)的歷史文化內(nèi)涵。因此,恰當(dāng)?shù)厥褂梅斌w字更有助于這一建設(shè)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。比如,像具有深厚秦漢文化內(nèi)涵的琴臺(tái)故徑和具有濃郁三國(guó)蜀漢文化情調(diào)的錦里不僅要多用繁體字,而且還可多用漢隸這種字體,這樣才能讓游客置身于秦漢、蜀國(guó)的歷史場(chǎng)景和氛圍中,感受到濃郁的歷史文化的厚度和氣息。因此,文化管理部門(mén)在貫徹國(guó)家語(yǔ)委頒布的《城市社會(huì)用字管理工作評(píng)估指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn) (試行)》和成都市2001年1月1日發(fā)布施行《成都市社會(huì)用字管理暫行規(guī)定》時(shí)應(yīng)根據(jù)仿古文化街區(qū)的特殊環(huán)境制定出人性化的管理?xiàng)l例。對(duì)繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換中出現(xiàn)的誤轉(zhuǎn)、漏轉(zhuǎn)和濫轉(zhuǎn),打印書(shū)寫(xiě)中的錯(cuò)字、別字、二簡(jiǎn)字、被廢異體字和中外文夾雜等必須堅(jiān)決予以糾正。而對(duì)店鋪牌匾使用繁體還是簡(jiǎn)體,不能做硬性的規(guī)定,但要求盡可能做到同一牌匾字體一致。
(五)在建和即將建設(shè)的仿古文化街區(qū)應(yīng)充分吸取五鎮(zhèn)四區(qū)在社會(huì)用字方面失誤的教訓(xùn):在建之前應(yīng)加強(qiáng)社會(huì)用字的統(tǒng)一規(guī)劃,在建之后要加強(qiáng)社會(huì)用字的監(jiān)管。規(guī)劃應(yīng)廣泛聽(tīng)取歷史文化學(xué)、語(yǔ)言文字學(xué)方面專家的意見(jiàn)。監(jiān)管要有專人負(fù)責(zé),最好聘請(qǐng)當(dāng)?shù)卮_有真才實(shí)學(xué),精通熟悉祖國(guó)語(yǔ)言文字的高校退休教師、中學(xué)退休的語(yǔ)文老師擔(dān)任社會(huì)用字監(jiān)管員。這樣才能形成一個(gè)仿古文化街區(qū)良好的社會(huì)用字環(huán)境。
[1]國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì).關(guān)于頒布《城市社會(huì)用字管理工作評(píng)估指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn) (試行)》的通知,1996.5
[2]成都市政府.成都市社會(huì)用字管理暫行規(guī)定,2001.1
[3]許慎.說(shuō)文解字,中華書(shū)局,1963.12
[4]劉興均.釋“卿”,廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào) (哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004.3
[5]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所.新華字典,商務(wù)印書(shū)館,2004.1
[6]羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典,漢語(yǔ)大詞典出版社,1997.4
[7]徐中舒.漢語(yǔ)大字典,四川辭書(shū)出版社/湖北辭書(shū)出版社,1993.11
A Survey on the Use of the Ch inese Characters in Chengdu Antique Cultural Blocks(Part two)
L iu Xing-jun Cui Xue-mei
(Faculty of Chinese Literature and Journalis m,Cheng du Universiyt,Chengdu 610106,Sichuan Faculty of Chinese Literature,Guangxi NormalUniversiyt,Guilin 541004,Guangxi)
We investigated the Chinese characters using in scenic spot marks,shop plaque flags,advertisements,guild couplets,the text of the cultural relics on display,scenic spot introductions and the text marking of visitorsmap and so on in Chengdu antique cultural blocks,such asLuodai Town,Anren Town,Pingle Town,Huanglongxi Town,Jiezi Town,JinliBlock,WenshufangBlock,QintaiBlock and KuanzhaixiangziBlock.We classified the errors of them,analysed the causes and got some statistical data.At last,we put for ward some suggestions to solve the confusion.
Chengdu antique cultural blocks,social Chinese characters,the conversion of the Simplified For m and The Complex Form of the Chinese characters
2009-11-26
成都市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)2010年度規(guī)劃研究項(xiàng)目“成都仿古文化街區(qū)社會(huì)用字調(diào)查研究”的最終研究成果。由于篇
幅過(guò)長(zhǎng),分為 (上)(下),兩次發(fā)表。
劉興均 (1956—)男,成都大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院教授,廣西師范大學(xué)文學(xué)院碩士生導(dǎo)師;崔雪梅 (1968—),女,成都大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院副教授。
成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年2期