江西外語外貿(mào)職業(yè)學院 周
商務(wù)英語是一種行業(yè)英語,其專業(yè)應(yīng)用性比較強,與其相對應(yīng)的還有法律英語、醫(yī)用英語等。在產(chǎn)生之初,這些專門應(yīng)用性的語言形式都是為行業(yè)發(fā)展而服務(wù)的。但是,隨著社會化進程不斷加快和所屬行業(yè)快速發(fā)展,這些語言形式的社會應(yīng)用性越來越強,其中,商務(wù)英語社會應(yīng)用性最強。
商務(wù)英語是一種行業(yè)英語,與普通英語相比較,必然有其不同之處;與其他的行業(yè)英語相比較,也有自身的特點。主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
商務(wù)英語最大的特點就是應(yīng)用性強,這一特點是商務(wù)英語能進行社會化應(yīng)用的一大因素。比如,商務(wù)英語中的一個簡單的常用句型:“that’s totally out of question.”該句式雖然簡短,但能表達出強烈感情色彩。這句話不僅在商務(wù)洽談中可以應(yīng)用,在社會生活中也很容易普及。
商務(wù)英語主要應(yīng)用在商務(wù)談判等非常正式的場合,所以表意準確是其非常重要的要求。比如在用詞方面,“條款”用terms和conditions來表示,“損失”用loss和damage表示等,這些詞匯之間近義或者同義,能夠相互補充,從而保證了商務(wù)英語用詞的嚴密性和準確性。另外,商務(wù)英語的句子也比較清晰、準確,沒有歧義。比如 “We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.”這句話就很準確地表達了希望和對方的公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系的愿望,清晰嚴密。
商務(wù)英語在應(yīng)用時非常注重節(jié)省時間,所以就產(chǎn)生了一大批與之適應(yīng)的簡潔的句式和句型,另外,商務(wù)英語還使用大量的短句和短詞,從而能夠克服普通英語的長單詞和冗長復雜的句式。比如一句介紹本公司商品的句型:“Our lines are mainly arts and crafts.”簡潔明確。但是在普通英語中這句話的表達可能就比較繁雜。
商務(wù)英語與其他種類的英語相比較,一個比較突出的特點就是客觀性強。商務(wù)英語往往不是個人的、主觀的,這是因為國際貿(mào)易人員經(jīng)常同不熟悉的人或者從未謀面的人交往,另外,不同的國家文化和語言也不相同,所以,這種社交往往是禮儀性的,交往是人們使用的都是一些公式化語言,比如介紹、問候等。社交的內(nèi)容和方式都應(yīng)該體現(xiàn)出希望與對方建立良好關(guān)系,同時還不能過于親密。這就要求在社交過程中所傳達的信息應(yīng)該把誤解降至最低,盡量花費較少的時間。因此,商務(wù)英語的語言要有較強的邏輯性,思路要比較清晰。
商務(wù)英語和普通的英語相比較,在表述過程之中包含的信息量比較大。據(jù)統(tǒng)計,在普通英語的用詞數(shù)量和商務(wù)英語的用詞數(shù)量基本相同時,商務(wù)英語的信息量平均比普通英語要高20%以上,而且詞匯量使用得越多,其信息量的差別就越大。在此可以列舉一個商務(wù)英語的句型來說明,“We wish to work with you to help publicize our company.”短短11個單詞,既包含了希望,又包含了事項、目的等內(nèi)容,這是普通英語的表達方式難以比擬的。
因為商務(wù)英語具有簡潔、準確、應(yīng)用性強等特點,所以其應(yīng)用范圍不斷擴大,社會化應(yīng)用性越來越強。商務(wù)英語的社會化應(yīng)用主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
商務(wù)英語的社會化應(yīng)用不斷加快發(fā)展,現(xiàn)在已經(jīng)滲透到了社會工作的各個領(lǐng)域之中。比如在進行新聞采訪時,可能會用到商務(wù)英語;在進行廣告宣傳時也會使用到商務(wù)英語。例如在進行廣告宣傳時,有以下對話:
A:“What kind is the ads?”
B:“We concentrate on showing how people can beat the thirty and hot after drinking our water. And we also want to show other kinds of water.”
甚至學校在像家長介紹學校狀況的時候也會使用到商務(wù)英語。某校長在給家長介紹學校情況時,使用了如下句型:“We are trying to improve our teaching level and the environment of our college.”這句話就是商務(wù)英語的一個句型的變形。
另外,在人們的日常生活中,商務(wù)英語的應(yīng)用也極為廣泛,具體可以體現(xiàn)在以下幾個方面。
(1)在購物中的應(yīng)用。商務(wù)英語的簡潔明確,使其在購物中也廣為人們使用。例如,在進行討價還價時就有如下的應(yīng)用:
Customer:“I have interest in all manner of your products, and now I want to buy several books”.
Salesclerk: “Ok, here is the books’ price list.”
Customer: “I think your price is a little expensive. I wonder whether you will give me a discount.”
Salesclerk: “We often offer on a net basis only. And if you boast it a little, we will give you a discount.”
(2)在接待活動中的應(yīng)用。接待活動中商務(wù)英語的應(yīng)用也比較廣泛,尤其是在商務(wù)接待中,例如:
Reception personnel:“Excuse me, but are you Jack Smith?”
Customer:“ Yes, I’m Jack from New York.”
Reception personnel:“How do you do, Mr. Smith. I am the Reception personnel, and my name is Tom. Now shall we go?”
Customer:“Ok. What about my journey?”
Reception personnel:“We will use the car outside to take you to your hotel, and you will attend a meeting after you have a rest.”
Customer:“Ok, let’s go.”
(3)在推銷活動中的應(yīng)用。推銷活動是商務(wù)英語的一個重要應(yīng)用領(lǐng)域,例如:
Customer:“There’re a lot of cell phone companies, what’s the advantage of your products?”
Salesman:“Not only do our products have good equipment but also we will provide you with a nice after-sale service.”
(4)在服務(wù)投訴中的應(yīng)用。例如下面是一段旅游后投訴:
Customer:“I have paid much money for this tour, but now I will complain some problems that have come up during the tour.”
Workman:“I’d like to help you solve any difficulties. And what can I help you with?”
Customer:“This tour seems much disorganized. No one seems to have a clear picture as to where we are going and when we are going to get there.”
Workman:“We are so sorry for any inconvenience we have brought to you. We are trying to fix that.”
這里的“共生共變”指的是語言的發(fā)展過程與社會發(fā)展的過程有相似或者相同的特點。商務(wù)英語的語言發(fā)展與社會發(fā)展“共生共變”主要表現(xiàn)在三個方面:第一,商務(wù)英語不斷創(chuàng)造出一些新的詞語,以描述產(chǎn)品名稱和產(chǎn)品的特征;第二,商務(wù)英語為適應(yīng)社會的發(fā)展,按照英語語法的特點派生出一些新詞;第三,英語詞根與首字母配合衍生出來一些新詞語和新短語。商務(wù)英語的發(fā)展變化與社會“共生共變”也是商務(wù)英語應(yīng)用社會化的一大表現(xiàn)。
商務(wù)英語作為一門行業(yè)英語,本是在商務(wù)活動領(lǐng)域進行應(yīng)用,但是因其具有簡潔清晰、信息量大等優(yōu)點,其應(yīng)用已經(jīng)滲透了社會工作和生活的各個領(lǐng)域,其社會化應(yīng)用性越來越強。商務(wù)英語的工作者和教育者應(yīng)該努力探索,不斷創(chuàng)新,尋求新途徑,不斷擴大商務(wù)英語的應(yīng)用范圍。
[1]張先英.對商務(wù)英語閱讀的幾點思考[J].中共山西省委黨校學報,2005(02).
[2]李九革.本科院校商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)研究[J].洛陽理工學院學報(社會科學版),2008(03).
[3]郭桂杭.商務(wù)管理全英教學模式的探索[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2004(04).
[4]王欣.商務(wù)英語教學與跨文化交際能力[J].丹東師專學報,2002(01).
[5]張東東.商務(wù)英語口語特點及學習策略芻議[J].黑龍江科技信息,2010(01).
[6]冷靜.高職院校商務(wù)英語專業(yè)的口譯教學定位與技能培養(yǎng)研究[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2009(02).
[7]夏露.淺析商務(wù)英語的語言特點[J].科技信息(學術(shù)研究),2007(15).
[8]蘇微.商務(wù)英語口語教學中存在的問題及解決對策[J].吉林省教育學院學報,2009(09).