◆陸 英
(南通高等師范學(xué)校)
小議英語中的跨文化交際能力
◆陸 英
(南通高等師范學(xué)校)
語言作為一種文化的載體,它必然蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,我們要想真正地掌握一門語言,理解它的語言文化內(nèi)涵也是非常有必要的,我們甚至可以說,學(xué)習(xí)一種語言的過程其實(shí)就是學(xué)習(xí)一種文化的過程。一旦在文化上存在欠缺必然會(huì)造成交際上的障礙。在本文中,筆者簡(jiǎn)單分析了漢語和英語在語言文化差異上的一些表現(xiàn),并在此基礎(chǔ)上就如何提高學(xué)生的英語跨文化交際能力提出了幾點(diǎn)看法,希望與廣大師生共勉。
英語文化 跨文化交際 差異
伴隨著改革開放的腳步不斷加快以及全球化趨勢(shì)的不斷加強(qiáng),我國與國際間的交往呈現(xiàn)著越來越頻繁化的狀態(tài),而在與國際交往的過程中,英語作為一門國際化的語言在其中起到了十分重要的作用,也正因?yàn)槿绱?,英語學(xué)科教育工作在我國整個(gè)教育體制中的地位也越來越受到重視,在學(xué)校里到處能夠聽到朗朗的讀英語、背單詞的聲音,在校外,各種英語培訓(xùn)班、英語速成班也是鋪天蓋地。然而在這種英語頗受重視的背景之下,我國的英語教學(xué)效果依然不太理想,尤其是學(xué)生的英語交際能力更是英語教學(xué)中的一根軟肋。在我國過去幾十年的英語教學(xué)中,主要強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生英語聽說讀寫能力的培養(yǎng),而忽視了英語國家文化知識(shí)的傳授。要知道,英語作為一種語言文化,在其中蘊(yùn)含著深厚的英語社會(huì)的文化內(nèi)涵。我們要想真正地掌握英語這門語言,就一定要重視英語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng)。然而目前的狀況卻是,我們的學(xué)生在接受了十幾年的母語教育以后,已經(jīng)完全掌握了母語交際能力,并且已經(jīng)把母語中的文化深深地內(nèi)化到了骨髓之中,這樣,當(dāng)我們?cè)趯W(xué)習(xí)另外一種語言文化的時(shí)候會(huì)受到很大的影響,這種語言文化上的障礙,使得學(xué)生在用英語進(jìn)行交際活動(dòng)的時(shí)候?qū)覍页霈F(xiàn)問題,造成溝通上的障礙。
眾所周知,在漢語中,語音有四個(gè)基本的種類,也就是我們常說的“四聲”,而在英語中,語音種類只有兩種,即重音和輕音。而中國的學(xué)生由于在多年的學(xué)習(xí)漢語的過程中形成了一個(gè)習(xí)慣,那就是力圖把每個(gè)英語單詞都讀得清晰有力、抑揚(yáng)頓挫,從而導(dǎo)致中國學(xué)生說出的英語帶著濃濃的“漢語味”。這種夾著“漢語味”的英語學(xué)生在說起英語來會(huì)讓對(duì)方聽不懂,同樣,學(xué)生在聽別人說英語的時(shí)候同樣也是“找不著調(diào)”,抓不住話語的重點(diǎn),無法理解語言的真正意思。
詞匯是組成語言的基本要素,而就是這個(gè)最基本的要素在不同的語言文化之下也同樣被賦予了不同的文化內(nèi)涵。例如,在漢語里,一說到“梅花”這個(gè)詞,它除了代表一種植物以外,漢語文化更是賦予了梅花“不畏嚴(yán)寒、堅(jiān)強(qiáng)不屈”的精神。而在英語中,梅花顯然是沒有這種涵義的。又比如,“個(gè)人主義”這個(gè)詞匯在漢語里往往帶有一定的貶義在里面,因?yàn)樵跐h語的文化中,我們推崇的是集體主義精神。然而,在英語文化中則是恰恰相反,“個(gè)人主義”往往是帶有褒義的意味,深受西方人的推崇。因?yàn)樵谖鞣?,尊重個(gè)人價(jià)值,崇尚個(gè)性自由是西方文化的一個(gè)重要特點(diǎn)。類似這樣的例子在漢語和英語中可謂是舉不勝舉。因此,一旦我們不了解英漢詞匯中的這些文化差異是很難運(yùn)用好這門語言的。
語言作為一種交際工具,它在發(fā)揮交際功能的過程中勢(shì)必會(huì)在一定的語言環(huán)境之下來進(jìn)行,而在英語和漢語這兩種語言情境中,往往存在著明顯的語用意義的差異。關(guān)于這個(gè)問題。有一個(gè)最常見的例子就是,中國人見面打招呼往往習(xí)慣問對(duì)方“你吃飯了嗎?”中國人之所以這么問并不是真的想要知道對(duì)方是否吃過飯,而只是跟對(duì)方在打招呼,就類似于西方英語中的“Hello.””How are you?”之類的問候語。而當(dāng)你用英語問一個(gè)外國人“Have you had your dinner?”別人有可能會(huì)誤會(huì)你是不是想請(qǐng)他吃飯,從而造成不必要的尷尬。
既然漢語和英語存在這么多的文化差異,因此,我們要想培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力就一定不能忽視交際過程中的文化因素。那么,作為一名高校英語教師,我們應(yīng)當(dāng)如何讓學(xué)生在跨入了專業(yè)化的高等教育的背景下更好地培養(yǎng)學(xué)生的英語跨文化交際能力呢?
在以往的英語教學(xué)中,我們的英語教學(xué)內(nèi)容主要是集中在一些英語專業(yè)知識(shí)的層面上,而對(duì)于英語中的文化因素卻很少涉及。進(jìn)入高校以后,學(xué)生在英語專業(yè)知識(shí)方面可以說已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ),這個(gè)時(shí)候教師在開展英語教學(xué)工作的時(shí)候就需要注意把英語教學(xué)活動(dòng)由過去的基礎(chǔ)教學(xué)階段過渡到提高應(yīng)用階段,在這個(gè)階段,向?qū)W生傳授英語文化也要作為一項(xiàng)重要的教學(xué)內(nèi)容。教師可以在這個(gè)階段給學(xué)生專門開設(shè)一些跨文化交際能力培養(yǎng)的課程,在這個(gè)課程里,教師要多向?qū)W生介紹一些英美國家的歷史、文化、傳統(tǒng)等內(nèi)容,讓學(xué)生多了解誕生英語這門語言的社會(huì)文化。
進(jìn)入大學(xué)英語課堂以后,我們往往會(huì)發(fā)現(xiàn)大學(xué)的課堂英語教學(xué)除了在教學(xué)內(nèi)容上有所不同以外,在教學(xué)思想、教學(xué)模式、教學(xué)方式等方面幾乎與中學(xué)的英語教學(xué)依然沒有什么太大的差異。在大學(xué)英語課堂上,我們看到的依然是教師在講臺(tái)上孜孜不倦地給學(xué)生講授各種英語詞匯、語法、句型,而學(xué)生則是坐在下面奮筆疾書地把教師說的每句話、黑板上的每個(gè)字給記下來。在這種刻板的英語教學(xué)環(huán)境中,教師依然是處于教學(xué)活動(dòng)的主體地位,而學(xué)生則處于被動(dòng)的接受的地位。在這樣的情況下,學(xué)生的交際能力自然就成為了學(xué)生的弱項(xiàng),至于跨文化的交際能力的培養(yǎng)就更談不上了。因此,我們一定要改變傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式,把課堂還給學(xué)生,讓學(xué)生在課堂上能夠與教師之間形成互動(dòng),改過去的灌輸式教育為“互動(dòng)式教育”、“交際式教育”等,只有這樣,學(xué)生才能在學(xué)習(xí)英語的過程中培養(yǎng)英語交際能力,并且在教師不斷地強(qiáng)調(diào)文化沖突的危害性和跨文化交際的重要性的過程中逐漸培養(yǎng)學(xué)生一定的跨文化交際能力。
學(xué)習(xí)語言最好是要具有一定的語言環(huán)境。然而,大部分的人都不可能為了學(xué)習(xí)英語而專門跑到國外去。因此,在英語教學(xué)過程中,教師所能做的就是盡量為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一定的語言環(huán)境,讓學(xué)生在一定的語言環(huán)境之下領(lǐng)略英語文化,提高跨文化交際的能力。例如,教師可以利用多媒體給學(xué)生搜集一些與英美國家的文化相關(guān)的圖片、視頻、資料等,又或者教師可以引導(dǎo)學(xué)生邀請(qǐng)外賓一起來舉辦一些英語文化節(jié)之類的活動(dòng)等,讓學(xué)生即使不出國也能夠切身體會(huì)到英語中所包含的西方文化。
關(guān)于在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,目前在我國仍處于一個(gè)起步階段,但是毋庸置疑的是,這種跨文化交際能力將會(huì)是我國英語教學(xué)發(fā)展的一個(gè)重要的趨勢(shì)。因此,作為一名高校的英語教師,我們要充分利用高等教育這個(gè)平臺(tái),在開展英語教學(xué)活動(dòng)的過程中把跨文化交際能力的培養(yǎng)作為教學(xué)活動(dòng)的重要內(nèi)容,這樣所培養(yǎng)出來的英語人才才是未來社會(huì)所亟需的人才。
[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M],上海:上海外語教育出版社,2004.
[3]楊紅英.論交際策略與大學(xué)英語口語教學(xué)[J].成功(教育),2010,(01).